Unitárius Élet, 1958 (12. évfolyam, 1-12. szám)
1958-01-01 / 1. szám
Egyházközségeink életéből. A karácsonyi ünnepek alkalmával ősi szokásaink szerint az istentiszteleteinken minden gyülekezetben Úrvacsorát osztottunk, nagy számban megjelent híveinknek. A megáldott kenyér és bor Jézus halálára és küzdelmes életére emlékeztető egyszerű szertartása ilyenkor az igaz emberség erőit ébresztgeti a lelkünkben, hogy az ünnepek elmúltával teljes odaadással végezzük feladatainkat az evangéliumi béke szakadatlan szolgálatában. Több egyházközségünkben karácsony előtti vasárnap délután, vagy mint pl. Kocsordon, éppen karácsony estéjén tartották a templomban csillogó karácsonyfa körül a gyermekek karácsonyfaünnepélyét. A hívek adományából a résztvevő boldog gyermek seregnek ajándék csomagokat adtak. A gyermekek karácsonyi versekkel, ősi énekekkel, imádságokkal köszöntötték a béke, a szeretet fejedelmének születése ünnepét. Debreceni egyházközségünkben „Zöld fenyők országában” cím alatt székely népballadákat, tréfás verseket és énekeket mutattak be gyermekeink, majd levetítették a Két borsszem ökröcske c. diafilmet. Szilveszterkor templomainkban esti istentisztelettel búcsúztunk az ó esztendőtől és újévkor reggeli istentiszteleteinken imádkozó lélekkel kapcsolódtunk az emberiségnek ahhoz a táborához amelyik nem csupán imádkozik, hanem dolgozik és hadakozik is a világbékéért. A pestszentlőrinci gyülekezet Szilveszterkor áhítatot és szeretetvendégséget tartott a gyülekezeti teremben. Kocsordi híveink karácsonykor nagy szeretettel és értékes ajándékokkal köszöntötték lelkészüket és énekvezérüket névnapjuk alkalmából. Rigmusokkal és köszöntő énekek éneklésével a régieknek egyik kedves szokását elevenítették fel. Budapesten a Nagy Ignác utcai gyülekezeti teremben minden vasárnap d. e. 10—12 órakor gyermekek részére bibliaórát tartunk, erre gyermekeinket szeretettel várjuk. Karácsony másnapján délután a Hőgyes Endre utcai templomban bensőséges ünnep keretében tartotta esküvőjét ifj. Pethő István mérnök és élettársa Lenkei Edith. Az esketési szertartást népes gyülekezet előtt Pethő István esperes- püspöki helynök végezte, aki mint a vőlegény édesapja szívszerinti jó tanácsokkal látta el és isten gazdag áldásával indította a boldog élet útjára az ifjakat. A templomi szertartás után a két család és az ifjú pár a gyülekezeti teremben szerény szeretetvendégség keretében fogadta hívek nagy seregének soksok jó kívánságát. HALOTTAINK Id. László Gyula ny. iskola-igazgató a fia, budapesti egyházközségünk egykori buzgó könyvtárosa; Adorján Ivlanassé, a fiatal mérnök-nemzedék egyik igen tehetséges tagja; Boros Sándor volt egyházi tanácsos néhai Boros Sándor volt kolozsvári kollégiumunk egykori igazgatójának fia; dr. Kozma György volt köri felügyelő gondnok afiai Budapesten, i— Farkas Zsigmond ny. iskolaigazgató, Aszódon; dr. Incze Domokos, volt pénzügyi főtanácsos Tengelicén; Ürmössy József afia pénzügyi tisztviselő Békésen, Dara József afia, Rozsos Istvánné (volt egyházközségi gondnok felesége) Füzesgyarmaton, Ormos Ilona gyógyszerész Hódmezővásárhelyen, Kerekes Ferenc Debrecenben, Ekárt Andor, esperes, 53 éves korában Székelykereszturon, dr. Barabásy Albert Marosvásárhelyen elhunytak. Áldás emlékükre. 4 UNITÁRIUS ÉLET Brassai Sámuel az első erdélyi orosz műfordító. Lapunk múlt számában megemlékezés történt a nagy tudós Brassai Sámuelről, halála hatvanadik évfordulója alkalmából. A kolozsvári „Korunk” c. szemlében Mikó Imre tollából „Brassai Sámuel az utolsó erdélyi polihisztor” c. érdekes tanulmány jelent meg, mely bemutatja egyházunk nagy fiát, mint a polgári haladása korabeli jeles előharcosát. E tanulmányból idézzük az alábbi megállapítást: „Az irodalomtörténet figyelmen kívül hagyta, hogy Brassai volt egyike az elsőknek, aki oroszul megtanult, erre a máramarosi hegyekben történt bujdosása idején nyílt alkalom. Már a harmincas évektől kezdve sok orosz tárgyú közleményt írt a Vasárnapi Újságba, 1856-ban pedig, éppen száz évvel ezelőtt, az első, aki orosz eredetiből fordít magyarra elbeszélést („A macska” A Magyar Nép könyvtára 1. füzet), majd később Szollogub „Gyógyszerészné” című kisregényét tolmácsolja a magyar olvasónak ugyancsak orosz eredetiből.” Brassai és társai orosz műfordítói munkásságát egyébként Mikó Imre „Az orosz irodalom első magyar tolmácsolói Erdélyben” c. tanulmánya részletesen is elemzi és méltatja. Ferencz József Külföldi egyházi hírek. Egyházunk vezetői az új esztendő alkalmából szívélyes üdvözletet küldtek külföldi unitárius egyházak vezetőihez, melyben elmondották, hogy egyházunk Isten országának e földön való megvalósításáért harcol, ezt pedig csak békében lehet elérni. Támogatunk minden jó gondolatot, mely a béke megmaradásáért küzd és felemeljük szavunkat azok ellen, akik a feszültséget okozzák. Az Amerikai Unitárius Egyház Bostonban tartott gyűlése határozatot hozott, melyben tisztelettudóan és sürgetően kérik az Egyesült Királyság, a Szovjet Köztársaság, az Egyesült Államok kormányát, hogy szüntessék be a jelenleg folyamatban levő atomrobbantásokat és a jövőben ne kísérletezzenek nucleáris fegyverekkel a világ eljövendő békéjének reményében és a jövőben egyaránt az atomkisugárzások gyilkos következményeitől. Psykowszky lengyel akadémikus atyánkfia családi levéltárából érdekes fényképmásolatot küldött az „Unitárius Élet” szerkesztőségének Sikora János lengyelhoni unitárius testvérünk. A képen, mely a XVI. századbeli lengyel unitáriusoktól maradt fenn. Jézus domborművű mellképe látható s ó-héber felírással: „Jézus ember”, „Messiás”, „A béke Atyja” olvasható rajta. A Psykowszky család levéltárából sok új adat került elő a XVI. századbeli lengyelországi unitárius mozgalom történetéből, ezeket most dolgozzák fel a varsói Akadémia történészei. Az Ókatholikus Egyházból, — írja levelében Sikora a fia —■ két lelkész magáévá tette az „unitárius hitirányt” és 500 lélekkel együtt áttértek a mi vallásunkra. Szeretettel köszöntjük a szabadelvű vallásos gondolkodás táborában mindkét lelkész testvérünket, híveikkel együtt. UNITÁRIUS ÉLET Laptulajdonos a Magyarországi Unitárius Egyházhoz Felelős szerkesztő és kiadó: Pethő István. Évi előfizetési díja 12 forint. Budapest, IX., Hőgyes Endre utca 3. _________Távb.: 1983—186._Csekksz.: 50.561.__________ Zrínyi Nyomda, Budapest. — Felelős: Bolgár Imre.