Új Magyar Szó, 2009. január (5. évfolyam, 1-20. szám)

2009-01-27 / 17. szám

21 KISEBBSÉGBEN _________ I 2009. január 27., kedd Nap és hold a román kultúrában Oberten János Januárban általában Cara­­giale és Eminescu megemlé­kezések vannak Romániá­ban. Az előbbi február 1-én született, 1852-ben, Emines­cu pedig január 15-én, két év­vel előbb, 1850-ben. „Eminescu azt mutatja meg, milyenek szeretnénk lenni, Caragiale pedig, hogy milyenek vagyunk. Eminescu az éjjel, a hold, az álom, Caragiale a nappal, amelynek világosságában azt látjuk, ho­gyan festünk valójában. Ezért szeretjük jobban az előbbit” - íja Nicolae Manolescu. A román színházi világ „kisajátította” Caragialét, el­sősorban drámaírónak tartja, pedig prózája, életképei, kar­­colatai, publicisztikai írásai legalább olyan jelentősek an­nak, aki meg akarja ismerni Romániát. A Ceaușescu-dik­­tatúrát megdöntő 1989-es „forradalom” éve, amikor Eminescu halálának centená­riuma is volt, újabb Cara­­giale-korszakot nyitott, Ro­mánia történetében. A régi­hez hasonlót... És két évtize­de együtt emlegetik a két ki­emelkedő személyiséget, a szláv Mihail Eminovici név­vel született nemzeti költőt, és a görög felmenőkkel ren­delkező Caragialét, a nemze­ti drámaírót, akinek művészi világa: a román társadalom. A Ploiești-től nem messze (a helység régi neve szinte jel­lemző: Haimanale - csavar­gó), színészcsaládban szüle­tett zseni - miután 1904-ben egy koholt plágiumper után elege lett az országból - Ber­linbe emigrált, ott halt meg 1912-ben. Drámaíró, elbeszé­lő publicista, költő, de volt házitanító, korrektor, tisztvi­selő, szerkesztő és kisegítő ta­nár, sőt Bukarestben sörözőt is működtetett. Nem csoda, hogy alaposan, kereszt- és hosszmetszetben egyaránt is­merte a román társadalmat, a peremtől a szalonig, az al­sóbb rétegektől az újgazdag­okig. Caragiale azért jelentős, mert írásai, amelyek a a XIX. század végi Romániát tük­rözték, nem tűntek el az idé­zett korszakkal. Amit Cara­giale megírt, örökérvényű, akárcsak az, amit Gogol, Hasek, Nusici rajzolt meg a maga világáról, nem véletlen, hogy darabjait ma is játsszák, Japánban is. Nézve, olvasva egyik szemünk sír, a másik nevet. A „Nenea lánca"-nak (Janku bá) is becézett szerző azt vallotta: ha akarod, hogy tetsszen valami, nézd távol­ról, ha pedig érteni akarod, te­kintsd meg közelről. Havasalföldön és Moldvá­ban nem alakul ki polgári tár­sadalom a XIX. századi Eu­rópában végbement változá­sok nyomán. Az „összeterelt heterogén és tarkabarka nép vásári forgatagra hasonlít, ahol minden rögtönzött, át­meneti, múló, semmi sem alaposan megcsinált, semmi sem időtálló, elvégre a vásá­rokon bódékat tákolnak, nem építenek évszázadokra mű­emlékeket, amelyek mások­nak is „hasznot” jelentené­nek, nem csupán azoknak, akik elkészítették. Hasonló okok miatt nincs filozófia, művészet, irodalom sincs” - úja Caragiale egyik kortársa a hagyomány antropológiai modelljére hivatkozva. Ri­­dendo castigat mores, remélte a román zseni, amikor megírta A gyöngeségek láncolatá­ban a nepotizmust, közbenjárást, több helyen is a „sem túl-túl, sem nagyon-nagyon" elvet val­ló „mostangiu” (széltoló, fe­csegő, szélhámos) figuráját, és ábrázolta a román nyájtár­sadalmat, tagjainak szükség­letét, hogy a másikat érezzék, különben nincs egzisztenciá­toztatják. Mindezekért az írót egyesek gyalázták, mások nem vették komolyan, a befo­lyásosak háttérbe szorították. Azzal is vádolták, hogy nem volt hazafi. Pedig csak nem akarta nevetségessé tenni ezt az érzést. Ellenben bemuta­tott ál-hazafiakat. Nem té­vesztette össze a hazafiságot a „vrrrománkodással”. Szemére vetették, hogy szándékosan estik negatív fi­gurákat választ. Caragiale el­ve volt, hogy Ridendo dice verum, remélve, hogy Exempla docens. Akár az abszurd szín­ház előfutárának is tekinthet­jük. Filozófus is lehetett vol­na, ő adott ki először Nietz­juk. Gelu Negrea Anti-Cara­­giale című könyvében azt ál­lítja, hogy a szerző világá­ban a központ zárt, sznob, pejoratív értelemben elitista, míg a „perem” ellenkezőleg, nyitott, demokratikus megen­gedő. Caragiale nem annyira az embert, mint a románt áb­rázolta. Az akkori idők és alakok mára nosztalgikussá, ártalmatlanokká váltak, de továbbra is nevetségesek. Va­lóban? De jó lenne... Caragiale figuráinál a törté­nelem tabu. Mindenekfeletti. A szereplőknek nincs anyjuk, apjuk, ők a történelem leszár­mazottai, Traian, Decebal, Vlad Tepes, stb. az őseik. Ugyanerre alapoznak ma is a nacionalista pártok, amikor a napi valóság elkendőzésé­re a xenofób tömegeknek minduntalan a történelmet rángatják elő. A történelem figurái nem tragikusak, komi­kusan jelennek meg. Akkor amikor 1848 után fennkölt történelmi drámákat kellett volna írni, Caragiale ennek paródiáját írta, a forradalom eszméinek eltorzítását. Mű­veiben (akárcsak ma) a politi­kusi karrier az elkövetett gaz­tettek miatti felelősségre vo­nással szembeni immunitást jelenti, a politikában az er­kölcs, a cél szentesíti az eszközt. De a középrétegnek is jó, hi­szen Leonida naccsás úr szerint a köztársaságban senki sem fizet adót, a munka iránti kö­telességet eltörlik, mégis min­denki jó fizetést kap, a köte­lességeket a demokrácia me­chanizmusával jogokká vál­s d­e-monográfiát 1897-ben Romániában. De: „Nem tu­dok fenttkölten gondolkodni, miközben mezítláb, dióhéjon lépkedek. Boldogok akik ezt tudják, vastag talpuk lehet”. Népszerű író volt. Szatírá­ját azonban senki sem vette magára. Más szóval: nem vették komolyan, amolyan jópofa dolognak tartották, és ha fel is ismerték a figurá­kat a napi eseményekben, azok nem ők voltak. Ma is ez a helyzet. Caragiale szinte lefordítha­tatlan. A nyelvi akadály a társadalmi-kulturális környe­zet, és a couleur locale. A pe­remváros (mahala) világa, román-török-cigány nyelve­zete, a szalontársadalom franciáskodása. Ma a global­izációnak köszönhetően az amerikai a sikk, 1990 után a twinning (testvértelepülés), summit (csúcstalálkozó) és még néhány száz szó a mé­dia révén kiszorította román megfelelőjét. Caragiale szín­padi sikereinek titka nem csu­pán a nyelvezete, hanem az, hogy szereplői a belső üres­séget sok beszéddel igyekez­nek megtölteni. A beszélés delíriummá válik, amikor nem számít ki mit mond, csak az, hogy valamilyen közhelyből, szlogenből, (el­torzított) idézetből kiindulva beszélhet, amíg másik figura át nem veszi a szó­menést. A szónak hipnotikus ereje van, ellenállhatatlanul vonz, elbűvöl, meggyötör, már nem úja le, nem szuggerálja való­ságot, hanem maga a való­ság. Mintha kábítószer lenne, a szereplők kábultan lebeg­nek tőle a színpadon. Mind­emellett Caragiale szereplői­nek oximoronjai szállóigékké változtak: „ha névtelen, ak­kor alánjuk”; „változtatunk rajta, itt-ott, a lényeges része­ken”; „a román ipar fenséges, csak egyáltalán nem létezik”. Az évfordulóra megjelent Caragiale-szótárak bőven nyújtanak ízelítőt. A reform elmúlik... Nem csupán életében, ha­lála óta máig is kényelmetle­nül aktuális, sőt jelenség. Időszerű, mert semmi sem bűn és amit a mai honatyák szónokolnak. Az előadásban nem levél, hanem kompro­mittáló e-mail-t tartalmazó hajlékony lemez veszett el. Az egyik magántévében egy Bosch-reklámban a caragialei „tisztára piszkosára válasz­ként megjelenik a „tökélete­sen tiszta”. Mivel a múlt szá­zad végén is az Európába be­lépés foglalkoztatta Románi­át, Leonida azt állítja, hogy idegen erők avatkoznak az or­szág életébe. Cațavencu pedig Funar elhíresült kolozsvári polgármestert és Corneliu Vadimot a Nagy­románia Párt nagyszájú vezetőjét megelőzve hangoztatja, hogy változott. A román népi böl­csesség szerint a kutyának megadatott, hogy a holdra üvöltsön, az embernek pedig, hogy a pusztába kiáltson. Az 1989-as „változások” után valóságosan megalapítottak egy Caragiale által megírt fiktív pártot (Partidul Liber Schimbist azaz Szabadon Változó Párt), amelynek jel­mondata EGY Caragiale­­idézet: „Ha árulás, legyen bár árulás, de tudjunk róla mi is". Mircea Dinescu létrehozta az Egy elveszett levél egyik figurá­járól elnevezett Academia Cațavencu-t, a posztkommu­nista szatirikus folyóiratot. Caragiale színpadi világa nem halt ki, csupán fél évszá­zad alatt hibernált. Az utol­érhetetlen nót az elmúlt öt év­tizedben a kommunista szemlélet a burzsoázia lelep­­lezőjeként tálalta és igyeke­zett főleg Az elveszett levél és a Leonida naccsás úr és a reakció című darabokat távol tartani a színpadtól, cenzúrázták, sőt a 80-as évektől már tiltot­ták is bemutatásukat. Az utóbbi évtized előadá­sai bizonyították: igazán ak­tuális szöveget nem lehet ak­tualizálni - az egyszerűen „csak” időszerű. Caragialét aktuálisnak nevezzük, mivel a körülmények, a figurák ha­sonlók. Néhány példa: az Egy elveszett /evé/-előadás mű­sorfüzetében a szerkesztő a mai Román Parlament több képviselőjének beszédéből idéz bizonyítván, hogy nincs különbség aközött amit Farfuridi szövegel a darab­nincs szükségük Európára. „Forradalmat a hatalom engedé­lye nélkül csak a naplopók csinál­nak" - állítja Leonida. (Lásd: Egyetem tér, Bukarest, ahol a kommunizmus ellen tiltako­zó egyetemistákat hasonló­képpen a forradalom által lét­rejött hatalom naplopóknak - ,golanok"-nak - nevezte, bá­nyászjárást szervezve elle­nük.). Caragiale sohasem volt kevésbé aktuális, mint ezek­ben a modern rendezések­ben. Viszont prózája is olyan, „mintha ma írta volna”. A „Törzsökös Románok („Ro­mâni verzi’ azaz „zöldek”) alapszabályzatában szerepel: „A maga nemzetét csakis az szeretheti igazán, aki gyűlöl minden más nemzetet. Vala­mennyi nemzetnek nem el­lenségei a saját hibái, ellensé­gei csakis a más nemzetek erényei”. Vadim, Funar, az újjáéledő Vasgárdista Mozga­lom és a többiek magukénak vallják a több mint egy évszá­zada karikírozott nézeteket. Szinte minden érvényes: „A reform elmúlik, a rossz szo­kások megmaradnak”. Dracula redivivus? „Szobrokat fényesíteni, nagyjainkat segítségül hívni, miközben magunk semmit sem teszünk, ez jellemez ben­nünket” - vja egy mai ro­mán értelmiségi. A mai cir­cus­­ circulus viciosus - ábrázo­lására, a képmutatás,­ tudat­lanság, inkompetencia ellen kellene egy új Caragiale. Nem is a fentiek leleplezésé­re, hiszen a tévécsatornák ontják a korrupciós és politi­kai botrányokat, az erkölcsi szennyet, a sokkoló bűnözési szenzációkat. A románok pa­tetikusan Caragiale és Vlad Țepes (aki karóba húzással teremtett rendet az ország­ban) visszatérését egyazon mondatban invokálják. Az utóbbi „visszatért” a Dracula-land létesítésével, tu­rista atrakcióként. Az átme­neti időszak politikai figurái nem joviálisak, mint Caragialénál, véresen fenye­­getőek és elborzasztóan un­­dorítóak. A megerőszakolt öregasszonyok, egyetemi­diplomás koldusok országá­ban, a pederaszták paradi­csomában, lefizetett hamis búák, hálapénzre felesküdött orvosok Romániájában túl drámai a helyzet Caragiale tollára. Alina Mungiu- Pippidi, Radu Macrinici és mások elvont parabolákon keresztül (Evangélisták, Tamás evangéliuma) próbálnak vala­mi zavarosat közölni, aminek azonban semmi köze a való­sághoz. Egyébként is, hány színház van 2002-ben Romá­niában, és hányban állítanak színre mai (főleg az utóbbi évtizedben írt) hazai darabo­kat? Miközben a szerbeknél gomba módra nőnek ki még húszéves korú drámaírók is, sok a darabokat közlő folyó­irat, a bolgároknál is a szín­ház képviseli a szellemiség­ben a vezető szerepet. Mit jelentene láncú bá­t követni ma? Románok (főleg fiatalok) ma is ezrével emig­rálnak, igaz nem Berlinbe, hanem Kanadába, esetleg Ausztráliába vagy Új-Zéland­­ra. Hogy a 3 millió Olaszor­szágban Spanyolországban, és az Egyesült Királyságban dolgozóról ne is beszéljünk. Ezeknek végképp nincs szükségük sem a román kul­túrára sem az adott országbe­lire. Ellenben ha kijelented, hogy eleged volt a fővárosi parazitákból, akik párizsi mó­don élnek, és Erdélyben sze­retnél élni, azzal vádolnak hogy szét akarod tépni a haza szent testét, a tévében tilta­koznak ellened a házias­­­szonyok, fejedet követelik nyugalomba vonult szeku­­sok. írók attól tartanak, hogy az internet-nemzedéknek már nagyobb összehasonlítá­si alapja van, és nem értékeli eléggé Eminescut meg Caragialét. Ezzel pedig eles­nek a szembenézés és vál­­toz(tat)ás esélyétől. Szélma­lomharcával Caragiale to­vábbra is aktuális marad, esetleg a ww­w­­w. caragiale. ro honlapon. A hülyeség villamosa (Caragiale is írhatta volna) Temesvári utasokhoz ! Amikor Brémából a Bega­­parti városba kerültem, mivel ott harminc évesen leírtak, újak, jövevények helyettesíte­nek a német kikötővárosban, örültem, hogy ismét fiatal­nak érezhetem magam. Folytatása a 8. oldalon Ion Luca Caragiale Mihai Eminescu

Next