Tükör, 1924 (12. évfolyam, 1-52. szám)

1924-01-06 / 1. szám

­ Termények értékesítés*, gazdasági képek, anyagok és eszközök kiszerzés* végett forduljon a ,,,Barázda* ‘-hoz Targu-Mures Főtér 6. sz. Cégtulajdonos­­ Auffenberg Ágost vált tatdm főtanácsos B O Dl A N Vesz és elad aranyat és ezüstöt, óra és ékszer javítást elvállal jótállás és a leg­—­SZO'idabb éráit mellett. — Üvegezés o°"*· St,,,rc»Ui, ‚ n ’"áj Kép­keretezés Kossuth bajos­ utca |» ipám! EfeyiMI Fehérnemű varrodámban készülnek a legkényesebb igényeket is kielégítő női , és férfi fehérneműek. Coun köz­ött. IMiDiHI Targul-Mures Maros-Vásárhely, 1974 Január 6 tak ii­r? 3 oldal ACA DE BARBU Holnap (hétfőn) este fél 9 órakor operaénekesnő egyetlen hangversenye­­ a Kultúrpalotában •'wrl­­L UftlIUU a Kultúrpalotában D. Szabó Zoltán twitonénekes és Zsizsmann Rezső zongoraművész közreműködésével ajţaaiaaiaaaaaaaaniaiai ■■■■■■■■■■■■•■■ Heti strófák «■■■■■■SMM aaaaaaaauaaaa tz a hideg. Ha még egyszer megszülethetnék (Bár, fájdalom, ez nem lehet), Csak az egyenlítő alatt ütném fel a lakhelyemet. Ilyen zord és hideg világban Az ember élni képtelen Fogadom, hogy enyhébb világ van Egy északsarki jéghegyen. S mitől van e hó és fagyás ? No, mit gondolnak hát önök ? Hogy a kezem sapkámhoz fagy, Ha valakinek köszönök. Szám, orrom és minden nyitás Befagyott rajtam, hiszik-e? S egy jégszoborrá válok lassan, Ha nem lesz meleg izike. S mitől van e ronda hideg? Im­már másodszor kérdezem, Töprenkedjenek rajta kissé Töprenkedjenek csak ezen. Megmondom no! Ez­­enyhe* áram Miniszter szivekből ered, A kisebbségek ügyét ezek kisérik, Ez az a­­meleg szeretet*... vélem. axommmmmmmmmmmmmmmmxcD HÍREK. Ez a város. Tudják-e kérem, hogy ez a város,, ez a mi városunk nagyon unalmas város. Ebben a városban nem jól van­nak eloszlódva az emberek. Azaz hogy ez nem jól van kifejezve, ebben a­­városban nem jól vannak összeverődve az emberek. Tessék csak jól megfi­­gyelni, ha ahány társaság van, az mind sokféle rétegeződésű tar­dalmi osztál­yból rakódott össze, olyan osztályokból, amelyeknek egymáshoz semmi köze. És éppen ezért ezek a különféle ka­tegóriába tartozó emberek nem jól ér­­­­zik magukat mikor esetleg összegyűl­nek, mindig ott lebeg felettük a feszé­­lyezés hideg köde, amelyen nem tud átvergődni a kedély napsugara. Az olyan város, amelyben nincs meg a társadalmi rétegek kellő tagozódása, mimelyben nem hasonszőrű emberek terülnek egymás mellé, nem lehet­­ egészséges társadalmi élet kialakítója. Úgyszólván nem lehet beszélni sem társad­almi életről. Mert ezek a kü­ön­féle műveltségű és gondolkozású em­berek, képtelenek egy közös cél felé haladni, mindenik más más nézőpont­ból látván az élet minden megmozdu­lását. Tanár, kereskedő, ügyvéd és bank­ember, író,­művész, tudós, mind kao­tikus összekeveredésben kénytelen egy­más mellett élni és egymással érint­kezni s ebből az alakul ki, hogy egyik lenézi a másikat, nem értékeli és nem becsüli annak társadalmi munkáját.­­ Tudásuk, gondolatviláguk és életkörül­ményeik különböző volta kínai fajként választja el őket egymástól és mégis­­ együtt kénytelenek élni mint egy ket­recbe terelt menazséria s igy ebből­­ nem alakulhat ki egyéb marakodásnál és minden társadalmi mozgalom elbu­kásánál. S az a különös, hogy ezt ennek a városnak a népe nem veszi észre, vagy ha észre veszi is, mégsem tud­nak és nem igyekeznek segíteni ezen a tarthatatlan állapoton. I­­ ismeretlen a németeknél divatos „egy szakmabeli emberek tömörülése.“ Nem alapszabályos egyesüléseket értek ez­alatt, de olyan egybekapcsolódást, amelyben az összetartozandóság égisze a tömörítő eső és akiit magukat egy­máshoz valónak hiszik, azok tényleg minden dolgokban összetartanak. Ha külföldi, különösen németországi vendéglőkbe, lokálokba bemegyünk, az asztalok úgy alakulnak ki, hogy itt csupa író, ott csupa festő, amott csak kereskedő, iparos vagy más ,szakmai emberei ülnek s egymás erejét és gyengéit, érdemeit és balh­i­tereit egész jól ismerve, mindig kitünően mulatnak. És ez az összetartozandóság nem csak a vendéglői asztaloknál nyil­vánul meg, hanem kiviszik egyesített erejüket az élet minden megmozdulá­sába és érdekeiket így mind­­ köny­­nyebben meg tudják védeni, mintha nagyjába elszóródva élnének. Ez a tagozódás nem lenézést és kü­lönködést jelent a más osztálybeli­vel szemben, hanem észszerűséget. Törvény lévén az, hogy az egy pályán levők jobban megértik egymást, job­ban is­merik egymás gond­olkodását és így a társadalmi érintkezésben is job­ban össze tudnak simulni, mintha mind­egyik kikivánkozik a kasztjából. Nem mondom, hogy szőrszálhaso­gató pontossággal, de valamennyire itt is végbe kellere v­inni ezt a tago­zódást, mert ez a mostani állapot élet­­képtelen jelenség. Értetlenséget, torzsalkodást és szük­ségtelen fur­adásokat szül s ami leg­nagyobb hátrány, nem alakulhat ki egészséges megmozdulás semmiféle térem­ s minden jobbratörekvésünk­­embrió korában tönkre megy, faji kul­­turánk/elforgás'olódik és visszafejlődik. IS amiatt életben a legkellemetlenebb,­­ végtelen rosszul érezzük magunkat ! »embertársaink között, holott minden • tő''izetartazand­óságnak éppen ennek az • «ellenkezője volna a cé­ja. Máriás. —Aca de Barbu holnapi hang-­­ versenye lesz az idei szezon legki­­emelked­őbb zenei eseménye. Legutóbbi ittlétekor, amikor Grosaves­cuval a köz­ben világhírnévre vergődött tenoristá­­val együtt rendezte hangversenyét, zsúfolt ház honorálta művészi vállal­kozását. Holnapi estélyének partnere D. S­abó Zoltán operaénekes, akinek szépen zengő baritonja minden egyes felléptekor bámulatba ejti Kolozsvár fejlett igényű közönségét Rode Bir­­bu hangja és énekművészete u a só itt léte óta meglepő fejlődést mutat s ma őt tartják Nagyromanti legkiforrot­­tabb, legnagyobb énekesnőjének. Est­jének műsorán magánszámok és duet­tek szerepelnek, a legszebb összevá­logatott zenei alkotásokból melyeket zongorán Zezsm­ann Rezső fog kisérni. Jegyek Révésznél. — Elhull a virág, eliramlik az élet... Egy kedves, szép leány aj­kára lehelte rá péntek­ éjszaka, mosolyt megdem­esztő, fagylaló csórj­át a kér­lelhetetlen csont-kaszás. Mgnak­ Hegyi Marcika, néhai Hegyi Zsigmond ügy­véd leánya, akit hosszas, gyötrő beteg­ség hervasztott már régen sír felé. E bájos, bimbójában ketté­tört virág ravatalát a kétségbeesett anya és sze­rető testvérek jajjongása veszi körül, kiknek mérhetetlen bánatába mindnyá­jan megilletődött szívvel veszünk részt. Ma délután 3 órakor temetik az Eöt­vös u­cai 4 számú háztól e szebb re­mények korán kiégett hajnalcsi­lagát... — Megdrágu­l a villanyáram. A városi tanáct legutóbbi ülésén elfo­gadták a műszaki javaslatot amelynek értelmében a villanyos áram árai janu­ár 1­tól a következőkben nyertek meg­állapítást: Rendes áram hektewatton­­kint adóval együtt 65 bani (volt 48 b.) Ugyanezen áram állami tisztviselőknek állami és városi nyugdíjasoknak 48 b., városi alkalmazottaknak pedig 35 bani hektroittonként. Az üzemi áram, az üzem nagysága, illetve az áram fo­gyasztás mérve szer­it 42—30 bani között váltakozik (volt 33—25 bani). A vízdíjakat nem emelték, a gázdíja­kat, tekintettel arra, hogy a gázfo­gyasztók számát növelni akarják, szin­tén meghagyták a régi árban. A városi téglagyárban készített tégla árát is fel­fogj­ák emelni, azonban erre nézve a tanács még nem foglalt állást. — Zongorát bérbe keresek. Cím a kiadóba. — Az óra. Egy órásbolt kirakatá­ban láttam egy órát, mellette a követ­kező felírást: Felhúzás nélkül 8 napig jár Mit gondlol, lisztért Szerkesztő úr, mennyi ideig járhat egy ilyen óra, ha egyszer csakugyan felhúzzák ? — A román ünnepi munka­­szünet. Több oldalról megnyilvánult érdeklődésre közöljük, hogy a román ünnepekre való tekintettel a helyi ke­reskedők január 7-én, 8 án és 9-én munkaszünetet tartanak. 6 án és 13 án a munkaszünet fefüggesztetett, tehát az üzletek nyitva lesznek. 6 án és 18- án este a színházi és mozie­­sdások, valamint a kávéházi és éttermi zene szünetelnek. — „Marosvásárhely f­eim és névtárs­át áldja össze dr. Ghila Gyula rendőrigazgató és Parizek Fe­­ren­c bejelentő hivatali főnök. Az al­manach mintegy 9000 nevet fog tar­talmazni és több száz helyi intézmény vezetőségéről ad kimentő n­ou­atást. Ezenkívül a menetrend és a városi ut­canevekig minden vonalon praktikus nélkülözhetetlen tájékoztatást foglal magában. — Mi van a bibliában. Még mindig akadnak emberek, akiknek elég idejük akad furcsaságokat böngészni, hogy aztán eredményükkel a világot boldogítsák. Egy i­gen munka ered­ményét közli egyik angol lap legutóbbi száma. A közlemény szerint a biblia angol fordítása 3 586,489 betűből, 773,692 szóból, 31.173 versből, 1.189 fejezetből és 66 könyvből áll. Az „és* szó 46277 alkalommal fordul elő, a „Lord“ szó 1.855-ször, a „Reverend* szó ped­g csak egyetlenegyszer, még­pedig a 118 ik zsoltár 9 ik versében. Ezt a könyvének 7-ik fejezetében lévő 21 -ik versében az „1“ betűn kívül az abc valamennyi betűje előfordul. A „Királyok könyve“ második részének 19 ik fejezete azonos J­zsaiás könyvé­nek 37 ik fejezetével. Eszter könyvé­nek nyolcadik f­jezetében lévő 9 ik verse a leghosszabb, János ev. 11-iki feje e­ének 35 iki verse pedig a leg­rövidebb a bibliában. A 107. zsoltár 8, 15, 21 és 31 -ik verse egyforma. A bibliában elő­forduló leghosszabb szó vagy név hat betűből áll. — Romok között. Hegyesi Mari színésznő egyik Nemzeti Színházbeli előkelő kollegáját ebédre hívta meg magához Gödöllőre egykor. A színész ki is ment az állomásra, de ahogy beszált volna a vonatfülkében, két na­gyon öreg színésznőt talált a kupéban, akikkel fiatal korában­­— tehát nagyon nagyon régen — együtt játszott vidéki színpadokon. Rögtön megkérdezte őket: — Hová utaztok? — Hegyesi Marihoz vagyunk meghivó ebédre ... Mivel a vonat akkor már megindult az előkelő színész nem tehetett oko­sabbat minthogy a legközelebbi állo­máson leugrott a vonatról, a követ­kező táviratot adta fel Hegyesi Marinak: .Sajnálom nem lehetek ott. Mert ha romok közt akarok ebédelni, kimegyek Visegrádra.“ — A Vasárnapi Újság újévi száma ismét színes címlappal és a rendesnél is bővebb, gazdagabb és ér­dekesebb tartalommal jelent meg. A karácsonyi szám nagy feltűnést kel­tett orvostörténeti cikke folytatódik az érzéstelenítés feltalálásának történeté­vel. Képes riport szól a regát petró­­leumkincseiről, a görög forradalomról, a farsang divatjáról. Országos érdek­lődésre tart számot a lap pályázata, melyben olvasóit a farsang királynőjé­nek megválasztására hívja fel. Nem kevésbbé szellemes az újonnan beve­zetett fejtörő játéka is. A szövegrész­ben Lovassy Andor, Dénes Sándor, Endre Károly, Kádár Imre, Nagy Dá­niel, Szentimrei Jenő és mások ünnepi írásait hozza az új szám. — Állampolgárság igazolásá­hoz és bejelentőhöz szükséges ok­mányokat megszerez és felvilágosítást ad az „Express* irodt törvényszékileg bejelentett cég Plata Unirea (volt Ug­rón Gábor tér) 14. I­. em. az udvaron. — Duca úr, Magyarországtól kár­térítést követel az 1919 beni megszál­lásért. — Ugyan kérem, láttak már olyan halottat, aki a temetési költsé­geit megfizesse ? — Teljesen uj állapotban levő konyhaberendezés sürgősen eladó. Ér­tekezhetni Str. Calarasilor 8. I. em. — Munkát kaphat helyben és vidéken. 14 szakácsnő 4 —500 lei havi fi­etés. 2 modell asztalos. 1 bádogos segéd. 3 német nevelőnő. 37 mindenes cseléd 3—400 lei havi fizetés. 3 szoba­leány. Munkát keres helyben és vidé­ken : 240 épitőmunkás. 35 vasmunkás. 8 pincér. 1 dajka. — Eladó több márvány lap. Hold­u. 13. — Seffőrtanfolyam. A jövő év elején csoport, esetleg külön egyes jelentkezők részére vizsgára is előké­szítő seffőrtanfolyamot tartok. Részle­tek megtudhatók, jelentkezni lehet: Targu-Mures Tisztviselőtelep, S­r. Prin­­cipale Mircea 2. Donner Kornél oki. gépészmérnök, műszaki tanácsos. I. oszt. bükktiszifa vagyononként, vagy mázsán­ként hasábban, vagy aprítva és házhoz szállítva is kapható Falpan­ ti fisülítelmi Risiv. hu­. H­d ucca 5. Hid­ ucca 5. Huszárkaszárnyával szemben Telefon 91. Telefon 91. Olcsóbb mint bárhol

Next