Vasárnapi Ujság – 1876
1876-08-06 / 32. szám - Kelet-európai szláv és török hirlapok 506. oldal / Általános nép- és országisme
32. SZÁM. 1876. XXIII. ÉVFOLYAM. VASARNAPI UJSAG. sem akart megválni tőle. Ezt elpanaszolta egyszer Dorottya főherczegnő Székácsnak: „Én sejtem az okot, — felelte Székács, — ne mondja meg Fenséged ezután még a férjének se, hogy melyik házra alkuszunk s akkor meg is fogjuk azt venni." Ettől fogva teljes titokban tartották a dolgot, s egy nap a főherczegasszony azzal lepte meg a nádort, hogy „No most már van házunk a várban templomnak; tegnap fizettük ki az árát." A nádor meg volt lepetve, s mosolyogva ismerte el magában, hogy igy aztán már ő sem változtathat a dolgon, ha az egészet háta mögött tették, s nemsokára Budavárában fölépült az evangélikusok temploma ott, ahol ma is áll. — A harcztér délkeleti részén, a Timok vize mentében a török hadsereg megkezdte végre a támadást, s nagy erővel nyomul be Szerbiába. Ennek következtében— mint Belgrádban tudtul adta a szerb kormány — a szerb csapatok megállapított haditerv szerint visszavonultak. A török hadak Knjazevácz (Gurgusevácz) városának nyomulnak, s ennek erődjeit heves csata után elfoglalták. Aug. 3-án e város alatt állt Ahmed Ejub pasa s egyesült Szulejman pasa hadosztályával. A szerbektől a Timok vize választotta el őket. A keleti határon Izvor és Zajcsár körül csata volt, kezdetben a szerbek szerencséjével, de aztán Ozmán pasa nagy vereséggel verte vissza őket Zajcsárhoz, melyet ostromolni kezdett, s egy aug. 2-iki hir szerint be is vett. A döntő ütközet valószínűleg Knjazevácznál lesz, hol Csernajeff serege áll a török ellen. A harcztér többi részén az Ibarnál és Drinánál a szerb seregeket lenyűgözve tartják a törökök, s csak apró csatározások fordulnak elő. Szerencsétlenek voltak azonban a török fegyverek Herczegovinában, a montenegróiak ellenében. Mukthár pasa Nevesinje körül megverte Nikitza seregét, és visszaszorította őket a montenegrói határ felé, de itt Vrbicza mellett a montenegróiak újra összegyülekezve, Mukhtár pasát megverték. Több előkelő török tiszt elesett, maga Mukbár megsebesült, s Bilek várába vonult, melyet a montenegróiak ostromolnak. A szerbek a győzelem miatt féltékenyen tekintenek a montenegróiakra, s attól tartanak, hogy a kivívott eredmények közt hirtelen békét köt, és cserben hagyja a szerb szövetségeseket. A szerbek is nagyon emlegetik a békét . Risztics miniszter a táborba, Paracsinba utazott a fejedelemhez, hogy adandó alkalommal rögtön készen legyen a békeföltétellel. Oroszország pedig azon működik a hatalmaknál, hogy fegyverszünetre bírják a törököket, mielőtt ezek jól helybe hagyhatnák a szerbeket. — Belgrádból a közelebb ott időzött Kállay Béni képviselő többi közt következőket írta a „Kelet Népé"-nek: Mindenesetre jellemző arra nézve, hogy mennyire várnak most segélyt kívülről a szerbek, hogy valahányszor egy gőzös érkezik Belgrádra, a parton álló rendőrbiztos mindig megkérdezi a hajókapitánytól, vajjon érkeztek-e orvosok? A felelet a legtöbb esetben tagadó. Az orosz lapokban kürtölt roppant sympathiáknak mindeddig nem sok hasznát látták a szerbek. Az orosz tisztek csak csekély számmal találhatók a szerb seregben, s eddig legalább különös eredményeket nem tudnak felmutatni. Pénz és egyéb ajándékok természetben a sebesültek számára szinte nem a kívánt mennyiségben folynak Oroszországból. — Klapkával hosszasabban beszélt Konstantinápolyban a ,,D. Ztg." tudósítója. Klapka határozottan kijelenti előtte, hogy mindig a szabadság híve volt, s utálta a zsarnokságot. De a szerbeket gyűlöli, mert hazájának érdekeit pedig nem tévesztheti szem elöl. Egy előkelőbb török férfiúnak Klapka ugyanazon forrás szerint kinyilatkoztatta, hogy azért jött Konstantinápolyba, hogy barátait meglátogassa. De eddig még teljesen szabad és független ember. Klapka a múlt héten elutazott a török táborba, a török csapatok felállításának megtekintésére. — Magyar pasa. A Vrbicánál elfogott Ozmán pasa a kőbányai téglaégető nemrég elhunyt igazgatójának, Wolf Bernátnak a fivére. A szabadságharczban Bem alatt küzdött, honvéd-főhadnagy lett s „Farkas"-ra magyarította nevét. Majd kimenekült, muzulmán lett, sok nyelvet beszélvén, a konstantinápolyi katonaiskola tanárává neveztetett ki, tanította a szultán fiait is, a krími háborúban beg rangot nyert, s a török, angol és franczia hadak levelezéseit vitte, míg végre pasává lett. Egy év előtt még irt levelet kőbányai fivérének, jelentve, hogy nőül vett egy fiatal török leányt. — A török és szerb katonákról senki sem mondja, hogy valami nyalka legények. A csapatok majdnem folytonosan szabad ég alatt táboroznak; az eső és sár teljesen tönkre teszi az egyenruhát és lábbelit. Ehhez járul még az, hogy a harczok, a hegyek megmászása s az útszéli tövisek úgy összetépik a ruházatot, hogy különösen a nadrág rongyokból áll. A csekély ruhakészlet miatt a katonák csak egy részét lehet új egyenruhával ellátni. A keletindiai muzulmánok az „Ittihad" szerint azon hitte, hogy Szerbia háborút kezdett az izlám ellen, táviratilag 00,000 önkénytes kiállítására ajánlkoztak Konstantinápolyban. Azt a feleletet kapták, hogy Törökországnak most nem ember kell, hanem pénz. Ennélfogva nagy gyűjtést indítottak meg Indiában, s minden ottani muzulmán fejenként egy fél font sterlinggel adózik. — Natália fejedelemnő Milán kívánatára még a döntő csata előtt el fogja hagyni Belgrádot s vagy Ausztriába vagy Oroszországba fog menni. A fejedelemnő különben beteg. — Bronzérmek szerb hőstettekért. A szerb háborúból ugyan nem ismerünk még hőstetteket, de mivel azok kitürdetésére van érdemrend, Milán fejedelem tahit osztogatja. 1805-ben volt épen 50 éve annak, hogy Obranovics Milos, előbb disznókereskedő s aztinrolnicki körsáj-előljáró, kibontotta a takov-i templomnál a szabadság lobogóját. Fia, Mihály 1865-ben 50 éves jubileumát ünnepelte ez eseménynek, mely Oroszország segitsége nélkül, épen mint most, igen szomorú véget ért volna, s egy érmet alapított, mely az azon korszakból még élő — természetesen igen csekély számi — veteránoknak adatott. Ez éremmel ruháztatnak fel most Csernajeff, Ismailoff és Becker oroszok, mert kitüntették magukat Babina-Glava-nál! — A szláv egyletek Oroszországban felhívásokkal tüzelik a közönséget a harczoló faj és hitrokonok javára való önkénytes adakozásokra. Ezt teszik az összes orosz lapok is. Egyes adományok nem ritkán 300—700 rubelből állanak. Halálozások: Elhunytak a közelebbi napokban : Garay Imre, a fővárosi kereskedelmi körökben közbecsülésben élt férfin, s a „Haas Fülöp és fiai" czég helybeli üzletének vezetője, 63 éves korában. — Boblini Róbert, volt nyomdatulajdonos, hosszas betegeskedés után 46 éves korában az orsz. tébálodában. — Sárospataki Pataky Miklós, erdélyi földbirtokos, Mező-Madarason 55 éves korában. 509 Külföldről Santa Anna, Mexikó egykori hires diktátorának halálát jelentik. Valódi neve Antonio Lopez de Santana. Vitéz volt, eszes és könnyelmű. Bátor katona s könnyed kalandor. Volt diktátor, ismételten köztársasági elnök, államfogoly, szökevény, Miksának hive, Juareznek ellenfele, majd foglya, aminek daczára visszavonulhatott New Yorkba nyugalomba. Ő írta alá azon szerződést, amely szerint Kalifornia a Szabad Státusoknak engedtetett át Mexikó által. Élete folyamának hű leírása mesekönyvként tűnik fel. Szerkesztői mondanivaló: — „A remete" czimü beszély német fordítási gyakorlatnak megjárja, de nem közölhető. Hanem az orthographiára az „első éves bölcsész"-eknek már nagyon kell vigyázni! — E. M. Kérdésére azt válaszoljuk, hogy „Strogoff Mihály utazása" még eddig sehol és semmennyiért sem kapható meg egészen. Egy franczia folyóiratban jelenik meg részenként s lapunk e folyóirat közleményeit nyomon követi. Befejezte után önállólag is meg fog jelenni magyarul is. — A „kedvesemhez" czimü vers még nem igen biztató. Rim, rythmus, numerus és egyéb ily abrakadabrákkal kell még előbb bensőbb ismeretségre lépni , majd azután, — ugy egy pár év múlva — kellemesebb viszonttalálkozásra lehet szerencsénk. — „Az idegen" czimü beszély elvitázhatlanul gondosan és figyelemmel van dolgozva, de valamivel több gyakorlat után észre fogja venni, hogy mind a cselekvény, mind a jellemzés több egyszerűséget és természetességet igényel. A költői hatás titka nagyrészt e két alaptulajdonban gyökerezik, mert ezek nélkül nincs igazság és élethűség. SAKKJÁTÉK 870. számú feladv. Crum J.-töl. (Glasgowban). Sötét. 865-dik számú feladv. megfejtése. (Hartmann J.-töl Miskolczon.) VESZPRÉMBEN: Fülöp J. NAGY-KŐRÖSÖN :Nemesik L. GELSÉN : Giesinger Zsigm. és Kovács. SÁROSPATAKON: Gérecz K. BINYA-SZT.-KIRÁLYON: Wol-DEBRECZENBEN: Zagyva I. Iák Rudolf. SZIGETCSÉPEN: Mayer K. KECSKEMÉTEN :Galambos K. BUDAPESTEN: F. H. és K. J. A PESTI sakk-kör. Felelős szerkesztő: Nagy Miklós. (L. Egyetem-tér 2. sz.) i.® 4wc m H 9 i1 w% gp in •.', iu>T V, mwz/// w, mm. b c d Világos.6 1 g h Világos indul s a harmadik lépésre mattot mond. Világos. Sötét: 1. Vb6—b5 Bc5-b5: (a) 2. Hb1—c3f Ke4—f5: 3. Hc6—l4f Kf5—e5: 4. Fhti—g7 mat. (a) 1 Ke4-f5: 2. Vb6—d3+ Kt6—e6 3. Vd3—d6f K—f6— f7 4. Vd6—g6 mat. Helyesen fejtették meg: HETI-NAPTÁR. Hónap és hetinap Katholikus és protestáns naptár (görög-orosz naptár Izraeliták fi Vasárn. 7 Hétfő 8 Kedd 9.Szerd. 10'Csüt. 1 l Pént. 12iSzom. julius A 1 Jéz. szinvált. Donát, Kajetán. Czirjék, Jusztin Román, Afra Lőrincz vértanú Zsuzsanna szűz Klára szűz A 8 .Téz. szinvált. Kajetán Czirjék Ernőd Lőrincz Tiborc Klára, Hila. 25 C 9 julius és Anna 26 Hermes 27 Pataleon 28 Procims 29 Kallinie 30 Szilas 131 Eudecimus 16 Ab. Bosch. Sab. 17 18 B. lámpael. 19 20 21 Kisfa-ünnep 22 Sab. Balek Nap kél Inyug. Hold kél nyug. ó. p. óp. Sz 46 7 25 47 7 24 48 7 23 49 7 22 50 7 20 52,7 18 p. ó. p. 8 14 5 37 8 29 6 47 8 43, 7 57 8 56 9 9 12 10 21 7 9 31 11 37 53,7 16 9 55 este Híd változásai. — Újhold 19-én 1 óra 42 perczkor délután. Tartalom Székács József (arczkép). — Székács József epigrammáiból. — Foemina, foemina , punctum !! — A szerb-török háború (négy képpel). — A kommunisztikus törekvések Oroszországban. — Strogoff Mihály utazása (képpel). — Egyveleg. — Melléklet: V. Murád utódjáról. — Világító állatok. — Kelet-európai szláv és török hirlapok. — A hétről (arczkép).— Irodalom és művészet. — Közintézetek, egyletek. — Mi ujság? — Halálozások. — Szerkesztői mondanivaló. — Hetinaptár.