Világ, 1916. június (7. évfolyam, 152-180. szám)

1916-06-03 / 154. szám

kénytelen volt terjedését átalakít­am, meg kel­lett érnie azt, hogy a tengerei",, az ő minden ha­tóságénak termetén, szövetségeseivel való vi­szonylataiban nem tel érvényesülni gazdasági irányítása, s meg kellett érnie azt, hogy az ő v­ágva való uralmától rettegő babona meg­roppan. Meg kellett érnie, hogy politikájában szerepe jusson a felelőtlen demagógiának, hogy a demokrácia a diktatúra áldásairól áb­­rándozik és lehetségessé vált, hogy angolok hangosan, nyíltan követelik az „erős királyi hatalom“ visszaálítását, az autokráciának uralomra jutását. Csak egy-egy hang követe­lőzik ilyenformán, de angol hang. És ez a kö­­vetelőzés is rontja az angol babonákat­ A vi­lágháború kikezdte valamennyit, a világhata­­lomról, tu tengeri mindenthatóságról, sérthetet­lenségről, a háborúnak páholyból nézéseiről és az angol demokrácia sérthetetlenségéről szóló babonákat. A skagerraki tengeri ütközet a leg­­alaposa­bb, a legvégzetesebb kikezdésük. An­­gla pedig nem akarhatja, hogy ennek a kikez­­désnek folytatása, végzetes, gyökeres folyta­tás legyen. Mintha a s­kagerraki szorosból közelebb et vinne a békéhez l akik .írt» nm ttm ,Olym . Három harctér a közel­jövőben nem is várható az. Ha most Satrail­­mégis cselekvésre határozza el magát, ez a lépés is az olaszok tehermentesítésének céljából történnék. — A török hivatalos je­lentés az oroszok újabb visszavonulásáról számol be a kaukázusi fronton. Az a körül­mény, hogy a török csapatok üldözték az ellenséget, a visszavonulás komolyabb ará­nyai mellett vall Harcok az orosz fronton A mai Hofer jelentés szerint: 14 besszarábiai és a volhyniai harcvona­­lon az ágyúharc helyenként tüzérségi csata jellegét öltötte. Az Ikva-harcvonalon is foko­zott tevékenységet fejtett ki az ellenség­. A német vezérkar jelenti. Egy sikeres német felderítő előretörés a Smorgontól délre levő arcvonalon néhány tucat foglyot ered­ményezett A Drismunty­­ tótól délkeletre védőágyaink tüze megsemmi­­­­sített egy orosz repülőgépet, Csernovizból jelentik: kiig eddig, külö­nösen a januári offenzívában, az oroszok a besszarábiai frontnak leginkább a déli fele­részén támadtak, most inkább az északi félen tevékenykednek. Május 18-ika óta itt az orosz tüzérség fokozottabb támadó munkát végez, a tüzérségi harc azonban nem állandó, csak a nap bizonyos óráiban tart és még inkább éjjel. Valószínű, hogy előkészültek ezek egy újabb offenzívára, amelynek célja az olaszokon való könnyítés lenne. A legutóbbi napokban azonban az időjárás nem­ volt al­kalmas nagyobb arányú offenzíva megkezdé­sére. A tüzérségi tüzet ütegeink megfelelő he­vességgel viszonozzák. Berlinből táviratozzák. A B. Z. am Mit­­tag-nak jelentik Londonból. Pétervári udvari körök közleményei szerint a cári udvartartást legközelebb a háború tartamára Krim­be he­lyezik át. Erre az intézkedésre az orosz ve­zérkar bizalmas jelentései szolgáltattak alkal­mat és összefüggésben van a Pétervár védel­mére foganatosított intézkedésekkel. Ugyan,­ezen okból a nagyhercegek is délre költöz­nek pétervári kastélyaikból. A cári család már csak átmenetileg tartózkodik Pétervárott. Svájc lapoknak jelentik Pétervárról: A pétervári és moszkvai véres zavargások kö­vetkeztében, melyek az élelmiszerhiány és tűrhetetlen drágaság miatt törtek ki, mindkét város kormányzója kénytelen volt lemondani. Beavatott orosz körökben a két kormányzó­ távozásától nem várják a közélelmezés javát­a forgalom. S tart a következő nap is. Szokatlan hosszú vonalak követik egymást,­ amint az emelet testekarból jól megfigyelhetjük. Ugyancsak máso­dikén délután gyorsan összeszedik kórházunk őrségét is. Egy­ik-másiktól a­ kancsukat se sajnál­ják, azoktól tudniillik, akiket valamely rejtekhe­lyen elbújva megtaláltak. A kórház ablakai egyre remegnek a folyton tartó ágyúzástól. És e hangzavar monotonnak lenne mondható, ha időnként nem zavarná ezt meg a nehéz gránátok bugása, sírása s a gépfegy­verük tompa kattogása. Ész­ak­keletől északnyu­gatig az egész vonaton meg nem szűnő villámlás és dörgés. Itt-ott nagyobb tüzek is látszanaak az éj­szakában. Június 3-án reggel nagy zajjal ront tiszti szolgám a szobámba. Az öreg még mindig nem­ tanult meg csöndesen lépegetni. Már pedig a reg­geli állam jobb­on tűri ez ágyú dörgés­t, mint a szöges bakancs nyikorgását. — Doktor úr — recseg a hangja, mint a régi jó katonatrombitáé — egy bajor posta 11 a kapu előtt. Saját szemeimmel láttam. Vannak talán elismert jó ébresztő órák a vi­lágon azol­ közül e világégés­­közepette magam is kitapasztaltam egynéhányat, de mondhatom,­­ sohase ment ki az álom ily hirtelen szemeimből. Próbálja csak meg valaki. Egy ostromlott várban félévi körül­zárás után orosz fogságba jutni s ott a 73-ik napon arra ébredni, hogy ismét szabad ! Egyebet már fiz újságok annak idején részle­tesen megírtak Még csak annyit, ha a háború­ a bajtársakat közel hozza egymáshoz, ugy a fogság testvérekké teszi őket. Hányszor elszáll most is gondolatom mindennap messze, '• messze-'‘-Szibé­riába ,'(i ) köszöntöm őket, társaimat, testvérei­­msh S gomdolkoeran regről* egy @­í eléttrai , , e lását, amely a szervezettség teljes hiánya miatt valósággal kétségbeejtő. Vilmos császár Lipót herceg seregénél Berlinből jelentik. A harctérről érkező jelen­tések hírt adnak a császárnak a keleti főhadiszál­lásra való útjáról. Odaérkezésének híre csak az utolsó árában vált ismeretessé. Mindamellett a főhadiszállás székhelye­ dús zászló- és virágdíszt öltött. A császár a keleti főhadiszálláson tett láto­gatása után Mitauba utazott. Az Aa túlsó partján a császár a Danas fronton álló csapatok részeit, szemlélte meg, rövid beszédet intézett hozzájuk és vaskereszteke­t osztott szét. Vilmos császár Hin­denburg tábornagy, hadcsoportjának területéről a keleti arcvonalon levő többi h­adseregcsoportokhoz vonut. Május 31-én­ a császár Lipót­­ bátor herceg, tábornagy hadcsoportj­ának területére érkezett. Sar­rail tábora ús offenzivát kezd A mai Szofer-jelentés szerint: A Vojusa ■középső részének bal partján Vidrától keletre (Valona) egy olasz osztagot tíz rajtaütéssel szétszórtunk. A Vojusa alsó ré­szén járőrharcok. A­ ménnél vezérikar jelenti a­ balkáni harc­térről: Semmi újság.­­ Zürichből táviratoztak: A Svájci Távirati Ügynökség jelenti Szalonikiből: A nőparancs­. nett környezeteiből­­kiszivárgott hírek szerint Sarrail tábornok parancsot kapott Jaffre-tól az offenziva megindítására. Az­ összes szerb csapatokat, amelyek­­ három hadtestből álla­nak s ezeknek mindegyike 35.000 emberből áll, Szaloníkiban vonták össze. Ezekből csak körülbelül a felét küldik a frontra, a többi a had­tápterületen marad. : ^Svájci lapoknak jelentik: A mi szerb ka­tonaság még Korfuban maradt, az nagyobbára egészen fiatal emberekből áll, jórészben 15—16 éves ifjakból­. Hivatal­os statisztika szerint a Korfuban történt partraszállás óta tizenkét­ezer­ katona halt meg különféle betegségekben. Athénból­ jelentik: Moszkopoulosz, a bar­itkádák görög hadtest parancsnoka, ma eluta­zott Szalonikiból Athénbe, hogy Konstantin királylyal és a bizóügy minisztérium­val közvet­­­lenül beszélje, meg bizonyos, esem­ényekkel szemben való teendőit. Moszkopouloszt Sar­rail két segédtisztje is­ Athénbe­n­­isérte. A Matin jelenti Athénből. A német-bol­gár csapatok vonalaikat dél­ felé Okrine irá­­■nyába kiterjesztették. Ezt a helyet úgy látszik meg akarják szállni. Egy német csapatrész ér­kezett Hadji­-Beglikbe (Törökország). Az el­lenfél tüzérséget és gyalogságot vont össze Xáhtiben. A német korm­ány biztosította a gö­rög kormányt, hogy nem szándékszik Kávai­ért vagy Dél-Macedóniát megszálli.­­A volihyeiai és besszarábiai fronton fo­kozódott a napok óta tartó meg-megújuló ágyúharc, mely — a Hof­er-jelentés szavaival élve — egyes helyeken tüzörségi csata­­erre­gére fejlődött Ugyancsak a hivatalos jelentés ad hírt az oroszok offenzíva tevékenységének terjedéséről is. Immár az Ikva mentén is harcok fejlődnek ki. Kétségtelen, hogy az oroszok az olasz és francia sürgetéseknek kénytelen-kelletlen engedve, offenzív kísérle­tekkel igyekeznek tehermentesíteni az olaszo­kat. Az Oroszország belsejében dúló forron­gások arányaira azokból a hírekből lehet kö­vetkeztetni, melyek a cári udvar elutazásáról, valamint a pétervári és moszkvai kormányzók lemondásáról szólnak.­­ Az albániai Vojusa mellett az olasz csapatok egyre nyugtalanítani igyekeznek seregeinket, de előnyomulási ter­veik, melyeknek ugyanaz a céljuk, mint az orosz támadásoknak, kudarcot vallanak. A Matin a mai német-bolgár csapatoknak to­vábbi előnyomulásáról is tud, ez a hír azon­ban még megerősítésre szorul. Épp ilyen fenn­­­adással kell fogadnunk a svájci lapoknak azt az értesítését, hogy Sar­rail tábornok Joffre generálisszimusztól parancsot kapott volna az offenziva megkezdésére. Egy héttel ezelőtt még az entente-lapok írtak legtöbbet arról, hogy Sarrail nem is gondolhat offenzivára és vonuló, szóval istenverte hadseregek tagjait. A világháború kezdete óta három visszavonulást lát­­tak: Lublin mellől, Grodek alól s Przemysl első fétorelhaditása után. De az oroszét gyászban, ren­detlenségben, s­iralmasságban egyik se közelítette meg. Május 20-ika után időnként már szepuertel­­nök is bejátszanak kórházunkba. Csodás és bizto­tással eltöltő égi jeleknek tetszenek, amint meg­jelennek a halhatatlan prankotoei és zsuravicai erődök felett. Nem sokkal később a földből is, mint félelmes kísérlet, nehéz, fekete füst páránk, örvénylik a levegőibe. A becsapódó, nehéz gránátok pusztítást, de nekünk szabadságot és új életet hir­deti, fü­stoszlonai. A kórház második emeletéről, mintegy páholyból nézzük tehetetlenül s kimond­hatatlan érzésekkel a véres és glóriás küzdelmet. •Egy-egy villanás, füst a levegőben, a főidőn, tompa ágyúdörgés, a lövedékek robbanása és szí­vünk zakatoló dobogása . . . Hol az a festő, akár a világ legnagyobb művésze, aki e pillana­tokat meg tudta volna rögzíteni? A kórházban felállított fegyveres őröket már kétizben bevonták a szürkületkor. De az este re­ményét a hajnal megsemmisít­ette. Május utolsó magjaiban már a fejünk fölött­­épülnek k­eresztül a mieink búgó, sivító gránátjai. Nem is félelmesek most, hisz a miénk­­ minket talán ismernek és nem fognak bántani. A kórház­tól nem messze fölállított üteget, majd a vasúti vonalat keresik. Mindenesetre kellemes híradásul szolgál­tak ezek a rizzenő, sma acéldarabok, hogy a mieink ellenállhatatlanul közelednek. Június 1-én este nagy mozgás tárnád rak­­benőtt az utakon. Szekér szekér után szalad jége­­láshatatlan sorsban. Vonul a trén a lembergi út irányában- A vasúton is b&etetíen© megétéu&cát VTLÄ© vzon­bius .­ Törökország háborúja -A főhadiszállás jelenti jupitzs f-‘ Irak-front: Nem ...■ volt változás. Egyik katonai repülőgépünk a Felabie-szakaszon ■megtámadott két ellenséges repülőgépet é­s gépfegyverrel leszállásra kényszerítette őket. Kaukázus-front: A jobbszárnyon jelentékeny járőrharcok. .4 centrumban az ellenség május 30-án balszárnya ellen végrehajtott támadá­sunk következtében az ezen a szárnyon volt állásait teljesen feladta és északkeleti irány­ban húsz kilométerrel vitte hátrafelé. Csapat­­aink üldözték az ellenséget. A balszárnyon az ellenség egy rajtaütésszerű támadási kísérletét könnyűszerrel visszavertük. Egyik repülő­gépünk, a Miely Imbros és Mavro szigetek fölé röpedve, egy ellenséges torpedónaszádot vett észre, erre bombákat dobott, amelyek közül kettő a torpedónaszádot eltalálta.­­A többi arcvonalon nem történt változás.­­ Bernből jelentik: A Bund katonai szak­értője az oroszok ázsiai sikereit befejezettek­nek tekinti. Az orosz előrehaladások meg­szűntek azon a napon mikor a, jól megszerve­zett török erők ellenoffenzívája az egész vo­nalon megkezdődött az oroszok ellen. A Reasler-ügynökség jelenti hivatalosan :­ An darfuri szultán elleni harcokról kiegészi-; Mdafi­­te- Színtartói, még­ a következő­­jelentés ér-i­kenatt: Gondos bao&les­sse&Bt­ook ac offensik-

Next