Vasárnapi Ujság – 1879

1879-08-03 / 31. szám - Petőfi és Zsuzsikája. Péchy Imre 498. oldal / Történelem; régészet és rokon tárgyak - Sphymograph (érverés-iró) 31. szám / Természettudomány; ipar; gazdaság - Tudományos találmányok (3 képpel) 498. oldal / Természettudomány; ipar; kereskedelem; gazdaság és rokon

498 VASÁRNAPI ÚJSÁG. Petőfi a pályaválasztás küszöbén állott, se­gédszerkesztői hivatala nem sokat jövedelmezett, az imént idézett költői levélben is pénzügyeivel bajlódik, midőn igy ir : Naponként van miből eszem iszom, A holnapról én nem gondolkozom ; S h­a a jövőbe vetem is szemem : Vagyon dolgában bizonyára nem. Helyes lett volna-e hát a leányka sorsát a maga sorsához kötni ? Látni való, hogy midőn Petőfi lemondott szerelméről, okosabban csele­detett, mint cselekedhetett volna. Sokan azt hi­szik, a minden körülmény közti állhatatosság egyedüli jele a szerelemnek s ép ez által árulják el, hogy mélyen és igazán sohasem szerettek. Petőfi az által mutatta meg Zsuzsika iránti igaz szerelmét, hogy lemondott róla, mert tudta, hogy boldogítani nem bírja. S ez az erkölcsi diadal, melyet elvonhatunk végeredmény­kép a költő életének ez érdekes epizódjából. Másrészt a költő apja és Zsuzsikája apja közt fennálló üzleti viszony is gyakorolhatott e tekintetben döntő befolyást. Nagy Páltól haszon­bérelte költőnk apja a mészárszéket s vett köl­csön, mint fentebb iráni, 1400 frtot, melylyel tar­tozott, s ez üzleti viszony különössége a daczos és büszke Petőfi előtt visszás színben tünt föl, mi a további fejleményekre gátlólag hatott. A későbbi Petőfi-életrajzírónak szép tere nyílik a mindenfelől összehalmozott és kellőleg megrostált adatoknak alapján összeegyeztetni a költő életében egymásnak gyakran ellenmondó elhatározásokat, s levonni belőle a tanulságot, mint például az itt megírt viszonynál is, melyet megtagadni akar, pedig ennél tisztább, minden tekintetben átélt érdekes szerelmi viszonya — az egy Júliáét kivéve — nem volt neki. Maga a költő duna­vecsei ismerősei előtt úgy nyilatkozott, hogy a szőke kis Zsuzsikát nőül fogja venni, — Pákh Alberthez Debre­czenbe írott levelében pedig, midőn az ez által fizető kezességre elvállalt 150 frtos adósságot özvegy Fogasnénak visszafizette, úgy nyilatko­zik, hogy „egy szőke leány őt a világ legboldo­gabb emberévé tette". Csakhamar Pesti Divatlapban Budapestre költözése után a közölte a Zsuzsikához írott ismeretes, általunk jelen czikk folyamán közölt költeményt, és pedig nem saját neve, hanem Pönögei Kis Pál álnéven. Saját neve alatt való­színűleg azért nem, minthogy előző verseiben,bo­ruljon rá felejtés fátyola" mondásával eltemette az egész históriát, — nem­ akarta tehát újból elárulni magát a versnek saját neve alatti közlé­sével, nehogy a duna­vecseiek előtt, kik figyelem­mel kisérték működését, szorgalmasan olvasgat­ták dalait — föltűnő legyen. Zsuzsikának úgyis elmondották már a leverő hírt, melyet a Keré­nyihez írott levélben elmond, a lemondás te­hát mindkét részről megvolt, a heggedő szerelmi sebet kár lett volna bolygatni. Hiába borította azonban a feledés fátyolát reá, a szivén ütött seb hamarosan be nem gyó­gyult. A Pesten 184­4. év nyarán írott dalokban föl-fölmerül a kékszemű lány alakja. A Nem né­zek én, minek néznék az égre kezdetű dalban egész apotheosist szentel Zsuzsika szép sze­mének • Nem nézek én, minek néznék ? az égre, Bele nézek kedvesem kék szemébe. Ke­dvesemnek kék szemében van egem, Onnan süt rám tiszta napfény melegen. A Laczházán írott — Pestre utazásakor ké­szült — dalban Árvalányhaj a süvegem bokré­tája czíműben a kék szemek ismét eszébe jutnak : Gyönyörű kis szőke leány a kedvesem, De hogy jó lesz, még abban sem kételkedem, A kék virág tiszta búza között terem, Mátkámnak is kék virág van a szemiben. A Szerelem és pipadal czíműben : Szeretlek én téged pipám És a dohányt, mely benned ég, Hogy is ne ? füstöd jellege, Miként galambom szeme, kék. Sőt még a későbbi éveknek változatos, ka­landokban gazdag korszakában sem törülhette ki az idő kérlelhetetlen vaskeze a költő emléke­zetéből a kék szemű szőke leány alakját, a men­­nyiben az 1846. év telén Szalk-Szent-Mártonban irott Felhők czimű költeménycyclusban édes­keserű emlékezettel gondol vissza a fentebb emlitett dunavecsei elbúcsúzás jeleneteire, mi­dőn igy ir: Elváltam a lyánkától, Ki kedvesem vala; Ugy fájt leszakadnom ajakáról, Mely csókola. — Rég volt ez ; azóta már Sok esztendő lejárt. Az elválás keserűségét Többé nem érezem, De a csók édességét Még most is érezem. Még később, 1846. év október utolján Koltón, gr. Teleki Sándornál idéztében, midőn Szendrey Júliához irta volt lángoló szerelmi dalait, e da­lok egyikében is fölmerül a kékszemű szőke leány alakja; az idő kérlelhetlen vaskeze emlé­kezetéből nem törülhette ki Zsuzsikát ekkor sem. A Rövidre fogtam a kantárszárat kezdetű költe­mény negyedik és utolsó versszaka igy hangzik : Kökényszemeket szerettem hajdan De. szeren­csés ezekkel nem voltam, Most fekete szem tőrébe estem, Ennél tán majd megsegít az isten. Találkozott-e az életben többet Zsuzsikával a duna-vecsei, örökemlékben fenmaradt végbú­­­csu után a költő, arról nincsenek adataim, bár többször fordult meg azután is Duna-Vecse kö­zelében, de hogy ismerőseit meglátogatta-e? nem tudom. Zsuzsika még azután három év múlva ment férjhez 1848. évben, duna-vecsei re­formátus káplántanító Balla István urh­oz, kitől ez életrajzi adatokat vettük, s 1865. évben halt meg. Emlékét csak az a néhány csinos dal tartja még fönn, melyeket irodalomtörténetünk­ben leginkább a Goethe sesenheimi dalaihoz ha­sonlíthatunk. A Petőfi Frederikája — Zsuzsika, a dunavecsei kis leány volt... Péchy Imre. Levél Finnországból. Dr. Szinnyei József Finnországban utazó fiatal nyelvészünk jul. 24-ben Tavasteliusban kelt magán leveléből érdekesnek tartjuk a követ­kezőket közölni: ... „Mint már megírtam, 12-én Idäupää-be köl­töztem, s itt úri módon éltem négy napig, és az egészért fizettem 3 márkát = 1 frt 20 krt. Vasárnap 13-án Genetzéknél ebédeltem, s dél­után egy kis kirándulást tettem velük egy közellevő hegyre. Hétfőn l­-én d. u. Malin tanár nyári laká­ban mulattunk, hova öreg gazdámmal rándultunk ki csolnakon. Igen vig társaság gyűlt egybe, köztük egy fiatal pap (Päivärinta), ki magyarul is tud, és Jókai „Carinus"-át lefordította finnre, s most a Dóczy „Csók"jával vesződik. Másnapra egy Hanson nevű uri ember hitt meg, s így kedden nála mulattunk, és itt alkalmam volt megismerkedni a Kantele-vel, a finnek nemzeti hangszerével, mel­lyel az éneket kisérik. Este beköltöztem megint Genetzékh­ez, és másnap (júl. 16-án) korán reggel elindultunk Arwid­dal (dr. Genetz) Karjalába . ... D. u. 6-kor Pulsába értünk vasúttal, s innen mindjárt tovább indultunk diligeance-on (kétkerekű kocsi, rugó nélkül) Lap­peenrantába (2 órai út), h­ol rögtön hajóra ültünk és a Saima tavon mentünk Joensuu-ig. Ide csütörtökön (17-én) este 6-kor értünk, s megvacsorálván dr. Neo­­r­viusnál, ki Genetznek rokona, 2 órakor reggel tovább mentünk posta­lovakkal. Kegyetlen hideg volt, ugy h­ogy a flanell alsóruhákban és plaidben is fáztam ; így mentünk 12 óra hosszat, Nik­aláig, hol G.-nek egyik sógora, Clas Arpe lakik. Ebéd után tovább Värtsiläbe G. másik sógorához, megismerkedtem általában valamennyi sógorával és sógornéjával, mert itt valami családi gyűlést tartottak. Éjfélkor megnéztük a nagy värtsiläi vash­ámort, mely legna­gyobb Finnországban. Szombaton (19-én) is V.-ben voltunk, vasárnap kirándultunk dr. Arppéhez, az egyetem nyugalmazott rektorához, kinek nyári laka a Jinnisjáro­ (nyúl-tó) partján van. Este vissza Viirt­silää-be s innen Nik­alába, hol az­éjt töltöttük. Hét­főn (21-én) reggel kocsin elindultunk, s délután 4-kor Puliosba értünk, hol rögtön hajóra szálltunk ; kedden (22-én) reggel 3-kor megérkeztünk Savon­linnába, s innen 8-kor h­ajón mentünk tovább a Punkak­arjura, hova V. 11 -kor értünk. Ez egy 7 versznyi hosszúságú földnyelv, két oldalt gyönyörű nyírfával benőve. D. u. 3-kor megint tovább in­dultunk kocsin és 9-ig mentünk ; az éj­et egy keszi­kievariban töltöttük, s reggel (23-án) tovább hajtot­tunk az Imatra-vizesésh­ez, melyhez d. u. 4-kor 31. SZÁM. 1879. XXVI. FC.VFOI.YAM. értünk. Ez voltaképen nem vízesés, hanem „Strom­schnelle". Zúgása messzire elhallatszik, s a tajtékzó 3—4 öles habok borzasztóan szép látványt nyújta­nak: odajöttü­nkkor a nap is kisütött, s igy alkal­munk volt a vízesésben szivárványt is látni. 5-kor tovább hajtottunk este Lappeenrantában egy félórára bekukkantottunk egy tánczmulatságba, azután megint tovább kocsiztunk Pulauig, hol 1-kor vasútra ültünk s igy ma (24-kén) délben viszakerültünk Tavaste­liusba. Nem tudom, ennek a veszett utazásnak kö­vetkezménye-e, de annyi tény, hogy rendkívül jó színben vagyok . .. Finnül nagyon sokat beszélek, s most már egészen beleszoktam. Mindenki azt mondja, hogy a kiejtésemen alig lehet észrevenni, hogy nem vagyok született finn. (Ezt nemcsak szemembe mondják, ha­nem a hátam mögött svédül is, azt hivén, hogy nem értem.) Holnap indulok Kangasalába (ez az egyházi ke­rület) s valami faluban letelepszem, ott azután irha­tok eleget... Első tárczámban valószínűleg idänpääi gazdámról és a paraszt-osztályról fogok irni.... Hírlapot lehet keresztboriték alatt küldeni, mert Finnország nem Oroszország, a­hová külföldről csak külön engedél­lyel lehet lapot hozatni. T­udományos találmányok. Midőn az akusztika terén a közelmúltban egymást érték a találmányok, s alig megfogható gyorsasággal született meg a telephon után a mikrophon meg a phonograph, általános volt a hit, hogy eme készülékek nem maradnak meg akkori stádiumukban, hanem hogy maguk is tö­kéletesedni fognak, s alkalmazásukban is oly szolgálatot teendnek az emberiségnek, mely messze hordó fontossággal bírand. A várakozás kezd mindkét irányban teljesedésbe menni, az említett készülékek gyorsan haladnak a tökéle­tesedés útján, s mind nagyobb térben nyernek alkalmazást. A mikrophon egy ilyen alkalmazását mutat­hatjuk itt be olvasóinknak, a Sphygmographban. (érvelés-iró). Ez a készülék, melyet néhány év előtt hoztak be az orvosi praxisba, tudvalevőleg arra való, hogy az érverés erősségét és sebessé­gét kormozott lapokra rajzolt vonalak által tün­tesse elő. Most dr. Richardson ezen rajzolt vo­nalak helyett hangot csal ki belőle, ugy hogy az érverés egy egész szoba publikuma előtt hallható lehet. A készüléket a mellékelt (1-ső) ábrán mu­tatjuk be olvasóinknak. A kéz az eszköznek /í-val jelölt rámájára lesz illesztve, úgy hogy az ütőér a /i-vel jelölt ruganyos rés­szel jő érintkezésbe. Ez utóbbi rugó utján a G-vel és a D tűvel áll összeköttetésben, úgy, hogy midőn az érvelés erős, a G rugó is erős nyomást szenved, s a D tűt kitéríti eredeti helyéből s oly helyzetbe hozza, minőt a pontozott alak mutat. A tű hozzá­ér egy széndarabkához, s általa össze van kap­csolva egy mikrophonnal, melynek másik sod­ronya ö-nél van megerősítve. A gyorsabb vagy lassúbb érverés a­­ tűt is gyorsabb vagy lassúbb rezgésbe hozza, s maga az általa rezgésbe hozott mikrophon is magasabb vagy alacsonyabb hangot fog hallatni. Így aztán megítélhető az érverés normális vagy abnormá­lis volta, s lehetővé válik oly szívbetegségeket is

Next