Viitorul, septembrie 1926 (Anul 19, nr. 5551-5576)

1926-09-01 / nr. 5551

Anui as Rc«fc»spre­ gecelea Ko. 5551 4 PAGINI Miercuri i septembrie 1926 2 4 LEI LEI M.ta : Mutete ABONAHfcNTE IK TARA I In sfretaStste un an — — — — £00 el I Un sn — —1200 te' £zse itnl — — — 2E0 » I £ase luni— — — 600 » Trei » — — — 155 » I­­­rei — — — — 300 * REDACȚIA ADMINISTRAȚIA BUCUREȘTI BTR. EDGART­ QUINET No. 2 N­ STRADA ACADEMIEI Na IT TtterMnete: Dlwctl* S1/Î3: Redactia $t Administratia tt/23 «t S/ll $ KUKtlliRl COMERCIALE £e primesc direct­ia Acrrinistratia ilarului £tr Academie 17 si is leale Atențiile de publicitate Manuscriptele nepublicate se dîstruj 2LEI EX. in TARA 4 LEI ex. în stre­nom­ie Statuile Balneare PriStic a urmat - România Mare este una diin ţările care este mai bine înzes­trată cu izvoare de ape minerale şi cu localităţi destinate a fi cen­tre de vilegiatură, de vară şi iar­nă, astfel cum le cere nevoile vie­­ţei moderne. Este inutil de a le enumăra aici, dar nu este de prisos de a insista asupra folosului de a te pune în valoare. Nu numai vom înlesni îmbunătăţirea situaţiei i­­gienice generale, vom da centre în care omul muncitor îşi va putea găsi odihna necesară, vom desvolta sporturile legate de vi­legiatura de vară şi de iarnă, vom pune în valoare regiunile fru­moase ale ţărei, dar desvoltând pe lângă aceste staţiuni răspân­dite pe toată întinderea ţărei cen­tre de confort şi de trai mai les­nicios, vom desvolta turismul a­­tât de greu de făcut la noi, între­prinderile ateliere şi turistice a­­ducătoare de atâţia, bani în alte ţări, şi vom reţine la noi sume importante ce să duc peste ho­tare. Situaţia geografică a ţarei ro­­mâneşti, regiunile răcoroase din munţii noştri, apele sale mi­nerale pot printr’o bună organi­­saţie, să atragă pentru tarile de la sudul şi răsăritul nostru şi din clienţi care să duc azi in spre ţările mai depărtate ale Occiden­tului. Dar pentru aceasta trebue o politică pentru punerea în valo­are­­a acestor staţiuni balneare şi climaterice. A arăta care sunt lipsurile est© a indica şi măsuri­le de luat. Pentru a pune în valoare o sta­ţiune de acest fel, trebue împli­nite câteva condiţiuni esenţiale. 1. Trebue mai întâi puse in valoare bogăţiile lăsate de na­tură, isvoarele în deosebi, prin captare şi instalaţiile necesare folosirea lor după regulele tehni­­ce şi medicale moderne. Multe din staţiunile existente sunt în mâna unor proprietari cari sau nu au mijloacele necesare pentru punerea în valoare a lor, sau nu îşi dau seamă de rolul de inte­res general ce sunt chemaţi să joace. In general această punere in valoare se va putea face prin comercializarea în societăţi fă­cute după anume reguli, pentru a putea beneficia de o politică specială de credit lesnicios prin intervenţia Statului, care nu se poate d­esinteresa de aceste fo­­care de însănătoşire naţională şi morală chiar. 2. Situate­­ în localităţi de­părtate, mai mult în sate fă­ră mijloace, desvoltarea lucră­rilor edilitare şi satisface­rea nevoilor unei populaţi care vrea să trăiască mai bine şi mai uşor, rămân înapoiate. Re­putaţia apelor minerale atrage populaţia streină din ce în ce mai­ mare, şi nesatisfacerea celor mai elementare nevoi edilitare­­ (apă, canal, lumină) poate deveni prin aglomeraţie o primejdie şi com­promite reputaţia staţiunei. Tre­­bue deci ca în aceste centre ad­ministraţiile comunale să fie puse în putinţă şi de a cunoaşte şi ce este o nevoie alta de­cât a satului, să aibă mijloacele să le satisfacă, dar în deosebi să pre­gătească prin anticipaţie viito­rul. Ele nu o vor putea face dacă nu vor avea, şi aci pe lângă con­cursul propriet­arilor izvoarelor şi al judeţului şi al statului, în­t­r’o chestie care depăşeşte intere­sul local. Trebue deci şi aci un ajutor de dat la pornire, fiindcă localita­tea odată pusă în valoare, ea îşi va găsi în propriile ei venituri desvol­tarea ei viitoare. Statul trebue să aibă o politică de în­drumare edilitară pentru aceste CGTK­TG. 3. Atât pentru nevoile turis­mului, cât şi pentru acele ale sta­ţiunilor balneare chiar, cea d’în­­t­âi condiţie este de a găsi oţe­luri confortabile. Nu se clădesc oteluri bune, ci adesea, magher­niţe de speculat, fiindcă, nu vine lume, lumea nu vine fiindcă nu găseşte oteluri bune. Şi aci tre­bue făcut cea ce s’a făcut acum în urmă in Elveţia, Italia­­ şi Franţa, o organizaţie specială pentru creditul atelier şi şcoli pentru formarea personalului, destoinic pentru a fi folosit­ă în oţeluri. Numai graţie acestui a­­jutor dat, şi aci la pornire sa putut desvolta în regiuni depăr­tate şi nepopulate, centre azi în­floritoare cum să găsesc în Sa­vain.. sau în Elveţia. 4. înlesnirea comunicaţiei, deci le-­­­gătura cu C. F. R. pentru deser­virea cu trenuri directe şi como­de a acestor staţiuni. Cele mai multe din ele nu sunt pe o ar­teră principală, şi deci trebue le­gături speciale şi de sezon fă­cute cu ele. 5. Măsuri speciale, de ordine şi poliţie pentru asigurarea igienei, alimentarei, şi liniştei, a locali-­i­ostore,odihnă­­r­i distracţie ce­rând un regim corespunzător. Nu voim să prelungim enume­rarea mai de detaliu a nevoilor ce sunt pentru propăşirea staţi­unilor balneare şi climaterice, a­­cestea fiind cele de căpetenie. Ne vom mulţumi însă să aplicăm a­­ceste consideraţiuni unui caz spe­cial, acel al Vetrei Dorne­i ,­­spre a arăta cât este de făcut şi cum după părerea noastră se poate cu puţină sârguinţă şi pre­­gătire din timp desvolta unul din centrele cele mai frumoase din România. Din cercetarea di­ficultăţilor acestui caz special, vor ieşi şi consideraţiuni pentru interesele generale ale chesti­­unei. WNmA 5. BRATiBNU Vatra Dornei. 26 August 11­ 26. NOTE €ine!i!af@§p'a£ul mn jurul ideei — dacă nu chiar a reali­zarei — unei industrii cinema­tografice interne româneşti sa des­chis o anchetă, prin care cei­ ce o întreprind pun mai multe î­ntre­­bări, au rostul şi importanţa lor. De la Inceput trebue să o afirm că sunt­ câştigat cu totul ideii. Şi cred că principial nici nu poate fi cineva prefivnic, căci nu e nimeni care să nu dorească ca ţara noastră să devină pe toate terenurile tot mai puţin tributară producţiilor străine. Dacă independenta politica şi materială e­ un desiderat unanim împărtăşit al ori­cărui popor, cum oare nu ar urmări el cu aceiaşi con­vingere descătuşarea lui de marfa străină, de importul lucrurilor, cu exportul banilor? O industrie nouă românească ? Să trăiască ! Dar tocmai in dmenta ce-o avem de-a ne libera de producţia străină, trebue să pornim cu convingerea că pentru­­ a­ o elimina nu e nevoie de discursuri patriotice şi nici de legi prohibitive, ci o imperioasă nev­oe ca cea­ ce facem să fie în toate pri­vinţele la înălţimea lucrului impor­tat. Altfel fraza patriotică nu va putea să ne facă să înghiţim eea­ ce este de calitate inferioară. Fără bani mulţi nu se pot creia filme bune. Dacă nu putem avea nici oraşul filmelor ca în America, Los Angeles, va trebui totuşi să a­vem instalaţii şi organizaţii absolut egale cu ale celor ce produc filmele cumpărate din străinătate. Cât priveşte folosul pe care l-am căpătat din filmarea scenelor romă­neşti, credem că e inutil a spune şi aci, că nimeni nu se poate îndoi de ei, dacă filmul este făcut cu pri­cepere. Ce propagandă mai bună pentru pitorescul ţărei noastre, pen­tru monumentele noastre de artă, pen­tru trecutul nostru, cu luptele lui eroice, decât rularea unui film fru­mos, artistic înjghebat ? Un atare film face mai mult de­cât­ o carte, ori­ o conferinţă ţinută pentru usul străinilor. Va trebui, însă, ca noua industrie cinematografică să-şi alipească o co­­misiune de oameni de gust, de is­torici în primul rând, pentru­ ca pro­dusele ei să fie corespunzătoare is­toriei, să fie estetice şi să nu ne facă mai mult rău decât bine, în faţa străinătăţei exhibând cea­ ce e urît, şi cea­ ce e murdar, şi josnic. Ţăranii beţi, femeile alese cele mai urîte, lipanii cu corturile, ursarii — nelipsitul urs din viaţa românească, pe care îl vedem atât de rar încât avem şi proverbul că „s'au strîns oamenii ca la urs" — toate aceste copilării, cu aparenţă de coloare lo­cală, trebue să dispară. Şi cu aceste rezerve şi condiţii ni­meni nu poate fi contra unei in­dustrii cinematografice româneşti PETRONIUS Diplomaţia, germană desfăşoară de câtă­va vreme o activitate susţinută, pentru a rezolva unele chestiuni pe care Reich-ul ar dori să le vadă soluţionate în avantagiul său, îna­inte de admiterea sa definitivă în Societatea Naţiunilor. Presa germană spune precis că Reich­-ul caută să obţină intervenţia conferinţei ambasadorilor, în ches­tiunea dezarmărei Germaniei, care continuă să prezinte atâtea dificul­tăţi. Pe de altă parte, guvernul ger­man a intervenit la Paris, şi a remis un memoriu cu privire la reducerea efectivelor trupelor de ocupaţie din Renania. — memoriu care a fost comunicat, şi s­uvernelor de la Lon­dra şi Bruxelles, şi chiar cabinetu­lui din Washington, deşi Statele­ Unite nu se amestecă în această chestiune. Coliția subl­ită geruwana întreaga presă germană şi cea de stânga şi cea de dreapta, duc© campanie în această chestiune sprijinind acţiunea guvernului, şi preşedintele Reichstagului d. Lo­che, care a stat câte­va săptămâni în­ regiunile ocupate, a făcut lui „Berliner Tageblatt“ unele decla­­raţiuni care, în intenţiunea sa erau destinate să faciliteze un acord. Presa franceză discută şi ea chestiunea. Ast­fel ,,Le Temps“ spune că atunci când din partea germană se spune că tratatul de la Locarno oferă Franţei garanţii mai mari de­cât ocuparea ţărilor renane, şi că acest tratat va ră­mâne inoperant atâta vreme cât Franţa, nu se va hotărî dacă nu la evacuarea imediată a ţărilor renane, cel puţin la o mare redu­cere a­ efectivelor, se complică lu­crurile în mod primejdios. Locarno sau Versailles ! «L. »«mu —u.... Niciodată nu s’a admis, spune ziarul francez, că tratatul dela Locarno poate să se substitue în- tr’o măsură oare-care unei părţi determinate de tratatul dela Ver­sailles. Din potrivă, s’a declarat întot­­denuna că în nici un caz tratatul dela­ Locarno nu ar putea avea ca efect să modifice pe cel dela Ver­sailles. Garanţia de siguranţă pe care Franţa o are de pe urma acordu­rilor semnate la 1 Decembre 1925 depind, zice ziarul francez, de sin­ceritatea cu care Germania îşi va uine angajamentele pe cari le-a luat conform pactului renan; ga­ranţiile pe cari Franţa le are de pe urma tratatului de la Versailles, mai ales prin ocuparea militară efectivă, pentru o perioadă deter­minată, a malului stâng al Rhinn- u­lui, depind de propria ei sforțare­­ si «be propriul ei control. De aceea nu, poate fi vorba, în actuala stare de lucruri, să renunţe la acest drept. Băcsăd­en­te «Sega legam?» Germanii pun înainte făgădue­­lile ce li s’au făcut la Locarno, dar aceste promisiuni n’au avut ca­racterul unor angajamente care ar fi făcut complect iluzorie ocupa­rea militară a Renaniei. Pentru ca această ocupaţiune să’şi păstre­ze întreaga sa valoare din punc­tul de vedere al siguranţei, — pe­care a vrut să i-o dea tratatul dela Versailles. — trebue ca ea să ră­mână efectivă şi ca forţele aliate să aibă unitatea necesară pentru ca ele să poată acţiona repede şi eficace în anume eventualităţi. Cifrele citate de presa germană în ultimul timp sunt exagerate. Adevărul este că ocupaţiunea este actualmente asigurată de 58­ 000 soldaţi franceszi, şi 12.000 soldaţi englezi şi belgieni,­­ în total, în cifre rotunde 70.000 oameni. Se poate avea în vedere, zice ziarul francez, o reducere eventuală de vre­o 6000 oameni din efectivul francez, ceea­ ce nu ar putea com­promite întru nimic siguranţa ţă­rilor renane. Comistrimi inruispensatorii. Dar pentru ca această reducere de efective să se poată produce fără inconvenient, trebue să se obţină în prealabil unele garanţii de la Germania, mai ales în ceea­­ce priveşte activitatea naţiona­liştilor pe malul stâng al Ehinului. Aceasta este cu atât mai indis­pensabil, stătue presa franceză, cu cât de la Berlin se insistă în fa­voarea unei concentrari a trupelor în cazărmile centrelor importante, ast­fel încât să se ajungă la un fel da ocupaţie invizibilă. Pe de o parte trebue ca toţi Ger­manii cari au colaborat în mod real cu înalta comisiune interali­ată să fie puşi la adăpost de repre­salii din partea autorităţilor Rei­­ch-ului; pe de altă parte, este in­dispensabil să­ se ia măsuri pentru ca incidenţe în genul celora de la Germersheim, unde ancheta, făcută a stabilit responsabilităţi germa­ne, şi cari sunt datorite agita­­u­nei rasiştilor, să nu se poată pro­duce. „Dezarmarea morală** Când se susţine la Berlin că re­fularea ocupaţiunei­ renana este mrefaţa necesară a unei active co­laborări economice franco-germa­ne, — observă presa franceză, — ar trebui să se reamintească cum că dezarmarea morală este prima condiţiune a ori­cărei apropieri, şi că, pe malul stâng al Rhinului, unde populaţiunea germană este în contact cu trupele franceze, a­­ceastă dezarmare morală trebue să-şi arate efectele. Cu aceste­­condiţiuni, închee zi­arul francez, este posibil să se privească o reducere apropiată a forţelor de ocupaţiune, într’o mă­sură raţională, adică în limita pe care o îngădue grija siguranţei noastre şi menţinerea ordinei în regiunile renane ocupate. Problemele păcii CHESTIUNEA OCUPAŢIEI ţărilor renane — Presa franceză arată în ce anormie condițiuni este posibilă o reducere a efectivelor militare de ocupa­­tie a ţarilor renane . Când scriu cei mici despre cei mari efe AL. CflZABflN Pe afişul de reclamă al unui ziar popular, între titlurile sen­zaţionale, răsăria şi unul nesen­­zaţional , ,Matilda Serao inter­vievată de un trimes, al nostru“. Ca unul care mi-am mangâ­nt tinereţea cu romanele senti­mentale ale acestei scriitoare, m’am grăbit să cetesc intervie­­vlui anunţat, cu nădejdea că voi afla câte­va amănunte caracte­ristice din viaţa doamnei Matilda Serao. Se vede că trimisul a mai fost în Italia şi că — într’adevăr — a reuşit să stea de vorbă cu marea scriitoare, de­oare­ce ne dă infor­maţ­iuni destul de precise, de pildă ca aceasta : „La redacţiei de la Settimana (într’o ulicioară din cartierul To­ledo, lângă restaurantul „Giar­­dini di Torino”), Matilda Serao, foarte bine dispusă, făcea cuno­ştinţa tinerilor săi colaboratori.” Şi iată cum marea scriitoare se adresă trimisului: — Domnul­e poet ! mă întrebă prietenește, ironică. — Nu, prozator! răspunsei şi eu cu ton de glumă, punându mă la unison. — Bine! Eu am nevoe mult mai mult de proză, de­cât de ver­suri pentru revistele mele. Văd cu ne vom înțelege, Ş­i eu sunt prozatoare ! — Când nu sunteți poetă ! — Lin­guşi­tor­ide ! Ei râzând eşi pentru a se duce la administraţie”. Profitând că marea artistă „eşi pentru a se duce la admini­straţie”, trimisul îşi aminteşte că a colaborat la ziarul Settimana de lângă restaurantul „Giardini de Torino”, şi notează câte­va im­­presiuni, din care se vede lămu­rit că a fost — într’adevăr — co­laborator al doamnei Serao. Apoi constată: „Dar ceea ce-i important, e că la redacţia de la Settimana, l'am bucurat de relaţii de familiari­tate cu Matilda Serao, o familia­ritate d­in cele mai fermecătoare”. Dar şi mai important pentru noi este faptul că­ trimisul se simte dator să ne explice de ce acele re­­laţiuni de familiaritate, erau de o familiaritate din cele mai fer­mecătoare. „Băefonăm­ cum eram, — se spovădueşte trimisul — nu ne dădeam bine seama de superiori­tatea acelei, femei de care aveam fericirea să fim aproape, şi eram împinşi să abuzăm de familiari­tatea indulgentă ce ne acordă, până’ntr’attăta de a ne permite, chiar şi câte o glumă’'. Şi iată acuma şi motivul glu­melor permise: „Observaserăm, că gesticulând cu vioiciunea ei caracteristică meridională, îşi rupea sub braţ bluzele de mătase şi atunci ne în­treceam care mai de care în a o face să-şi piardă răbdarea.” Şi ştiţi cum îşi pierdea răbda­rea această scriitoare care îşi ru­pea sub braţ bluzele d* —-'iasă 2 îşi pierdea răbdarea izbucnind cu sinceritate. — „Băeţi vă anunţ că astăzi sunteţi mult mai idioţi ca de obiceiu. Si ridicând braţele pentru, a chema pe Dumnezeu ca martor, bluza i se rupea si noi in cor: — Doamnă o altă bluză ruptă ! Ea se făcea că se’nfurie: — Sunteţi nesuferiţi! Si se ducea la administraţie.” Trimisul nu ne informează dece scriitoarea s’a dus iarăşi la admi­nistraţie. Noi bănuim că s’a dus din două motive : sau să-şi coasă „bluza de mătase ruptă sub br­aţ, sau să scape ”de gluma colaboratorilor mai „idioţi ca de obiceiu”. Dar asta n’are importanţă i­m­­portant este că directoarea du­­cându-se la administraţie, a dat prilej trimisului să-și aducă a­minte și de o altă întâmplare : altceva decât să ne plângem de căldură. — Uf! ce căldură. — Aci ne năbușim ! — Dacă ar fi cel puțin un ven­tilator! — „Cum puteți scrie. Doamnă, pe această căldură ! Matilda Se­rao tăcea cât se putea stăpâni, la urmă isbucnea: — Cel dintâiu care se va plân­ge de căldură va plăti îngheţata pentru toţi! Noi tăceam şi ne priveam pe furiş. Nu trecea, multă vreme s­u era ea care spunea : — Dar astăzi par'că sântem chiar în Africa! Şi noi toţi în cor : — Doamnă, îngheţata! Şi n’avea ce face! Trebuia să dea ordin la administraţie ca să se aducă îngheţată pentru toţi!” Cum vedeţi: Ce făcea, ce dre­gea. Matilda Serao mereu avea treabă cu... administraţia. Se poa­­te oare o relaţie de o familiaritate mai fermecătoare între o direc­toare şi junii ei colaboratori ! Dar în afară de ruperea bluze­lor de mătase sub braţe şi de glu­mele plătite cu îngheţată, în re­dacţia de lângă Giardini di To­r­ino, se iscau şi discuţii literare Altadata era vara si nu făcea tuijxi dluacicuuia­«!. .Ivfoiruidrii'’ ai. Tot „trimisul” ziarului popular ne asigură : „Dar nu întotdeauna Matilda Serao ne trata ca pe nişte băc­­ţandri. Adesea ne destăinuia lu­cruri interesante din viaţa lite­rară şi chiar intimă a marilor personalităţi cu care venise in contact, ne vorbea, de călătoriil sale în străinătate, de prieteni săi străini. Ne povestea gene, romanelor sale, primii săi ca­­în jurnalistica napolitană, debu­turile sale în roman”. Despre poetul d’Annunzio car şi-a părăsit pe una din iubitea Ini, iată cum se exprimă direr­s­oare­a ziarului „Settimana” faţ de colaboratorii ei: — „Eu înţeleg şi iert totul Ceea ce nu pricep şi nu­­iert, e eu; să poate trimite unei femei ?■ care ai iubit-o o telegramă ca a­ceasta: „Iartă-mă dacă nu v veni astăseară. Dacă vin, cealal moare”. De data asta, colaboratorii n­i mai silesc să-și „rupă bluzele d­­mătase sub braț” ei o înde­amn­­să povestească ceva cu privire . in GRECIA Noul preşedinte al HEPOBLICEI Amiralul Conduriotis care a luat preşedinţia republicei gre­ceşti, după îndepărtarea gene­ralului Pangalos. 99 Persecuţiile contre taforcilor“ şi Smi­rnul Isemen Găsim în ,,Adevărul“, care re­produce cu titlul de document, un articol dintr’un ziar englez, care ii el primise corespondenta din Vie­­na. Acest articol priveşte pe cato­licii din România, cari ar fi fost rău trataţi de guvernul trecut li­beral şi foarte omenos guvernaţi de actualul regim. Ziarul englez scrie: „După ani de persecuţie şi de luptă violentă, tmpuri mai bune se anunţă pentru catolicii din România. Guvernul român s’a convins că un stat, Care­­şi tratează rău cetăţenii, din cauză că aparţin unei alte credinţe sau naţionalităţi decât aceleia a majo­rităţii, nu este posibil să prospere“ „Adevărul“ mulţumindu-se a­ re­produce aceste opinii, cu titlu de document, se fereşte de-a le insp­ de vre-un comentar, probabil pen­tu că într’un fel si intr’o anu­mită direcţie, ziarului acesta îi convine teza, atât de falsă, că la noi ar exista, deosebite tratamente, după confesiuni! întrucât ne priveşte mărturisim că articolul acesta care e atât de părtinitor nu ştim ce voeşte să spu­nă. Catolicii n’au fost persecutaţi nici­odată, sub nici un regim po­litic românesc, nici chiar atunci când nu erau tratate de pace şi al­cătuită Liga Naţiunilor. Dacă e vorba de şcoli confesio­nale catolice, acelea sunt, guverna­te de o lege, pe care Liga Naţiuni­lor a decretat-o ca cea mai liberală şi a felicitat guvernul liberal pen­tru alcătuirea ei. Atunci despre ce persecuţii e vor­ba? Can sunt acele „lupte violente” ce s’au dus la noi între catolici si ortodoxi, între statul român si şco­lile catolice? Suntem astfel in plină con­fu­si­une si în părtinire evidentă a gu­vernului actual, care îşi face o glo­rie din faptul că unele minorităţi o laudă ,fi-l dă ca exemplu de to­leranţă... cu jertfa intereselor romă­neşti. România nu acuma, dar nicioda­tă nu furtunosul, ei, trecut nu a cu­noscut persecuţii religioase, chiar în vremea aceia când în orient se dau războaie înăuntru, aceleiaşi tari, şi când cei de o altă credinţă erau cu adevărat persecutaţi. Noi n'am cunoscut nici ahcto-urile, nici răsboad­e religioase, aşa încât nu acuma vom schimba firul tradiţiei, ci şi vom deveni intoleranţi. E regretabil că presa străină este atât de rău informată, în tot ceea ce ne priveşte, dar este şi mai dure­roasă constatarea că de foarte mul­te ori informaţiile acestea calomni­oase şi greşite pornesc de la noi! ECOURI L­a Frankfurt-am-Mein, a fost inau­gurat un nou port aerian cu o deosebită solemnitate, in pre­zenţa a mii de delegaţi din toate centrele germane. O­raşul Ottawa, capitala Canadei, a serbat centenarul său la 15 August. Acest oraş a fost în­temeiat în 1826 de colonelul By şi până în anul 1854 era numit By­­tovyn. L­egaţiunea bulgară din Paris a comunicat presei franceze o des­finţire formală a ştirei ce a­­rată că regele Boris ar avea in­­tennţia să abdice în favoarea tatălui său, ex-regele Ferdinand. I­n Septembrie Gabriel d’Anunzio va vizita pe­­ Mussolini la Roma. Poetul va prezenta duce­lui un proect pentru înfiinţarea unei asociaţii care să cuprindă pe toţi li­teraţii, artiştii şi maeştrii italieni. Z­iaristul englez Frank Power, care susţinuse a fi descoperit resturile pământeşti ale lordu­lui Kithener dovedindu-se a fi un sinistru mistificator, a fost pus în urmărirea poliției, el având grijă să dispară din Londra. S-au scris numeroase articole asupra tratatului de alianţă din­tre Franţa şi România, aşa că acuma i se cunosc toate amănun­tele. Este, totuşi interesant, a se semnala, pe lângă unele articole ce nu au fost reproduse de zia­rele româneşti, apărute în presa străină, din Paris şi provincie, şi părerea publicului, adică aceia a lumei de rând care, departe de subtilităţile politicei înalte, ju­decă numai cu bunul simţ. Le Gsulois marele ziar parizian a publicat sub titlul: „Vers la pacification des Balkans“, un interesant arti­col, în care vedem prezintată o nouă latură a tratatului, un nou aspect, destul de remarcabil şi care poate se regăseşte în reali­tate, fără să fi fost observat, la baza tratatului ce ne leagă de marea Republică latină. Autorul acelui articol spune între altele: ,,Politica pe care România o duce de vreo cincizeci de ani încoace i-a câştigat aceas­tă încredere şi această stimă pe care Franţa nu pierde nici o o­­caziune spre a i-o manifesta, căci, fără îndoială, tratatul din 10 iunie 1926 este şi o dovadă de stimă şi una de încredere. Franţa nu a semnat acest tratat, numai pentru ea România a de­venit un Stat de o oarecare mă­rime de când a realizat unitatea naţională; ceia ce trebuie să ve­dem în acest tratat, este mai de­grabă grija Franţei de-a grupa, prin tratate defensive, şi prin pacte de neagresiune, toate în­cheiate cu respectarea statului­­quo­do după război, şi a pactu­lui Societăţei Naţiunilor, popoa­rele­ mici sau mari, a căror via­ţă ordonată şi cinstită este o che­zăşie pentm­ menţinerea păcei". Un just punct de vedere Punctul acesta de vedere, nea­tins de niciun alt confrate, are mare apropiere de realitatea lu­crurilor, căci importanţa unui pact de alianţă între popoare de­părtate ce nu se pot ataca, nu re­zidă decât în rolul pe care sem­natarii lor îl pot juca pentru men­ţinerea echilibrului mndial. Ro­mânia intră, deci, de-a dreptul în sfatul Statelor cari, prin linia lor de conduită, se impun celorlalte și a căror părere atârnă greu în balanţa politicei internaţionale. De aceia însemnătatea Tratatu­­l­ui dintre Franţa şi România în­trece cu mult pe aceia a altor tratate. Presa a insistat cu deo­sebire asupra acestei alianţe, înaltele Puteri contractante fiind solide garanţii pentru viitor. De la război încoace, simţimin- t­ele paşnice ale Franţei n’au în­cetat de-a se manifesta, şi prin a­­lianţa ce a încheiat cu noi ne dă nouă dovadă a dorinţei sale efective de-a asigura fără încon­jur şi cu riscul celor mai mari sacrificii pacea mondială. Repercusiunile economice contractante având o grijă egală de­ a menţine o stare de pace şi de stabilitate politică, tot atât de necesară progresului social ca şi prosperităţei economice a Fran­ţei şi României“, au decis în­cheierea tratatului. Gruparea defensivă va atrage, inevitabil şi din fericire, uniunea economică între ţările ce urmă­resc aceiaşi ţintă, fără gând de cuceriri teritoriale şi cari voesc să conlucreze pentru desvoltarea paşnică a stărei economice a di­feritelor popoare, secătuite în­­tr’atâta de marele măcel din 1914 -1918.­­ Toate sforţările ce le fac popoa­rele cinstite, astăzi, pentru a îm­piedica repetarea unor dezastre ca cele produse de războiul ultim, sunt rezultanta celui din urmă act de guvernământ, pe cât de oribil pe atât de bogat în conse­cinţe nenorocite, de care s’a fă­cut vinovat Wilhelm al 11-lea. O activitate rodnică Tratatul de alianţă dintre Fran­ţa ,şi România este, după păre­rea unanimă, nu numai a cercu­rilor diplomatice, dar chiar şi a simplilor muritori ce trăesc de­parte de frământările reprezin­­tanţilor diferitelor State, un tra­tat care va contribui cu mul succes, pe de o parte la asigura­rea păcei mondiale, la pacifica­rea Balkanilor, veşnicul focar de discordie pus acuma sub directa supraveghere a României, ca Stat de ordine şi civilizaţie su­perioară iar pe de altă parte ia strângerea şi mai cu putere a le­găturilor economice dintre sem­natarii lui. S’ar putea spune, chiar, că noua alianţă deschide un câmp nou de acţiune, fertil şi propice iniţiativelor fericite, pentru Camera de Comerţ Fran­­co-Română, deabta la începutul ei. Iată o nouă directivă pe care sunt sigur că conducătorii Ca­merei de Comerţ nu o vor negli­ja. Ţin cu această ocazie să a­­mintesc ca, şi la baza alcătuirei Camerei de Comerţ, regăsim nu­mele ministrului nostru la Pari, căci d-l Diamandy, după sforţâ­rile înaintaşului său d-l Victor Antonescu, şi cu concursul netă­găduit al d-lui Vintilă Brătianu, a avut­ fericirea de-a prezida la înfiinţarea nouei înjghebări. Tra­tatul de alianţă dintre Franţa şi România se poate socoti drept u­nul din succesele cele mai fru­moase ale carierei, destul de bo­gată în acte folositoare ţărei, a Domnului Constantin Diamandy. Pubticul francez, care faţă de România, s’a arătat şi se arată de­ o prietenie neprecupeţită, a primit, tot atât de bine ca şi pre­sa, noul pact de prietenie şi a­­lianţă. Se poate chiar considera ca o imagine fidelă a opiniei pu­blice franceze, favorabilă Româ­nie în orice ocaziune. Scrisori din Paris In urma tratatului franco-român — Cum priveşte presa noua alianţă.—Opinia ma-B— —I—WH—1B— gaaHRBHRnMWBMMOKMM­­orităţei publicului — ale tratatului nu vor fi mai pu­in importantate, căci, după cum spune marele cotidian economic,entuziasmul manifestat de presă Le Sémaphore de Marseille părţile au avut în vedere propă­şirea economică şi întărirea rela­­ţiunilor dintre ele, când, în pri­mul articol al tratatului au avut grija să pună textual. ..Partidele N. A. I. Continuare în pag. 2-a

Next