Thaisz András (szerk.): Tudományos Gyűjtemény 6. évfolyam, 1822
11. szám - Hellebranth János : Szarvas Városáról, százados Ünnepe alkalmatosságával Nov. 3-kán 1822. 1-36
tettel viseltetnek , abból is kitetszik , hogy saját anyai Tót nyelvükbe is magyar szókat kevernek , vagy azokat magyar módon ejtik , úgy p. o. i g y e m do rétu, kertyi, laposi, na gál 's a t az az : mégyek a' rétre, kertbe, laposra, gátra 's a' t. így szinte mondják: hájcorgato vaty, szaporitovaty, sürgetővaty , visgátovaty , herteren zortuty , közölni gazdovja, akadou , Tenetou, kanfárisztí'sa't, az az : há-Imrasctii, szaporítani, sürgetni, visgálni, hirtelen fordulni , köz gazdák , akadó , Temető , kanfarú 's a' t. mondják továbbá od Vaku, az az : a'Vakól , mellyel azt akarják kitenni, hogy ?,éjs z a kó !" (talán azért, hogy mivel éjszakának idején látni nem lehet, magát az éjszakét is Veknek nevezik). Tíz az oka lehet annak is , hogy a' Tót nyelvet felette hibásan beszéllik : 's ten szír, ten chléb , ten potsety , ten prijem , (sajt, kenyér, szám, bevételi helyett, to szirá, to chleba, tá pozsety, tá prijma mondják. Ugy nem külömben hibásan mondják : po 10 fi. Zlatom , grosom , predszvetom, (40 fit jával, garassával, virradóra; po 10 fi- Zlatioh, grosi , pred szvitom helyett ; na obedi (ebédre) fristik (tölöstököm) helyett 1 k pána Bichtárovi, do sl. ore , Biró Irhoz, oskolába) k pána Bichtárovi, do sl.oli helyett^'— var szu moj bratnyi doma (biz' a' Bátyám nints otthon) veru je moj brat nye doma helyett 5—tus (tehát) nus helyett , — innét a' Tusiatzka sztrana (Tussiaki sor). Nem tsuda tehát, hogy midőn ezelben olly tökéllellenek ,— a' régi Nadárnyból Zadányt — Oroszházából Orosházát - Muronyból Monort — Vak érből Vekkert — Haruckerből Herugelyt — Kegle--