Aradi Közlöny, 1927. június (42. évfolyam, 120-140. szám)
1927-06-01 / 120. szám
1927. jónk® I. KöZ 13 ó’N ! 3 Szindarabíró lesz egy aradi ügyvédjelöltből. Jraytier Jimdor dr. érdekes karrierje. — J arabja el öre/átfialóan német színpadot] kerül színre. (Arad, május 31.) Ma délelőtt hosszú levelet hozott a posta az aradi író- és újságírótársadalom egyik neves tagjának és egyben nesztorának. A levél azonban nemcsak neki szólt, hanem Bohémba egész aradi szekciójának, e szeparálódott kis csoport minden tagjának, sőt mi több, őszinte és boldog örömet is keltettek ama pesti levél sorai mindenfelé a mai silányul mosolynélküli világban. Arról szóltak Ugyanis a kuszált és úgy hevenyében odavetett betűk, hogy egy nagytehetségű és a legszebb reményekre jogosult aradi fiatal író, dr. Trautler Andor szerencsés mozdulattal rálépett az érvényesülés útjára és most már csak rövid idő van hátra arra, hogy ezt a nevet isbeírják az arrivált magyar írók lajstromába, nemcsak Pesten, hanem külföldön is. Sőt . . . az is lehet, hogy előbb külföldön és csak aztán Budapesten. Érthető tehát, hogy Bohemia aradi jelesei körében nem is esik most másról szó, mint arról a bús merészségről, hogy egy aradi talentum elindult innen az Értől és azon van, hogy belefusson a szent, nagy Óceánba. ... Tél volt még és a jó meleg kávéházban, a néha piros női kacagásokkal is ékesített törzsasztal mellett folyt a szabványos élet. Valamelyik ilyen hangulattalan, sőt talán egészen unalmas éjjelezésen, amikor elhalkultak a színes és lobogó szavak, fáradtan merev arcok fogadták a legjobb vesézést is, egyszerre csak azt vették észre az ásítozó jelesek, hogy a Bandi — röviden ez a neve dr. Trayderek Aradon — félrevonul az egyik újságíróval egy eldugott asztalhoz és titokzatos megbeszéléseket folytat vele néha hajnali ötig is. — Ugyan mi lehet ott? — dugta ki a fejét a langyos mnalomvizekből valaki a törzsasztalnál. — Na mi?... — felelte a társaság szépen rúzsozott ajkú és szakavatott nőtagja. — Biztos valami nőügy. Randevú. Vagy ilyes- e valami. Ez az adott körülmények között valósziftűnek is látszott és ép ezért nem firtatta tovább senki a dolgot. A törzsasztal tagjai általában igen diszkrét egyedek, csak akkor pletykáznak, ha a megszapulandók nem tartózkodnak a kávéházban, jobban mondva, azok szapultatnak, akik nincsenek jelen. A Bandi azonban ettől kezdve csaknem mindennap félrevonult ily nagytartalmú megbeszélésekre és csakhamar kiderült, hogy valami egészen másrólvan szó. — Gyerekek — súgta valaki titokzatosan — a Bandi darabot itt. Egy négyfelvonásos színművet és nemsokára viszi fel Pestre. A kósza hírt rövidesen többen is megerősítették némely komoly fejbólintásokkal, mire két estén másról se szólt a „duma“, mint a Traudler Bandi darabjáról. Erre már aztán a Bandi is bejelentette , illő szerénykedések és pirulások között a dolgot, meghívott egy különösen májrágó társaságot magához és felolvasta nekik a darabot. Az eredmény meglepő volt. Még a szokványos vesék is elmaradtak, annyira tetszett mindenkinek Traytler Bandi színpadi alkotása. Erre a biztató előjelre dr. Traytler Andor április végén felutazott a darabbal Pestre. Hivatalosan tanulmányait ment folytatni (most készül az ügyvédi vizsgára) azonban mi tudtuk, hogy legfontosabb dolga mégis csak a darab „elsütése“ lesz a magyar fővárosban. Szó, ami szó, eleinte nem a legkedvezőbb hírek érkeztek a Bandiról, pedig annyi jókívánsággal eresztették el Bohemia, melegszívű fiai, hogy három induló írónak is sok lett volna. Nagyon ravasz és óvatos emberek azok a pesti direktorok és főrendezők. Megdicsérték a Bandi darabját nagyon. Egyikük azt is mondta, hogy már tíz év óta nem olvasott ilyen jó dolgot, de amikor a színrehozatalra került a beszéd sora, mintha meggyávultak volna. — Ja kérem, ha az erkölcsrendelet nem volna, akkor minden gondolkodás nélkül, de hát . . . Végül is azt tanácsolták Trautler Andornak, fordíttassa le a művet németre és adassa elő Németországban. Ha ott ment, akkor menni fog Pesten is. Mondom: nagyon ravasz emberek azok a pesti direktorok és főrendezők. Bandi azonban nem csüggedt. Azt tudta ő is, hogy darabja jó, új és merész témájú, ami ellen esetleg tényleg tehetne valamit a pesti rendőrtiszti színházi cenzúra, de hát volt már ■rá eset, amikor bátrabbak is voltak a direktorok. Persze, ha nem „vidéki“ tehetségről volna szó?! . . . Dr. Trayder egy szép napon aztán elvitte darabját Somlay Arthurhoz, a magyar színművészet egyik legragyogóbb alakjához és a Vígszínház e kontinentális nevű tagja elolvasta azt. Néhány nap múlva Traydler dr. meghívást kapott Somlayhoz ebédre. Felséges volt az ebéd — a nagy művész két szép leánya háziasszonyoskodott — de sokkal többet ért, amit Somlay a darabbal kapcsolatban mondott, illetve tett. Először is elragadtatással nyilatkozott a kiváló színpadi alkotásról, aztán közölte, hogy a darabot egy levél kíséretében elküldte Horvát Henrikihez, a kitűnő és országos, hírű műfordítóhoz, aki Ady verseit is lefordította németre, hogy fordítsa azt le. Magára vállalta Somlay azt is, hogy a lefordított darabot odaadja Karlheinz Martinnak, az európai hírű német rendezőnek, aki legutóbb az „Oroszországot“ rendezte a Magyar Színház-;ban és rövidesen ismét Pestre jön, úgy, hogy a darab színrehozatala Németországban most már biztosítottnak tekinthető. Ha már egyszer, Somlay veszi kezébe az ügyet ilyen ambícióval: az „karrierszósz.“ . . . Erről szólt az a levél, amely ma érkezett Pestről és a kusza sorok mosolygósra indították az arcokat a törzsasztal körül, amely tekintettel a melegebb időjárásra, most a terraszra kiurcolkodott. A fiúk pedig várják haza a Bandit az „erős ember“-ré vált Bandit, aki 1927-ben is képes volt arra a világ csodájára, arra a bús merészségre, hogy elinduljon az Értől és belefusson a szent, nagy Óceánba ... Tóthy Ernő. Ünnepélyesen fogadja Arad Dolci munciust Az aradi katholikus társadalom hódolata a pápai követ előtt. A Minorita Kulturház felavatásának ünnepi programmja. A Minorita Kulturház pünkösdi felavatására Aradra érkező Dolci M. Angelo pápai követ fogadtatásának előkészületei lázasan folynak. A nuncius, amint vasárnapi számunkban megírtuk, szombaton délben érkezik Aradra. Az állomáson dr. Pazsithy Bonaventura, a rend úr főnöke üdvözli, utána az egyházközség elnöksége és Boneu prefektus mond üdvözlő szavakat. A nuncius autó és kocsisorral a katolikus ifjúság sorfala közepette vonul a rend székházában levő szállására. Szombaton este 7 órakor ünnepélyes bevonulás lesz a templomban, ahol pápai áldást oszt. Ezalatt orgonán Gruber: „Ecee sacerdos magnus“ c. egyházi dalát játszák, majd Fetter Irén Steckert: Ave Máriáját énekli Kell József és gróf Porcsa Lajos hegedűkíséretével. Este fél 9 órakor a homlokzatában kivilágított székház előtt a Gutenbergdalkör szerenádot ad a nuncius tiszteletére. Pünkösd vasárnapján, reggel 7 órakor a katolikus egyesületek szentmiséje és áldozása lesz. A szertartásokat dr. Pazsithy Bonaventura rendfőnök végzi. Szentbeszédet mond dr. Wild Endre v. rendfőnök. 10 órakor Doici nuncius főpapi szentmiséje fényes papi asszisztenciával. A pápa követe cappa maior öltözékének 4 méteres uszályát a titkára viszi. A mise alatt Gruber 40. obusa, jubileumi mise de dur, Etto Veni Sancte, fölajánláskor Marchetti három szólamú olasz tercettje, Úrfelmutatáskor Mürtzermüller karmester eljátsza azt a pápai himnuszt, amelyet Rómában a Szent Péter templom kupolájában felállított ezüst harsonák zengenek, amiké® a pápa misézik. Délben 12 órakor a nuncius a kulturházat ünnepélyesen fölavatja. Belépéskor a zenekar a pápai himnuszt játsza. Vezényel Müttermüller, zongorán kíséri dr. Széllő Károly. A nuncius a színpadon elkészített oltár előtt foglal helyet, majd Harsányi Vince házfőnök felkéri a kulturház ünnepélyes felavatásra és a szertartások végzésére. A nuncius a Veni Creator hangjai mellett megszenteli az épületet, ezután Pazsitiy Bonaventura dr. olasz nyelven üdvözli a nunciust, majd a hatóságok képviselői járulnak a pápa követe elé, hogy üdvözletüket tolmácsolják. A pápai palotaőrség indulójával fejeződikbe a délelőtti ünnep. Délután 6 órakor a nuncius látogatást tesz katolikus intézményekben és a katolikus körben, ahol a kathúri dalárda több számot ad elő. 7 órakor a templomban szentbeszéd lesz, amelyet Pacha Ágoston püspök) mond. Este 9 órakor pedig ünnepi díszelőadás a kulturházban. Hétfőn 10 órakor ünnepi szentmise, 11 órakor matiné a nuncius tiszteletére, délután 6 órakor a katolikus zárdában, 9 órakor pedig ismét a kulturházban lesz előadás. Elbővült az áradó a elfogott ploesti-i szélhámos kitolajstrom Szigorú fedezet mellett Ploestibe szállították a soknevű betörőt. (Arad, május 31.) Az Aradon letartóztatott ploesti-i szélhámos és betörő bűnlajstroma naponként újabb adatokkal bővül. Amint, jelentette az Aradi Közlöny, a rendőrség letartóztatott egy fiatalembert aki Mihaleche Vasilének mondotta magát. A rendőrség kérdést intézett a ploesti-i rendőrséghez Mihalache előéletére vonatkozólag, ahonnan az a válasz érkezett, hogy többszörösen büntetett betörő. A letartóztatottszélhámos ügyének nyomozását Aradon Cerches komiszár vette kezébe, aki a különféle nevekre kiállított okmányok között egy hivatalos nyomtatványt is talált Mihalachenál, amely a ploesti-i városi orvosi hivatal bélyegzőjével volt ellátva és azt igazolta, hogy afiatalember a hivatal alkalmazottja. Kihallgatása alkalmával azt vallotta, hogy a nála talált számnélküli kerékpár a ploesti-i orvosi hivatal tulajdona. Cerches komiszárgyanúsnak találta az okmányt és keresztkérdések alá fogta a fiatalembert, aki ma délelőtt beismerte hogy hetekkel ezelőtt Ploestiben több betörést követett el és álkulccsal behatolt az orvosi hivatalba is, ahonnan 10.860 lett és a hivatal bélyegzőjét ellopta. Azonkívül különféle nyomtatványokat is lopott a hivatalból és a hivatalos okmányt maga állította ki és ellátta a lopott bélyegzővel. Elmondotta továbbá, hogy a bélyegzőt Aradon a str. Bihorului (Nagyvárad)után a viaduktnál elásta. A rendőrség ezt meg is találta. A rendőrség még most sem tudja, hogy melyik az eredeti neve az elfogott szélhámosnak. Mihalache névre kiállított igazolványon kívül találtak nála Ion Lacatos, Muntean Miklós és Istoc Grigorie névre szóló igazolványokat is. Beismerte még, hogy Piatra Neamtiuban is járt és ott is több betörést követett el. Valószínű, hogy a különféle nevekre kiállított írások, a letartóztatott ember meglopott áldozatainak okmányai, amelyeketa fosztogatások alkalmával szerzett meg. Beismerte még, hogy valamikor a bucureștii I. számú csendőrosztagban szolgált, mint katona és onnan megszökött. Az elfogot embert ma szigorú őrizet alatt Ploestibe szállították. — Cuza pere egy ügyvéd ellen. Tulceából jelentik: A tulceai esküdtszék ma foglalkozott Schäffer Gabriel ügyével, akit tudvalevőleg a törvényszék Cuza professzor ellen sajtó útján elkövetett rágalmazás miatt három havi elzá,rásra és 60.000 lej kártérítésre ítélt. Az ügyész és a védők felszólalásai után az esküdtszék, hosszas tanácskozás után hozta meg a verdiktet, amely szerint Schäffer büntetését három hónapról egy havi elzárásra és 40.000 lej kártérítésre szállították le. Az esküdtszéki tárgyalás az előzetes rendőri intézkedések következtében a legnagyobb rendben folyt le. .71