Tér és forma, 1928 (1. évfolyam)

I. évfolyam, 2. szám - KÖNYVISMERTETÉS - Neue Stadtbaukunst Jena - Kurt Hielscher: Osterreich

régi tradíciók méltó ápolója lehetne, hiszen egy pesti városatya a 40-es években, amikor az Erzsébet tér befá­sítását tárgyalták, hevesen kikelt ez ellen mondván : „Die Bamer khören im Wald ..." De félretéve a tréfát, azt hisszük minden ép­kézláb ember osztja azon felfogásunkat, hogy a kertekben oly szegény Pest város ellen nem lehetne halálosabb bűnt elkövetni, mint az ilyen gondolatoknak népszerűsítésével! Mily kevés kell ahhoz, hogy valaki egy ilyen gondolatot felkapjon, kimutassa annak pénzügyi előnyeit s valamely értékes szabadterület hónapok alatt beépíttessék, mint ahogy 60 év előtt a Hild és Széchenyi-tervezte Dunasort beépítették I Ijr . KÖNYVEK Neue Stadtbaukunst. Jena. Einleitung von Oberbürger­meister Dr. Ing. Alexander Eisner. (F. E. Hübsch Verlag, Berlin. 1928.) A közepes nagyságú német városok között u. n. előkelő helyet foglal el Jena Régi híres egyetemi város, a tudo­mányos és kulturális élet egyik tradicionális székhelye. Ezt tudva, régies, középkori girbe-görbe uccák fényképeit várná az ember egy ilyen bőven illusztrált reprezentáns városismertető könyvtől, magas német-reneszánsz oromza­tok sorát, provinciális gótikájú templom interieuröket stb. S mit kap az ember ezen sablonok helyett ? Egy német város utolsó éveinek bemutatását, az új fejlődés meg­győző dokumentumait, bizonyítását annak, hogy a nagy­hatalmi mámorból drága áron kigyógyított Németország végre teljes horizonttal megtalálja a hozzá egyedül illő hivatási területet : A technikai civilizáció, a jó szociális berendezkedés mintaszerű alkotásainak területét. Jena polgármestere, aki a könyv előszavát írja, mérnök. A hangsúly erre a tényre esik. A múzsák történelmi vá­rosának élére mérnököt állított a város polgársága. Úgy látszik, Jenában nem a történelmi homlokzatok szaporítása és a város ilyen vagy olyan kópia-stílusban való fejlesz­tése a fontos, mint például Budapesten. A képek elsejei bemutatják ugyan a múltat (ki akarja eltagadni?) és a múlt modorában készült újabb épületeket, de a „Blick über die Altstadt" után hamarosan új iskolák, sőt az új építészet egyik radikális harcosának, Walter Gropius-nak háború után épült elemi egyszerűségű színháza következik. E színház az új építési mozgalom egyik legelső terméke, sokszor leközölték demonstratív módon szanaszét az egész világon . Jena polgármestere vele is bizonyítja, hogy „die Förderungen eines modernen .. . Stadtkörpers eine intelli­gente .. . Qualitätsarbeiterschaft zu lösen versucht hat". — Ugyancsak Gropius és Adolf Meyer építették az impozáns egyszerűségű és civilizációjú, több terraszos Auerbach­házat, a lejtős telekhez alkalmazkodó Prof. Zuckerkandl­féle lakóházat, melynek tárgyilagos, elnyúló ablak­szalagjai, kultuszosan előugró üvegverandája egy jobb építészeti jövő korai zálogai. Jenában a „Zweckbau" régi tradíció. Józan, higgadt, antireprezentációs jellege volt mindig a helyi építésnek. A Carl Zeiss-féle világhírű optikai műszergyár épületei, a planetárium, az első német „felhőkarcoló", az üveggyár, az elektromosmű nemcsak az iparosodás, az időkkel való együtthaladás jelei, fejlődésük, gyarapodásuk nemcsak Németország igazi erőire és jelentőségére mutat rá, hanem egy épebb, korszerű, új építési szellem termékei is, a házépítés újjáalkotása eredményességének dokumentumai. Ezt a meggyőződést erősíti meg a nyitott szemű olvasó­ban a Jena-könyv, melynek legvégén, utolsó ábraként húzódik meg a monstruózus, brutális hatású Bismarck­torony. Gyorsan tovább lapozunk. Hirdetések jönnek, a kor tudományszomjának, világosságkeresésének szolid, üzleti jelentkezései: „Besuchen Sie das Zeiss-Planetarium. Sternenschau. Ein Wunder der Optik". Egy hatalmas lencse öntésének képénél Faust laboratóriumának hangulata érzik. De itt a német jövő, az emberi haladás készül. Forgó Pál: Kevéssé értjük a kötethez mellékelt programmot, amely a már megjelent Jugoszláv és a meghirdetett Csehszlovák kötet után egy új kötetet jelent be, amelynek címe : Ungarn, Rumaenien und Bulgarien!!! Egyszóval: Balkánállamok é­s oda tartozunk mi is ! (Annyiban szerencsés a dolog, hogy Csonka-Magyarország és Erdély egy kötetben lesz­nek !) Évek óta, csaknem minden kötet megjelenésekor felhívjuk a figyelmet erre a vállalatra s a Magyarország kötet roppant fontosságára.1) Úgy látszik eredménytelenül, nincs aki mérlegelné az ügy fontosságát és szavát latba tenné érdekében ! Most azonban, ugy tetszik a kiadó már határozott és pedig igy ! A fényképész még nincs meg­nevezve, talán még nem késő, talán még lehet tenni va­lamit, ha ráeszmélünk! Az utolsó órában azonban nem szabad késlekedni. V. ö. Magyar Művészet 1926. évf. 928. oldal ; Magyar Mérnök- és Épitészegylet közlönye LXI. évf. 184. oldal; Könvbarátok Lapja 1928.­­ szám ; Vállalkozók Lapja 1928 junius 6. Kurt Hielscher : Österreich. (Wasmuth Verlag, Berlin.) 36 oldal szöveg és 304 képes tábla. A kitűnő berlini kiadó 33 kötetre tervezett sorozatának ujabb kötetei örvendezte­tik meg a könyvek s a világ természeti, művészeti szépsé­geinek barátait ! A könyvespolcról mint örök csábítás mosolyognak reánk a tarka vászonkötetek. Fárasztó, lélek­ölő munkával eltöltött napjaink estéin az utazás, a világ­ban barangolás édesen fájdalmas érzését adják e kötetek-Lapozunk s minden kötetben képviselt ország csábító, festő paradicsomnak tűnik ... S egyszer csak engedünk a hivogatásnak s valahová elindulunk, elindulhatunk. Most a közeli, szomszédos Ausztria melódiáinak nosz­talgiáját kaptuk. A Dunától az Alpesekig s Bájos lankák, patakparti falvak, barokk pompa, középkori mesevilág bon­takozik ki egy csodálatosan gazdag természetből, amely a bájostól a fenségesig mindent nyújtani tud a vándornak. Az építész ittas szemekkel lapozza Salzburg és Bécs olda­lait, az egész nagyok művészetének mélynyomásban ké­szült viszhangját, avagy apró falvak népiesen kedves, meg­kapó építkezéseinek behízelgő képeit. Hálásak vagyunk Hielschernek, a kitűnő fotóművésznek, aki ide elvezet. S elnézzük neki német nacionalista érzelmét, amellyel annak­idején az Itália kötetből kihagyta a Trieszttől—Trientig és a Garda tó északi részéig terjedő, hajdan osztrák uralom alatt álló olasz lakta terület képeit — most azonban sietve felvette az elcsatolt „Burgenland" szépségeit! Egyesült kő-, könyvnyomda, könyv-és lapkiadó rt. V., Tátra­ u. 4. Telefon 107­68 és T. 224-07. Felelős vezető: Weber Gusztáv.

Next