Aradi Közlöny, 1927. június (42. évfolyam, 120-140. szám)

1927-06-01 / 120. szám

1927. jónk® I. K­ö­Z 13 ó’­N ! 3 Szindarabíró lesz egy aradi ügyvédjelöltből. Jraytier Jim­dor dr. érdekes karrierje. — J­ arabja el öre/átfialóan német színpadot] kerül színre. (Arad, május 31.) Ma délelőtt hosszú leve­let hozott a posta az aradi író- és újságírótár­­­sadalom egyik neves tagjának és egyben nesz­torának. A levél azonban nemcsak neki szólt, hanem Bohémba egész aradi szekciójának, e szeparálódott kis csoport minden tagjának, sőt mi több, őszinte és boldog örömet is kel­tettek ama pesti levél sorai mindenfelé a mai silányul mosolynélküli világban. Arról szóltak Ugyanis a kuszált és úgy hevenyében odave­tett betűk, hogy egy nagytehetségű­ és a leg­szebb reményekre jogosult aradi fiatal író, dr. Trautler Andor szerencsés mozdulattal rálé­pett az érvényesülés útjára és most már csak rövid idő van hátra arra, hogy ezt a nevet­ is­­beírják az arrivált magyar írók lajstromába, nemcsak Pesten­, hanem külföldön is. Sőt . . . az is lehet, hogy előbb külföldön és csak aztán Budapesten. Érthető tehát, hogy Bohemia ara­di jelesei körében nem is esik most má­sról szó, mint arról a bús merészségről, hogy egy aradi talentum elindult innen az Értől és azon van, hogy belefusson a szent, nagy Óceánba. ... Tél volt még és a jó meleg kávéház­ban, a néha piros női kacagásokkal is ékesített törzsasztal mellett folyt a szabványos élet. Valamelyik ilyen hangulattalan, sőt talán egé­szen unalmas éjjelezésen, amikor elhalkultak a színes és lobogó szavak, fáradtan merev arcok fogadták a legjobb vesézést is, egyszerre csak azt vették észre az ásítozó jelesek, hogy a Bandi — röviden ez a neve dr. Trayd­erek Aradon — félrevonul az egyik újságíróval egy eldugott asztalhoz és titokzatos megbeszélése­ket folytat vele néha hajnali ötig is. — Ugyan mi lehet ott? — dugta ki a fejét a langyos mnalomvizekből valaki a törzsasz­talnál. — Na mi?... — felelte a társaság szé­pen rúzsozott ajkú és szakavatott nőtagja. — Biztos valami nőügy. Randevú. Vagy ilyes- e valami. Ez az adott körülmények között valószi­­­ftű­nek is látszott és ép ezért nem firtatta to­­­­vább senki a dolgot. A törzsasztal tagjai álta­lában­ igen diszkrét egyedek, csak akkor plety­­­káznak, ha a megszapulandók nem tartózkod­nak a kávéházban, jobban mondva, azok sza­­pultatnak, akik nincsenek jelen. A Bandi azon­ban ettől kezdve csaknem mindennap félrevo­nult ily nagytartalmú megbeszélésekre és csak­hamar kiderült, hogy valami egészen másról­­van szó. — Gyerekek — súgta valaki titokzatosan — a Bandi darabot itt. Egy négyfelvonásos színművet és nemsokára viszi fel Pestre. A kósza hírt rövidesen többen is megerő­sítették némely komoly fejbólintásokkal, mire­­ két estén másról se szólt a „duma“, mint a Traudler Bandi darabjáról. Erre már aztán a Bandi is bejelentette , illő szerénykedések és pirulások között a dolgot, meghívott egy külö­nösen májrágó társaságot magához és felol­vasta nekik a darabot. Az eredmény meglepő volt. Még a szokványos vesék is elmaradtak,­ annyira tetszett mindenkinek Traytler Bandi színpadi alkotása. Erre a biztató előjelre dr. Traytler Andor április végén felutazott a da­rabbal Pestre. Hivatalosan tanulmányait ment folytatni (most készül az ügyvédi vizsgára) azonban mi tudtuk, hogy legfontosabb dolga mégis csak a darab „elsütése“ lesz a magyar fővárosban. Szó, ami szó, eleinte nem a legkedvezőbb hírek érkeztek a Bandiról, pedig annyi jókí­vánsággal eresztették el Bohemia, melegszívű fiai, hogy három induló írónak is sok lett vol­na. Nagyon ravasz és óvatos emberek azok a pesti direktorok és főrendezők. Megdicsérték a Bandi darabját nagyon. Egyikük azt is mond­ta, hogy már tíz év óta nem olvasott ilyen jó dolgot, de amikor a színrehozatalra került a beszéd sora, mintha meggyávultak volna. — Ja kérem, ha az erkölcsrendelet nem volna, akkor minden gondolkodás nélkül, de hát . . . Végül is azt tanácsolták Trautler Andor­nak, fordíttassa le a művet németre és adassa elő Németországban. Ha ott ment, akkor men­ni fog Pesten is. Mondom: nagyon ravasz em­berek azok a pesti direktorok és főrendezők. Bandi azonban nem csüggedt. Azt tudta ő is, hogy darabja jó, új és merész témájú, ami el­len esetleg tényleg tehetne valamit a pesti rendőrtiszti színházi cenzúra, de hát volt már ■rá eset, amikor bátrabbak is voltak a direkto­rok. Persze, ha nem „vidéki“ tehetségről volna szó?! . . . Dr. Trayd­er egy szép napon aztán elvitte darabját Somlay Arthurhoz, a magyar szín­művészet egyik legragyogóbb alakjához és a Vígszínház e kontinentális nevű tag­ja elolvas­ta azt. Néhány nap múlva Traydler dr. meghí­vást kapott Somlayhoz ebédre. Felséges volt az ebéd — a nagy művész két szép leánya há­­ziasszonyoskodott — de sokkal többet ért, amit Somlay a darabbal kapcsolatban mondott, illetve tett. Először is elragadtatással nyilatko­zott a kiváló színpadi alkotásról, aztán közöl­­­­te, hogy a darabot egy levél kíséretében el­küldte Horvát Henri­kihez, a kitűnő és országos, hírű műfordítóhoz, aki Ady verseit is lefordí­totta németre, hogy fordítsa azt le. Magára vállalta Somlay azt is, hogy a lefordított dara­bot odaadja Karlheinz Martinnak, az európai hírű német rendezőnek, aki legutóbb az­ „Oroszországot“ rendezte a­ Magyar Színház-;­­ban és rövidesen ismét Pestre jön, úgy, hogy­ a darab színrehozatala Németországban most már biztosítottnak tekinthető. Ha már egyszer, Somlay veszi kezébe az ügyet ilyen ambíció­val: az „karrierszósz.“ . . . Erről szólt az a levél, amely ma ér­kezett Pestről és a kusza sorok mosolygósra indították az arcokat a törzsasztal körül, amely tekintettel a melegebb időjárásra, most a terraszra kiurcolkodott. A fiúk pedig várják­ haza a Bandit az „erős ember“-ré vált Ban­dit, aki 1927-ben is képes volt arra a világ cso­dájára, arra a bús merészségre, hogy elindul­jon az Értől és belefusson a szent, nagy Óce­ánba ... Tóthy Ernő. Ünnepélyesen fogadja Arad Dolci munciust Az aradi katholikus társadalom hódolata a pápai követ előtt. A Minorita Kulturház felavatásának ünnepi programmja. A Minorita Kulturház pünkösdi felavatására Aradra érkező Dolci M. Angelo pápai követ fo­gadtatásának előkészületei lázasan folynak. A nuncius, amint vasárnapi számunkban megírtuk, szombaton délben érkezik Aradra. Az állomá­son dr. Pazsithy Bonaventura, a rend úr főnöke üdvözli, utána az egyházközség elnöksége és Bo­­neu prefektus mond üdvözlő szavakat. A nuncius autó és kocsisorral a katolikus ifjúság sorfala kö­zepette vonul a rend székházában levő szállására. Szombaton este 7 órakor ünnepélyes bevonulás lesz a templomban, ahol pápai áldást oszt. Ez­alatt orgonán Gruber: „Ecee sacerdos magnus“ c. egyházi dalát játszák, majd Fetter Irén Steckert: Ave Máriáját énekli Kell József és gróf Porcsa Lajos hegedűkíséretével. Este fél 9 órakor a hom­lokzatában kivilágított székház előtt a Gutenberg­­dalkör szerenádot ad a nuncius tiszteletére. Pünkösd vasárnapján,­­ reggel 7 órakor a katolikus egyesületek szent­miséje és áldozása lesz. A szertartásokat d­r. Pazsithy Bonaventura rendfőnök végzi. Szentbeszédet mond dr. Wild Endre v. rendfőnök. 10 órakor Doici nuncius fő­papi szentmiséje fényes papi asszisztenciával. A pápa követe cappa maior öltözékének 4 méteres uszályát a titkára viszi. A mise alatt Gruber 40. obusa, jubileumi mise de dur, Etto Veni Sancte, fölajánláskor Marchetti három szólamú olasz tercettje, Úrfelmutatáskor Mürtzermüller karmester eljátsza azt a pápai himnuszt, amelyet Rómában a Szent Péter templom kupolájában felállított ezüst harsonák zengenek, amiké® a pápa misézik. Dél­ben 12 órakor a nuncius a kulturházat ünnepé­lyesen fölavatja. Belépéskor a zenekar a pápai himnuszt játsza. Vezényel Müttermüller, zongorán kíséri dr. Széllő Károly. A nuncius a színpadon elkészített oltár előtt foglal helyet, majd Harsányi Vince házfőnök felkéri a kulturház ünnepélyes felavatásra és a szertartások végzésére. A nuncius a Veni Creator hangjai mellett megszenteli az épületet, ezután Pazsitiy Bonaventura dr. olasz nyelven üdvözli a nunciust, majd a hatóságok képviselői járulnak a pápa követe elé, hogy üd­vözletüket tolmácsolják. A pápai palotaőrség indulójával fejeződik­­be a délelőtti ünnep. Délután 6 órakor a nuncius látogatást tesz katolikus intézményekben és a katolikus körben, ahol a kath­­úri dalárda több számot ad elő. 7 órakor a templomban szent­­beszéd lesz, amelyet Pacha Ágoston püspök) mond. Este 9 órakor pedig ünnepi díszelőadás a kulturházban. Hétfőn 10 órakor ünnepi szentmise, 11 órakor matiné a nuncius tisztele­tére, délután 6 órakor a katolikus zárdában, 9 órakor pedig ismét a kulturházban lesz elő­adás. Elbővü­lt az áradó a elfogott ploesti-i szélhámos kitolajstrom­­ Szigorú fedezet mellett Ploestibe szállították a soknevű­ betörőt. (Arad, május 31.) Az Aradon letartózta­tott ploesti-i szélhámos és betörő bű­nlajstroma naponként újabb adatokkal bővül. Amint, jelen­tette az Aradi Közlöny, a rendőrség letartózta­tott egy fiatalembert aki Mihaleche Vasilének mondotta magát. A rendőrség kérdést intézett a ploesti-i rendőrséghez Mihalache előéletére vonatkozólag, ahonnan az a válasz érkezett­, hogy többszörösen büntetett betörő. A letartóz­tatott­­szélhámos ügyének nyomozását Aradon Cerches komiszár vette kezébe, aki a különféle nevekre kiállított okmányok között egy hivata­los nyomtatványt is talált Mihalachenál, amely a ploesti-i városi orvosi hivatal bélyegzőjével volt ellátva és azt igazolta, hogy a­­fiatalember a hivatal alkalmazottja. Kihallgatása alkalmá­val azt vallotta, hogy a nála talált számnélküli kerékpár a ploesti-i orvosi hivatal tulajdona. Cerches komiszár­­gyanúsnak találta az ok­mányt és keresztkérdések alá fogta a fiatal­embert, aki ma délelőtt beismerte hogy hetek­kel ezelőtt Ploestiben több betörést követett el és álkulccsal behatolt az orvosi hivatalba is, ahonnan 10.860 lett és a hivatal bélyegzőjét ellopta. Azonkívül különféle nyomtatványokat is lopott a hivatalból és a hivatalos okmányt maga állította ki és ellátta a lopott bélyegzővel. Elmondotta továbbá, hogy a bélyegzőt Aradon a str. Bihorului (­Nagyvárad)­után a viadukt­nál elásta. A rendőrség ezt meg is találta. A rendőrség még most sem tudja, hogy melyik az eredeti neve az elfogott szélhámos­nak. Mihalache névre kiál­lított igazolványon kívül találtak nála Ion Lacatos, Muntean Miklós és Istoc Grigorie névre szóló igazolványokat is. Beismerte még, hogy Piatra Neamtiuban is járt és ott is több betörést követett el. Való­színű, hogy a különféle nevekre kiállított írá­sok, a letartóztatott ember meglopott áldoza­tainak okmányai, amelyeket­­a fosztogatások al­kalmával szerzett meg. Beismerte még, hogy valamikor a bucureștii I. számú csendőrosztag­ban szolgált, mint katona és onnan megszö­­­kött. Az elfogot embert ma szigorú őrizet alatt Ploestibe szállították. — Cuza pere egy ügyvéd ellen. Tulceából jelentik: A tulceai esküdtszék ma foglalkozott Schäffer Gabriel ügyével, akit tudvalevőleg a törvényszék Cuza professzor ellen sajtó útján elkövetett rágalmazás miatt három havi elzá­,­rásra és 60.000 lej kártérítésre ítélt. Az ügyész­ és a védők felszólalásai után az esküdtszék, hosszas tanácskozás után hozta meg a ver­diktet, amely szerint Schäffer büntetését há­­­rom hónapról egy havi elzárásra és 40.000 lej­ kártérítésre szállították le. Az esküdtszéki tár­gyalás az előzetes rendőri intézkedések kö­­­­vetkeztében a legnagyobb rendben folyt le. .71

Next