Universul, noiembrie 1900 (Anul 18, nr. 301-330)

1900-11-25 / nr. 325

Calendar pe anul 1900 tli­ loslox Vineri, 24 Noembrie. — M. Cli­­ment și Petru. Catolic Vineri, 7 Decembrie.—Ambrosin Soarele răsare 7.23 , apune 4.19 București, 24 Noembrie. Pentru cei In drept In corespondența noastră din ultimele zile am găsit câte­va scrisori ce credem că trebuesc supuse, în esență, celor în drept. Din reclamațiunile cuprinse în aceste scrisori, reiese fapte ce poate nu sunt cunoscute de cei cari sunt în drept să le cunoască. Le dăm așa cum ni se comunică. Una din scrisori­ ne e tri­­measă de un absolvent al unui gimnaziu­ real. Absolventul în chestiune se plânge că lui și tuturor celor în condițiunea sa li s’au închis toate căile, așa că nu știe ce să facă și în­cotro să apuce. Reproducem următorul pa­­sagiu­ din această misivă des­tul de bine scrisă: «Când ni s’au luat dreptu­rile de la școala veterinară, d­e la farmacie, de la școala de mișcare a căilor ferate, când s’a desființat școala nor­mală de institutori, când în școala militară nu se mai ține examene, când la gară nu se mai primesc aspiranți tele­grafiști, s’a gândit cine­va oare ce cale să ne dea ? «Bine, că avem dreptul la conservator , dar dacă n’am voce ? Că avem dreptul la belle-arte, dar dacă n’am ta­lent? Că avem dreptul la școala de agricultură, dar dacă nui sunt fiu de țăran ? Prin urmare ce ne mai rămâne ? Școala de silvicultură și ofi­ciile poștale. «Dar cu aceste dlone locuri se pot îndeplini cerințele a atâtor sute de absolvenți, când în aceste școale nu se primesc de­cât 40—50 elevi anual, în ambele școli ? Unde mai pu­nem apoi și elevii cu patru clase liceale ?»* * # Un alt cititor ne atrage a­­tențiunea asupra abuzului în adevăr scandalos ce se face cu ajutoarele acordate neno­rociților. Chestiunea, acum la înce­putul iernei, e în adevăr de actualitate. Cităm : «Sunt multe individe, fără instrucțiune, fără conștiință, lipsite cu desăvârșire de sim­­țimîntul bunului și frumosu­lui, cari întinează cele mai sfinte principii ale religiunii. Aceste ființe, de­sigur pro­ductul unor familii nenoro­cite, se fac luntre și punte pentru ca, prin minciuni, să captureze mila domnilor și cinelor din înalta societate spre a le recomanda pentru ajutorare. De cele mai multe ori reușesc, așa că ajutoarele se dau în bună parte unor prostituate cari nu merită nici o atențiune, pe când adevă­ratele femei și familii germane nu pot străbate». Ca leac în contra acestui rău­ urîcios, corespondentul nostru propune ca cei ce sunt în situațiune a da recoman­dații să fie cu băgare de sea­mă și, dacă nu cunosc perso­nal situațiunea celor cari cer ajutor, cel puțin să ceară oare­care acte, precum : certi­ficate de stadii și de bană conduită, actul de deces al soțului când femeia pretinde că e văduvă, certificatele co­piilor cari urmează la școli, etc. Propunerea corespondentu­lui nostru merită să fie bă­gată în seamă.* # * încă o reclamați­une, ca în­­cheere : Ni se denunță că ucenici­lor da la Imprimeria Statului, li se oprește din leafă... birul. Cum ucenicii sunt copii,— perceperea birului ar fi o treabă care miroase a adus. In denunțare ni se spune că se oprește copiilor câte 2 lei 70 bani pe trimestru. Nu știm de e așa ori nu­­ rugăm însă pe d. ministru de interne să se intereseze. ■ —I­­ O- a» .............. se duce în lungul fluviului Ti­­bru și pe punți spre a vedea a­­cest oribil spectacol. Aglomerarea populației în u­­nele locuri dă naștere la temere ele panice ; orî-ce sgomot, ori­ce strigăt, orî-ce cădere e de a­­juns a face ca lumea să o rupă ele fugă. Intre vizitatorii de azi notez pe ministrul Branca, prințul George al Greciei și pe regele Victor Emanuel III care, împre­ună cu generalul Avogadro, s-a dus în trăsură la podul Garibaldi, care fu evacuat, spre a se face loc Suveranului. Regele se opri aoi timp de câte­va minute. Pagube însemnate s’au făcut și pe strada Bodoni, unde s’a surpat terenul pe o lungime de nouă metri. De pe podul în construcțiune la Ripetta, apa a luat o mare bu­cată de lemn ducând-o de pi­­loanele podului Sf. înger. S’a prăbușit și o mare bucată din zidul fluviului Tibru, în fața închisorei Regina Goeli. Deținuții auzind zgomot, înce­pură să se agite, dar fură re­pede liniștiți. Vigilența în jurul închisorei și aprovizionarea se face cu bărci. In mânăstirea «Fetelor Prove­­dinței» s’a prăbușit pardoseala bisericei. Nu e nici o victimă: îndată ce regele a plecat de pe podul Garibaldi si a surpat o mare lungime a canalului colec­tor al apelor între podul Cestro și podul Garibaldi. Zgom­otul fu enorm, fuga generală, a trebuit să alerge trupa spre a face cor­don și a împedica trecerea. A zi de dimineață în strada Flaminia un finer s’a înecat și n’a mai fost cu putință a’l pes­cui. S’a putut găsi însă la Ripa Grande cadavrul unui soldat îne­cat alaltă­ ori. In cartierele joase sunt carac­teristice străzile schimbate în ca­­naluri cu bărci, ca la Veneția. Banditul Musolino salvat de un câine Cum știți deja la Reggio­ Ca­­labria se află concentrate o mul­țime de trupe și de agenți de poliție și se face de câte­va săp­­temâni o adevărată goană pen­tru prinderea banditului Muso­lino, care a speriat toată acea regiune. Toate urmăririle și cercetările au fost până acum zadarnice. Deună­zî se credea în fine că se va putea pune mâna pe acest periculos bandit. Se arestaseră în satul San Ro­bert patru apărători ai banditu­lui, între cari și o femee care e amanta lui. Intr’o peșteră din acel sat s’au găsit trei pumnale, un binoclu și pulbere fără fum. Banditul Musolino, p­scă­ 23 Hifii Italia (Coresp­ part. a ziarului «Universul») Roma, 19 Noembrie. Inundațiile O mare parte a orașului Ro­ma e sub apă; bărcile și carele servesc pentru a se face trans­­bordarea. O animație extra­or­­dinară e în tot orașul; mulțimea­­ SWSăGS îssraa­pat din acea peșteră, puțin mai înainte de sosirea forței publice, fiind­că a fost înștiințat în mod providențial prin lătratul câine­lui lui. Un pluton de infanterie, co­mandat de locotenentul Fulvio Zugaro, s’a luat după urmele banditului, dar tot nu l’a putut prinde. — — —...— Antigon. Scrisorile M Bismarck * Schönhausen, 21 Febr. 47., Iohanna, tu cea mai bună a mea și a noastră ! Scrisoarea ta de la 18, am primit-o azi, și m­u­­nlțiü îți mulțumesc, pentru dra­gostea cordială ce transpiră din ea. Amorul nu cunoaște recu­noștință și nici nu o așteaptă, spune cine­va, recunoștiința este un cuvînt rece. Nu face nimic, eu simt recunoștință față de tine, și totuși te iubesc. Am primit scrisoarea ta azi după amiazi și nu am putut în­dată să-ți răspund, fiind­că tre­buia să me conformez unei invi­tări plictisitoare și am amânat călătoria până la 5, pentru ca să primesc mai întâia poșta. Tocmai mă reîntorc, udat de ploaia rece și supărat de acești oameni plicticoși, dar trebue to­tuși să scriu astă­zi câte­va rân­duri. Iți răspund la scrisoarea ta pe rând, după cum urmează. La un­ căpitan de zăgazuri în anul acesta este foarte fatal, când au o logodnică la o depărtare de 70 milutî. De câte­va zile aștept cursul rîului. Acum câte­va cea­suri am primit știrea că la Dresda și în Boemia sloiurile de ghiață au început să plutească, asta ne va face mult réü. Tiradele mele sentimentale cu privire la săraci și la spesele de călătorie vor rămâne de­sigur vorbe goale și virtutea mea nu va fi pusă la probă, de­oare­ce serviciul nu mă va ține peste luna Martie. In ori­ce caz mă voi sili ca conventul cavalerilor, fixat pe 20, să se țină mai cu­­rând. Spune-mî îngerul meu, de ce scrii cu atâta seriositate des­pre portul scrisorilor, crezi tu că mie-mi pasă cât costă portul unei scrisori? Dacă ași­li să desem­nez caricaturi, ași desemna pro­filul meu atât de sarcastic—sar­donic—ironic și satiric, după cum n’ai mai văzut altul. To­țî aduci aminte că în Zim­merhausen am admirat curajul tău, de a simpatiza cu mine, om aproape străin, că tu mă cunoști atât de puțin, în­cât spui că sunt sgârcit, eu, risipitorul, arată că ai față de mine o în­credere, o iubire oarbă, pentru care a ți sărut mâinile și picioa­rele. Inimioara mea, cât de pu­țin cunoști lumea!... Cine este mai îndreptățit și mai obligat să împartă cu tine suferințele și mâhnirile, de­cât mine, care m’am oferit singur, fără a fi silit la aceasta prin legă­tura de sânge sau prin alte în­datoriri? Tu aveai o amică, la care puteai tot-d’a­una să le re­fugiezi, de care n’ai fost nici o dată respinsă." Scumpa mea Johanna, trebue să-țî spun încă odată, că te iu­besc , să împărțim amăndouî bucuriile și suferințele; noi a­­mendouî nu suntem uniți ca să ne arătăm și să ne împărtășim, ceea ce ne bucură, ci tu trebue să-mi spui tot ce ai pe inimă, și eu asemenea, ori ce va fi ; eu suport supărarea, greșelile,ca­­priciile tale, dacă ni. Eu te iubesc așa cum ești, nu cum ar trebui să fii. Folosește-te de mine pen­tru ce vo ești, maltratează-me in­tern și extern, dacă simți plă­cere , dar nu te jena de mine, în convingerea că eu primesc cu dragoste profundă și cu bucurie, tot ce vine de la tine. Nu ține închise gândurile tale triste, pri­vind­u-me cu ochi veseli, ci spu­ne-mi cu cuvîntul și cu privirea ceea ce ai pe inimă, fie­care bu­curie sau durere. Dacă în inte­riorul téți ți se pare ceva de ne­înțeles și vinovat, gândește-te la aceea că ast­fel de lucruri e­xistă în mine de o mie de ori mai mult, și că sunt cu mult­­ mai tare convins despre aceasta, în­cât să le privesc cu indife­rență la alții. Ale tale, inimioara mea, le vom privi cu dragoste, deși poate nn tot­dea­ună cu răb­dare. Să ne privim reciproc ca «du­hovnici», mai mult ca ceea ce se zice în Sf. Scriptură «Un trup și un suflet». Al­teți iubit Bism­ark. On­­ Istoria Secolului XIX 24 Noembrie (1882) Moartea lui Louis Blanc, mare orator republican și istoric al re­­voluțiunei. CRONICI FEMENINE SOACRA II Azi vreau să re spun în ce mod sunt tratate femeile bătrâne și soacrele în Japonia, și cine știe dacă cuvintele mele nu vor servi la un scop înalt, bun și moral. Noi, cari ne credem așa de înaintați, să imităm odată pe barbarii japonezi. In Japonia, femeile, în loc să studieze tot soiul de mijloace spre a-șî ascunde vîrsta, caută de a-șî arăta anii pe cari îî au prin croiala și culoarea rochie­­lor și prin pieptănătură. Femeile măritate au pe cap un mare coc de păr, ale cărui dimensiuni scad cu înaintarea în vîrstă, până ce, când ele ajung la 60 sau 70 ani, cocul a devenit foarte mic. O femee japoneză e îmbrăcată, in copilărie, în culori foarte vii; îmbătrânind, culorile devin mai închise, așa că, la extremitatea vîrstei, rochia e de o singură culoare și închisă. Femeea japoneză nu se t­eme de bătrânețe, căci atunci ea ca­pătă libertatea și pacea, devenind sfătuitoarea copiilor ei și dirigie­­toarea nore. Când e bătrână e tratată cu respect în familie și i se permite a se distra și a-șî spune părerea asupra ori­cărui lucru. Aceeași supunere pe care alții o cereau de la dînsa, la rindul ei dînsa o poate cere de la acei pe cari și V taica, îî consideră ca supușii ei. Lipsa de vanitate la femeile japoneze se poate explica și prin precocea lor maturitate cum se întâmplă de alt­fel în toate cri­mele calde. La 35 ani ori­ce urmă de ti­nerețe dispare de pe fața lor, peste care grijile și represiunea morală au pus ca un fel de re­semnare. In Japonia, tot ca și în antica Grecia, se pare mai natural a îngriji de bătrâni, de­cât de copii. Noi însă, de putem, ne batem joc de o soacră, credem că am făcut cine știe ce mare ispravă. Trebue ca femeea, intrând în casa bărbatului ei, să adopte o­­biceiurile acelei familii și să se plece autoritățea anilor. Să nu vrești a detrona de în­dată pe fosta regină, ci să-țî iei dreptul care ți se cuvine, fără să rănești amorul propriu al ni­mănui, ci să-l iei ca și cum aî vroi să scapi pe soacra de o greutate, și a nu o umili. Zîna. — ■ .......... » O t­B»1--- - - — lit, din cauza acestei interdicțiunî, să’șî desfacă marfa chiar în Rusia. Mai târziu s’a primit un de­nunț cum că d. Popea a reușit să treacă prin punctul Foltești o turmă compusă din 700­ oî, cu tot alaiul lor, 9 asini, 50 câini, 30 ciobani, nu sunü câte cotigi. Tot acest cârd ar fi trebuit să treacă prin județele Covurlui, Brăila ca să ajungă la R.­Sărat. Tribunalul Covurlui judecând această afacere a condamnat pe d. Popea la 1000 de lei amendă și 62.000 de lei despăgubiri către ministerul de finanțe. Curtea de apel din Galați însă, având între altele în vedere că toți martorii cari au depus n’au știut de cât din auzite, și că nu era posibil ca o asemenea turmă care a trecut prin trei județe să nu fi avut martori oculari, a a­­chitat pe d. Popea. Procurorul general al Curței de apel din Galați făcând recurs, afacerea a venit înaintea secției a JI-a a Curței de casație. Intre motivele de casare era că un judecător care a luat parte la judecarea procesului mai fu­sese judecător și cu ocazia anu­larei unui proces-verbal de con­travenție vamală ce se făcuse la început în contra d-lu.î Popea. D nil Gociaș și V. Lascar sus­țin interesele d-lui Popea. înalta Curte admite recursul procurorului general al Curtei de Apel din Galați, casează decisiu­­nea acestei curți, și trimite afa­cerea spre a se judeca din nou la Curtea de Apel din Iași. Elian.—---—...­­«m»----------—­O CUGETARE PE ZI Anii sunt niște trepte cari se dărâmă cu cât le urci. ................ at-»­«­»­»»-------------—“■ Curier Judiciar (TRIBUNALELE ROMÂNE) O contravenție vamală cu turme de oî D. Ion Popea, mmre agricultor și crescător de vite din jud. R.­­Sărat, se găsia în anul 1897 prin Rusia, în scop de a aduce în țară o­ de reproducere. Pe vremea a­­ceea declarându-se în Rusia fe­bra aftoasă, s’a interzis importul la noi a vitelor din această țară. D. Popea, care se zice, recol­tase o mare turmă, s’a văzut și­ Krueger in Europa — Prin poșta — O telegramă din Bruxelles a­­nunță că dr. Leyds, ambasado­rul Transvaalului, a telegrafiat ziarului «Petit Bleu», că Krue­ger, cu toată atitudinea Germa­niei, nu este de loc disperat. «Fraenischer Courier» din Ber­lin anunță că mai înainte de Cră­ciun guvernul Transvaalului va trimite o circulară guvernelor din toată lumea, precum și celui ja­ponez, rugându-i să facă ca să înceteze vărsarea de sânge. Gând circulara n’ar obține nici un rezultat s’ar publica docu­mente compromițătoare pentru miniștrii englezi și pentru alți membri ai familiei regale. Apoi s’ar mai publica depeșile falsificate de guvernatorul Mil­ner, care au­ provocat războiul. Perzând ori­ce speranță, Krue­ger se va reîntoarce în Trans­vaal spre a muri cu arma în mână. * ¥ ¥ Dr. Leyds a scris senatorului Paulsat, președintele comitetului francez pentru independența boe­­rilor, mulțumindu-i în numele lui Krueger pentru cele făcute și rugându-l de a comunica mul­țumirile sale secțiilor din pro­vincie cari au contribuit atâta la neuitatele demonstrații pe cari le-a avut în Franța. * ¥ » Plecarea lui Krueger din Paris — Vezi ilustrația — Se știe de ce iubire entusiastă a fost înconjurat Krueger, pre­ședintele Transvaalului, în tot timpul șederei sale în Franța și mai cu seamă la Paris. Entusiasmul acesta n’a slăbi­­de­cât după ce Krueger a pără­­sit Franța. Ilustrația noastră de azi repre­zintă pe veneratul președinte, însoțit de dr. Leyds, reprezin­­tantul Transvaalului în Europa și de secretarul său particular, d. Frickie Eloff, în momentul când părăsesc Parisul. Krueger și cu însoțitorii săi se află pe platforma vagonului, de unde mulțumește aclama­­țiunilor publicului extrem de nu­meros, care a venit să-l conducă până la gară. U­ Y PROVERB PE ZI Sluga bună nu rămâne fără stăpân. (Italian). CHESTIUNEA ZILEI Tratativele d-lu­ Carp cu Standard OH Company Acum patru zile de prim-mi­­nistru P. P. Carp a expus con­siliului de miniștri stadiul în care se află tratativele pe care le urmează de aproape trei luni de zile cu reprezintanții compa­niei Standard Oil. Ce discuții s-au desfășurat în consiliul de miniștri asupra comunicărilor d-lui prim-ministru, nu știm. Dar credem a fi bine informați a­­nunțând că s’au discutat punc­tele principale ale cesiunei tere­nurilor petrolifere ale statului, puncte asupra cărora s’a stabilit deja o înțelegere între d. prim­­ministru și compania americană. Aceste puncte au format obiec­tul discuțiunea. Și pare că ele au fost acceptate de consiliul de miniștri, căci negociațiunile con­tinuă încă asupra unor cestiuni de detaliu, cari se zice că se vor tranșa într’un fel sau în altul în cel mult zece zile. Iată acum amănuntele pe cari le-am aflat dintr’o sorginte bine informată asupra punctelor prin­cipale . Statul cedând pe termen de 30 ani terenurile sale petrolifere, cari fac a zecea parte a totalu­lui terenurilor petrolifere cunos­cute din țară, la un avans de 15 milioane de lei asupra redeven­­țelor de 10 la sută pe care Standard Oil Company, conce­sionara terenurilor petrolifere,ur­mează să le plătească în fie­care an Statului. Construirea și exploatarea con­ductului de petrol (pipe-line) se cedează companiei Standard Oil pe termen de 30 ani, adminis­trația, adică exploatarea conduc­tului va fi controlată de Stat, care are facultatea de a sechestra conductul în cazul când compa­nia nu ar respecta condițiile de exploatare și de administrare. Compania este obligată a trans­­porta imediat prin acest conduct ori­ce cantitate de petrol a par­ticularilor, sau, în caz de forță majoră, a-l ține în reservoarele sale fără a avea dreptul să exige nici o taxă. In acest scop com­pania va trebui să construiască reservoare mari în Câmpina, Băicoiu, Constanța, etc. Prețul transportului pe con­ductul principal Câmpin­a­ Băicoi, Constanța, nu va putea întrece nici­odată suma de 6 lei pentru tona de petrol. Această taxă de transport va scădea însă în mă­sura în care crește producțiunea de petrol. Compania se obligă a plăti statului o redevență anuală de 10—20 la sută (fixarea rede­­venței e încă în discuție) din ve­nitul net al conductului. Aceste sunt amănuntele, pe cari le-am putut afla, precum am zis, din sorginte oficială. Să explicăm acum cestiunea taxei de transport pe conductul de petrol . Taxa este fixată la maximum 6 lei, deși e probabil că la în­ceput va fi numai de 5 lei pe tonă. Producția anuală de petrol fiind acum de 300.000 tone, ar urma ca să se perceapă 1.800.000 lei anual din transportul de pe­trol. Conductul costând 15 mi­lioane, el ar produce anual 14 și jumătate la sută brut, adică fără a socoti cheltuelile de exploatare și de administrație, precum și redevență statului. Drept încheiere adăugăm că d. prim-ministru P. P. Carp a remis M. S. Regelui, acum 3 zile, un memoriu cuprinzând toate ne­gocierile urmate de d-sa cu re­prezintanții companiei americane, precum și punctele asupra că­rora a căzut de acord. Ponor. ».»Irtiaap-« Situația la China — Prin poștă — Noul guvernator din Ciang-Si a telegrafiat vice­ regelui Ciang- Gi-Tung că-i va trimite oameni, arme și n­uni­ți­uni cari să-l per­mită de a se opune întoarcere t­rupelor aliate în provincia sa. ¥ ¥ Se anunță din sursă sigură că s-a îndouit activitatea pentru re­­întărirea apărărea orașului Yan- Ge-Kiang, Arsenalul chinez a espediat fortului Stiang-Yin 2.200 livre de pulbere de ceton pentru mine. Un ziar din Tien-Tsin poves­tind că s’a organizat o expediție la Yang-De, funcționarii chinezi s’au alarmat.* ¥ ¥ Ziarului «Standard» i se tele­­grafiază di­n Tien-Tsin. Afișe li­pite pe strade atrag din nou a­­tențiunea asupra unei amenință­toare isbucniri a urei contra strei­nilor. Se zice că în China în­treagă se formează corpuri de voluntari, cari sunt prevăzute de guvernul chinez cu arme și mu­­nițiuni, dar în cele­l­alte privințe se­ susțin singure.* ¥ H Cu toată îndouila sa sinucidere, Yuhsien n’a murit încă. Li-I­ung- Ciang anunță,însă că împăratul l’a condamnat la moarte. Numai execuția va fi întârziată, căci nu s’a decis încă dacă el va fi de­capitat sau strangulat. * * « • A se citi ultime suin cu privire la Situația în Chi­na, la Telegramele de pe pagina 111. U­niversul la provincie De la coresp. noștri particulari — Pe ziua de 22 Noembrie — Berlad Prinderea unu­i escroc. — «Universul» a anunțat prinderea în Bârlad a unui escroc, Dongoros, ves­tit în București, unde comisese, nu­meroase delicte, escrocherii, falsifi­i» .............. "când diferite accepte pe sume în­semnate. Iată nouă amănunte : De cât­va­­ timp sosise în Bârlad și, prin eleganța îmbrăcămintei sale și a maneriilor­ sale, putu căpăta în­crederea multor persoane distinse, își pregătise deja diferite planuri prin care să escrocheze bani de la persoane a căror încredere o căpă­tase, când sosi un agent al sigu­ranței din București, care îi miro­­sise­ urmele, și I­­aresta. Astă­zi el a fost transportat la București. Plauger. Iași Agresiunea geniularmilor ruși.—Am telegrafiat deja «Uni­versului» despre ilegala arestare fă­cută de geandarmii ruși, în persoa­na săteanului Neculai Iftimie, din comuna Sculeut. Această veste a sosit astă­zî d-lui prefect de județ, care grabnic a luat măsurile pentru eliberarea bie­tului om, și pentru primirea satis­facției cuvenite. Iată cum s’au petrecut lucrurile : Un cat al săteanului Iftimie fiind la păscut, de­odată s’a speriat și, luând’o la goană, a sărit în Prut în­cepând să înoate spre malul rusesc. Proprietarul, văzând aceasta, n’a stat pe gânduri și într’o clipă s’a aruncat în apă și înotând, a încer­cat să dea calul înapoi. Dar în acel moment apar m­­ai mulți soldați ruși, cari, sub amenin­țare că vor trage foc dacă săteanul nu se va apropia, isbutesc să a­­resteze pe Neculai Iftimie. Toate explicațiile, scuzele, plân­gerile n’au ajutat, căci săteanul ro­mân a fost luat cu forța și închis în arestul apropiat. Așa stau lucrurile în momentul când scriu corespondența, fără însă a ști, ce s’a mai făcut, pe terito­riul străin, cu bietul țăran. Miereanu. Pitești Spânzurat. — Erî dimineață a fost găsit spânzurat, în arestul po­liției din Pitești, tînerul Ionel Strâmbeanu di­n Caracal despre care se zice că împreună cu lucrătorul C. Theodorescu care se află depus la arestul preventiv al jud. Arge­ș, ar fi autorul furtului de timbre di­­n localitate, despre care «Universul» a vorbit la timp. Sunt versiuni cum că ar fi fost HOȚII D­e ONOARE Mare roman istoric-social de CAROLINA INVERNIRIO PARTEA IN TEI A Zînabele și lacrimi.—Fiica u­­nică."-Iuinui moartă IV «— Fratele meu a murit, zisei eu încet. «Attilio arătă o emoțiune ce se putea atribui durere­ pentru știrea ce-o dădeam. «— A murit ! exclamă dî­nsul. A murit în floarea vârstei! O, de­sigur, la asta nu m’a­ș fi aș­teptat. «Și, îndreptându-se d’o­dată, întrebă iar: «— La ce oră a închis och­ii? Pentru că în momentul când am plecat mi sa părut destul de li­niștit, așa că rugându-l să-mi dea voe­a­sta cu dînsul până la venirea d-tale nu s’a învoit. «Attilio trebue să fi mințit cu îndrăzneală, dar cum aș fi putut să-l demasc. »— Fratele meu a murit la câte­va minute după ce am sosit la dînsul. « Mi se păru că observ ca un nor pe fruntea lui Attilio. «— Avut’a cel puțin timpul d’a te recunoaște, de a-țî vorbi ? «— Da, răspunsei fără a-mi lua ochii de la dînsul, și tocmai pentru asta am venit, acum noi. «Dînsul făcu un admirabil gest de mirare. «— Ți-a spus ceva pentru ca să-mi comunici ? «— Nu, sărmanul meu Berto a vorbit de o creatură a sa pe care cine­va vrea să î-o răpească. Insă de­oare­ce nu avu timp să se explice, am crezut bine să me adresez d-lale, tovarășul și amicul său nedespărțit, pentru ca să-mi lămurești enigma. _ «Attilio se silia să rămână li­niștit, înțelegeam bine asta ; însă oare­care contracțiuni ale trăsă­turilor lui îî arätau tulburarea internă. «— Mărturisesc, zise dînsul, că nu înțeleg nimic. Dacă d-ta cunoști bine pe fratele d-tale, trebue să știi ce om liniștit era. Nu se ocupa de­cât de afacerile fabrice­ și moartea lui e o mare perdere pentru mine. Nu cred să fi avut în viața lui vr’o rela­­țiune și nu înțeleg de care crea­tură o fi vorbit. «După modul ușurel în care se explica eram convins că nu spunea adevărul. «— Se poate ca sărmanul meu frate să fi aiutat în ultimele sale momente, zisei ea. «Mi se păru acum că Attilia respiră mai liber. «— Da, da, esclamă dînsul re­pede. Deja de cât­va timp, săr­manul avea halucinații ciudate pe cari le atribuiam unei cauze curat nervoase, de­oare­ce Berto era destul de nevrotic din fire, avea o imaginație exaltată și a­­dese­ori confunda visul cu rea­litatea. «Păru a fi cuprins de înduio­șare și -și duse batista la ochi. «O tăcere adâncă domni pen­tru un moment în cabinet. «Eu o rupse­ mai pe urmă. «— N’am venit aci numai pen­tru ca să-țî cer explicarea unor cuvinte pe cari acum le cred o aiurare, ci și pentru a-țî da ceea ce ți se cuvine. «Zicând așa, îî întinsei un plic fără adresă și sigilat. «Fața lui Altur » își schimbă îndata expresia. Sprîncenele i se încruntară foarte targ, parn­é i se umflară. «— Ce e asta ? întrebă dinsul cu o voce pe care nu putu să și-o facă fermă. «— E un testament, olograf pe care l-am găsit rupt în camera fratelui meu și ale cărui bucăți le-am reunit pentru a ți le da. «Încrețiturile de pe fruntea lui dispărură și cu ce mândrie își înălță capul în vreme ce din ochi îî sbucuia o privire ascuțită. «— Ah ! înțeleg acum, zise dînsul; eu însu­mi am rupt acel testament. «Me prefăcut surprins. «— Cum așa ? «— Da, aseară Berto m’a che­mat tocmai pentru a’mi da a­­ceastă hârtie. «— Datorez ție averea mea, zise dînsul, pentru că am făcut-o în fabrica ta. «— Ești nebun, îî respunseî. Dacă eu am întrebuințat în acea fabrică o parte din capitalurile mele, tu ai pus la mijloc știința, capacitatea și hărnicia ta. Numai prin tine a prosperat fabrica, a putut să se susțină în crizele cele mai rele. Prin urmare, averea ce a­ strâns prin muncă și ones­titate e întreagă a ta, iar dacă tu ar lipsi, ar fi de drept a fra­ților mei. «11 întrerupsei. «— Fratele meu putea să dis­pună cum îi plăcea de avutul său cu totul independent și pe care și-l formase cu ajutorul d-tale. Era drept, prin urmare, ca să ți-1 lase d-tale. Nici eu nici cel­alt frate al meu care se află departe de Italia, nu avem tre­buință de această moștenire pen­tru a păstra cu sfințenie memo­ria sărmanului Berto. «— D-ta aî o inimă nobilă, știam de mult asta, zise Attilio, și me miră cu vintele d-tale după cum n­i m’a mirat generositatea 1:11 B’itj. «insă și eu îmi cunosc dato­ria, cred că sunt un om onest și conștiința mea mi-ar face impu­tări aspre dacă aș primi o avere asupra căreia alții au mai mult drept. Am spus toate astea lui Berto rupând testamentul pe ca­re mi-l dăduse și o să nie ierți dacă-l distrug cu totul în pre­zența d-tale. «Și imediat m­i fapta cu cu­vântul fără ca eu să-l pot împe­dica. «Me ridicai. «— Acțiunea d-tale, d-te, este mare, demnă de d-ta, zisei cu gravitate, însă nu me lasă liniștit. « — De ce ? «— Pentru că mi se pare că nici eu rdtî d-ta nu îndeplinim în acest moment ultima voință a sermanuîuî Bem. «— Ultima lui voință era ca noi amândoui să revenim amici, zise dînsul întinzJndu-mî mâna, și vezi că am­­ devenit deja. «Ii strînseî misa, însă ești în­tristat din «cea iasă în care, de atunci încoace, i’am mai pus pi­ciorul. — In adevér­­ase Petre, At­tilio m’a întreb­ , de mai multe ori pentru re tu nu te însoțești la peLercțile lui de seara, nici nu primești invitările lui. «I-am spus că tu ești un om metodic ; nu ești nici o dată seara din casă și nu prânzești de­cât la masa ta. — Am făcut bine zicéndu-i așa însă adevărul este că Attilio nu 'mi place din cauză că e un om dublu, că în tot ce face e un scop îndouit. Când mi-am spus pentru prima oară că dînsul a devenit amicul teu, am fost cu­prins de grijă. Cu toate astea nu ți-am spus nimic, pentru că nu era drept ca să te fac a împărtăși antipatia mea, pe care se putea foarte bine să n’o găsești justi­ficată, de­oare­ce Attilia e în a­­­­parență un adeverat neptilom stră­lucit, generos, purtând un nume stimat în general. «Insă din momentul ce mi-am mărturisit dragostea ta pentru fiica lui, nu maî pot și nu mai trebue să fac. «Și dacă rugămințile mele nu te vor face să renunți la pro­iectul unei uniri la care nu’mî voi­ da nici o dată consimți­­mîntul. V9i­ interveni pentru prima oară cu autoritatea mea de tată. Petre nu părea deconcertat. — Și dacă ar fi nevoie, nu s’ar putea oare găsi dovezi, că Margareta e fiica lui Berto ? zise dînsul aruncând în tavan un nor de fum. Cu toată tăria sa, bancherul se îngălbeni pentru câte­va se­cunde ; inima lui încetă d’a bate. — Cred, zise dînsul, că n’aî să le duci să destăinueștî altora secretul ce ți-am încredințat, că n’aî să cauți a pătrunde în viața intimă a un­ei femei respectate, nici n’aî să abusezî de mărturi­sirea mea pentru a-țî atinge sco­pul. «Iți repet că Margareta e fiica lui Attilio; aceasta o dovedește marea ei asemănare cu dînsul, adorațiunea luî pentru ea. In tot cazul, eu nu voiű om­en­­eiaî o­­ dată în casa mea, ca noră, pe o tînără fată care și așa și alt­fel mi-ar aminti neîncetat vinovăția fratelui meu, trădarea lui către un amic. Dacă Berto ar fi lăsat în lume o creatură a sa singură persecutată, pe care eu aș putea s’o găsesc, s’o recunosc, aș iu­bi-o ca pe o fiică, însă nici odată dînsa n’ar fi nevasta ta. Petre înțelese că în acel mo­ment n’ar fi putut să schimbe nimic din hotărîrea tatălui seu și nu maî stărui în această pri­vință. — Bine, bine, esclamă dînsul zîmbind, nu sunt așa înamorat de Margareta în­cât să me răz­vrătesc contra voinței tale. Cuvintele astea fură ca o rază de soare printr’un nor. Fruntea bancherului se ilu­mina. Dînsul apucă o mână a fiului său și ’l zise cu o voce emo­ționată : — Știi că tu nu vrei să’mî faci nici o neplăcere, pentru că mă iubești. Mintea ta poate să se exalteze, însă ai inima mamei tale. Bancherul se înșela. (Va urma)

Next