Új Világ, 1979. július-december (8. évfolyam, 26-50. szám)
1979-09-28 / 37. szám
___ 1979. szeptember 28. Mexikói-öböl fölött kezdtem másodszor is olvasni Varga László könyvét. Jó útitárs volt, érdekes és elgondolkoztató, helyenként izgalmas, stílusa egyszerű. Guatemala és Nicaragua vulkánjai fölött, felhők ködében remegett a repülőgép, amikor Varga Lászlóval újra átéltem a múltba veszett évek döntő perceit és reményeit, a küzdelmet, amelynek során hittük, hogy a nemzet akarata erősebb, mint a megszállók fegyverei és reméltük, hogy a megpróbáltatások után Magyarország beléphet a nyugati demokráciák nagy családjába. A könyv első fejezetei Varga László lelki fejlődésének rajzát vetítik elénk. Szegény fiú volt és a sors arra ítélte, hogy egy-egy akadályon többször is átverekedje magát; kétszer érettségizett és az ügyvédi diplomát is kétszer kellett megszereznie, először Magyarországon, másodszor Amerikában. Szüleinek maradandó emléket állít, amikor könyvét nekik dedikálja, ezekkel a szavakkal: "Édesapám, Varga Géza és édesanyám, Tóth Anna emlékének. Áldozatos életük a családért, hitük, hazaszeretetük, vallásosságuk magas mércét állított elém, amelyet egész életemben elérni törekedtem." Tőlük örökölte energiáját, módszeres munkabeosztását, aktivitását, szívósságát. A "Kérem a vádlott felmentését” két részből áll. Az első rész a háború alatti és utáni magyar dráma — amelynek valamennyien szereplői voltunk — néhány jelenetét mutatja be, mozaikdarabokat a politikai élet kaleidoszkópján keresztül, amelyben egyre jobban dominált az erőszak és a vörös. A könyv második része érdekes pöröket ismertet, amelyekben Varga László volt a vádlottak védője. zínes emlékek, epizódok tarkítják az írást, amelynek cselekménye Varga László körül forog; az ő szemével látjuk a józsefvárosi fiúkat, a dühöngő szakaszvezetőt, a munkás-kultúregyesületet, a jezsuita szemináriumot és a Demokrata Néppárt vezetőit, képviselőit. A szerző az igazságot keresi, objektivitásra törekszik, amint felvázolja a politikai viharokban vergődő alakokat és a vádlottakat, akiknek felmentését kéri. Varga László megjárta azt az utat, amin sok-sok magyar végigment, a Számonkérő Széktől a népbíróságokat körülvevő hiénák fenyegetéséig, a parlamenttől a döcögő szekérig, ahol feleségével, Nikével együtt, rongyok és kosarak alatt kuporogva várta a percet, hogy nyugatra kerüljön. Amikor a magyar határra visszanézett, nem hitte volna, hogy több mint három évtizeden át nem lép újra magyar földre, elfogása megegyezett a nép gondolataival, tévedései is azonosak voltak a nép csalódásaival. Bízott például abban, hogy a békeszerződés után "kivonulnak a szovjet csapatok és a nemzet visszanyeri függetlenségét”. A nép túlnyomó többsége hitt abban, hogy előbbutóbb elmúlik a lidércnyomás és elvonulnak Magyarországról a megszálló haderők. A politikai pártok vezetői közt is alig akadt néhány, aki előre látta, hogy az oroszokat nem érdekli a békeszerződés, bármi történjék, jogtalanul, de mindenképpen megszállás alatt tartják az országot. Megjegyezzük, hogy Varga László, mint a Szabad Magyar Jogászok Világszövetségének elnöke, évről-évre felhívja az Egyesült Nemzetek főtitkárának és a szabad világ kormányainak figyelmét arra, hogy a szovjet hadsereg a nemzetközi jog megsértésével tartózkodik Magyarországon, s míg az ENSZ morális segítségével száz- és százmilliók szabadultak fel Afrikában és Ázsiában gyarmati sorból, addig Moszkva a kelet-európai országokat, köztük Magyarországot "fehér gyarmattá" süllyesztette. A Demokrata Néppártban éppúgy, mint a többi demokratikus pártban megoszlott a vezetők véleménye azzal a kérdéssel kapcsolatban, hogy mi a helyes stratégia a nehéz körülmények közt. Volt, aki a "kemény gerinc politikáját" tartotta helyesnek, nyílt ellenállást a "moszkvai csoport" erőszakosságával szemben, és voltak politikusok, akik azt vallották: ha tombol a vihar, csak a hajlékony fák nem törnek el, kihívó magatartás nem lehet eredményes, megalkuvásról nincs szó, de a legfontosabb cél az, hogy a nemzet valahogy túlélje ezt a korszakot. A magyar karakterhez közelebb állt a határozott, nyílt ellenállás stratégiája, de végeredményben egyik taktika sem vált be, mert a terror elsodorta a "kemény gerincűeket" éppúgy, mint a "hajlékonyakat". Amikor Sztálin és magyarországi "Gauleiterei", Rákosi és Gerő elhatározták, hogy a politikai rendőrség s ha kell, a szovjet "katonapolitikai” szervek segítségével szétzúzzák a már amúgy is darabokra tört demokratikus erőket, a Demokrata Néppárt is — bár az 1947-es választásokon a legerősebb demokratikus pártnak bizonyult és 64 képviselőt küldött a parlamentbe —, összetört, vezetői elmenekültek, az otthonmaradtak elszürkültek, vagy börtönbe vetették őket. A szovjet irányítás alatt álló politikai rendőrség terrorkampánya olyan intenzitású volt, hogy a félelem, mint valami fojtó gáz, áradt szét Budapest és az ország fölött. Ilyen légkörben kiéleződtek az ellentétek a presszió alá került pártvezetők közt is. Varga László csak a Demokrata Párt problémáiról ír, de hasonló nehézségek közt vergődött a többi párt is. könyv második részében írt huszonkét pert ismertet a szerző, aki kisdiákkorában, egy cserkészkiránduláson vállalta első ízben a védő szerepét és azóta is, mint \x]a.vérbeli védő" lett: "Ha védek, akkor védek. Ahogy az orvos a műtőasztalon fekvő betegnél nem nézi, hogy kit operál, gyilkost, vagy áldozatot, úgy én is, ha leülök a védői asztalhoz, akkor egy cél lebeg a szemem előtt: a védencemet felmentetni, vagy a legenyhébb ítéletet kapni részére. Ez a védői krédóm..." A pörök története érdekes, a védő védenceit — akik közt vannak bűnösök és ártatlanok, megtévedt emberek, politikába keveredett katonák, merénylők és ügyvédek — és ügyüket is pszichológiai szempontból tanulmányozza, s közben enyhítő körülményeket keres. Emberséges szívvel próbálja megérteni az embereket, akikre már rávetődött a börtön árnyéka, vagy a házastársakat, akik válópörök alatt átalakulnak, lelkükben "a szeretetet keserű gyűlölet váltja fel". Varga László könyvéről a legjobb kritikát egy híres amerikai magyar ügyvéd mondta: "Kitűnő írás, el kell olvasnia mindenkinek, aki átélte a háborút és a háború utáni éveket Magyarországon és azoknak is, akik akkor még gyermekek voltak, vagy már külföldön éltek." Engem egzotikus országokba kísért el ez a könyv , miközben Nicaragua, Guatemala és El Salvador súlyos problémáit tanulmányoztam, spanyolul beszéltem és gondolkodtam, egy-egy negyedórán át magyar könyvet olvastam. Ilyenkor voltam a legjobb társaságban: Varga László könyve mellett elvittem Közép-Amerikába a legnagyobb magyar író, Márai Sándor verseskötetét — "A delfin visszanézett" — és Krúdy Gyuláról írt regényét — " Szindbád hazamegy" —, amelyben a visszahozhatatlanságba süllyedt időkről ír, egy országról, amit nem lehet elfelejteni, ha valaki egyszer "ivott a nehéz bánat vízéből". Ig meglepő fordulattal, könyve foli utolsó oldalán Varga László néhány sorban élete legnagyobb problémájáról ír és húsz év után is önmagát vádolja azért, hogy talán nem tett meg mindent Niké megmentésére, aki "saját elhatározásából hagyta itt földi életét". Mint írja, New York-i vagy Mallorcai-i sétáinál is fel-felnéz az égre, s azon tépelődik: "Bár tudtam a benne örvénylő viharokról, fordítottam-e annyi erőt a megsegítésére, mint peres ügyeimre?" Vádlottnak érzi magát, amikor könyvét így fejezi be: "Kérem a vádlott felmentését..." Akik ismertük Nikét és családját, tudjuk, hogy szép és vonzó nő volt, aki rendkívül gyenge idegzetet örökölt, elmúlása Isten akarata volt és Varga László megkapta már a legfőbb bírótól a felmentést. Finsey János VARGA LÁSZLÓ ÚJ KÖNYVE "KÉREM A VÁDLOTT FELMENTÉSÉT!" SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS &SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS5SSSSSSSSSSSSS M EGHÍVÓ Szeptember 30-án, vasárnap du. a Széchenyi Teák keretében a UNIVERSITY HILTON szálló Ballroom West termében 3540 South Figueroa St., L.A. (Harbor Freeeway & Exposition Blvd.) a U.S.C.-nél • TOLLAS TIBOR • TALÁLKOZÁSA A MAGYAR IFJÚSÁGGAL A költő egyetlen Los Angeles-i irodalmi estje KÖZREMŰKÖDIK: SZÖRÉNYI ÉVA színművésznő CSER MÁRIA hegedűszóló CSER LÁSZLÓ kíséretével A CSÁRDÁS NÉPI TÁNCCSOPORT BALOGH MARGIT vezetésével és mások Műsor után tánczenét szolgáltat CSER LÁSZLÓ és MÁRIA • • • • • Belépési adomány $ 5.00 — Nyugdíjasoknak $ 3.00 ••••• Jegyek elővételben is válthatók • • 10 személyes asztalok foglalhatók (714) 823-3390; (213) 382-7991; 465-4643; 335-6571 Kapunyitás 4:30-kor, műsor kezdete pontosan 5:30 órakor Mindenkit szeretettel vár A MAGYAR SZABADSÁGHARCOS VILÁGSZÖVETSÉG Mercedes-Benz Sales and Leasing Felvilágosítás: OTTO BAAN Telefon: (213) 424-0754 & 426-7301 Otthon: (213) 378-9679 FESTÉS - TETŐFEDÉS Külső és belső festések — Új és régi tetők Rendkívül alacsony árak — Ingyenes árajánlat Még ma hívjon! 389-2320 41 ÉVE AZ UTAZÓK SZOLGÁLATÁBAN RÁVÉN TRAVEL Service 3450 Wilshire Blvd., Suite: 1003, Los Angeles, CA. 90010 TELEFON: (213) 386-6555 — 386-6556 Használja ki a 14-90 napos APEX EXCURSION utazási árakat! LUFTHANSA "HOLYDAY FARE" ...... L.A.-Frankfurt-L.A. $ 581.00 APEX L.A.-Budapest-L.A. $ 726.00 * CSOPORTUTAZÁS $ 299.00 egy út $ 499.00 oda-vissza Frankfurtba ROKONOK, BARÁTOK KIHOZATALA, VÍZUMOK INTÉZÉSE - EURAILPASS All major credit cords. ANA R. SCHVARTZ Attorney at Law IMMIGRATION & NATURALIZATION FREE CONSULTATION (Imperial Savings Building) 4929 Wilshire Blvd., Los Angeles, Calif. 90010 Telefon: (213) 934-8764 Jön az új Tele-Könyv!!