Az Est, 1914. november (5. évfolyam, 281-310. szám)
1914-11-01 / 281. szám
Ijabb offenzívánk a Visztula mentén — Az Est rendes tudósítójától — Berlin, október 31. Ideérkezett jelentések szerint az orosz kormány október 25 én este hivatalos jelentést adott ki a Visztula menti harcokról. Bár az orosz hivatalos jelentések négy nappal ezelőtt arról szólottak, hogy a németek új pozícióba vonultak vissza (amit különben a német hivatalos jelentés is megerősített és megmagyarázott), a legújabb orosz jelentés arról számol be, hogy még október 23 án és 24 én is Varsótól nyugatra a Rewka-folyó mentén Skiernieiwice és Rawa között igen heves harcok folytak. Ugyanez a jelentés beszámol arról is, hogy a német és osztrák-magyar sereg a varsói radomi vonalon megerősítést kapott s a mint az ott elterülő erdőségekből kiért, azonnal felvette a harcot az orosz sereggel. A harcok eredményéről még nem szól az orosz jelentés, aminek egyrészt bizonyára az az oka, hogy a küzdelem még nem ért véget. Magáról az offenzíváról csak azt jelenti az orosz kormány, hogy »a megjelölt területen a csata igen nagy arányokat öltött«. Pétervár, október 31. Az október 27-ikén éjjel kiadott orosz hivatalos jelentés a következőket mondja: Azok a csaták, a melyek a Petrikov és Radom felé vezető úton folynak, a vad nagy csaták karakterét vették fel, a melyeknek frontja a száz versztet is túlhaladja és végighúzódik Havától Novomiastóig és Bialobrzegig és innen tovább, az Ilanka folyónak a Visztulába való torkolásáig. Október 24-én este Ravától északra már annyira hevessé vált az összeütközés, hogy bajonetcsaták is voltak. Nocsidov és Kazamjerjev mellett szintén volt bajonetharc. Radom és Kozienice között a hegyekben szintén teljes erővel folytak a csatározások. Harc volt a Nemglevo hegységnél is és a Novo Alexandria felé vezető úton. Galíciában a harcok hasonlóan igen energikusak az osztrák-magyar csapatok részéről. Különösen heves harcok vannak a sambori és a szaramjasztói kerületben, továbbá a Strij folyó völgyében. iitk®g©f Patinia mellett — Az Est rendes tudósítójától. — Berlin, október 31. Az orosz kormánynak egy október 1- én kiadott jelentése szerint a Magyarországból Galíciába benyomuló osztrák-magyar csapatok Dolina városához értek és a város határában felvették a harcot az oroszokkal. (Dolina már a Kárpátokon túl a galíciai síkságon van a Sinka-folyó völgyében, mintegy ötven kilométernyire a magyar határtól.) HÍREK Lapunk legközelebbi száma holnap a rendes időben jelenik meg. — A miniszterelnök Bécsben, Bécsből táviratozzák. Gróf Tisza István miniszterelnök ma reggel titkárának, dr. Lalinovits Endrének kíséretében a királyhidai személyvonattal Bécsbe érkezett és a bankgassei Magyar Házban szállott meg. A miniszterelnök a délelőtt folyamán báró Burián Istvánnak, az ő felsége személye körüli miniszternek, valamint a Bécsben tartózkodó báró Hazai Samu honvédelmi miniszternek látogatását fogadta. — A trónörökösné ajándéka. Mikor a trónörököspár legutóbb Budapesten járt, Csányi Péter fűszernagykereskedő szépen összeállított virág- és gyümölcsajándékkal üdvözölte Zita főhercegasszonyt. A trónörököspár kamarai elöljárója útján köszönte meg a figyelmet és egy 7 monogrammos gyémánt melltüt küldött viszonzásul ajándékba Csányi Péternek. — Elesett sportemberek. A magyar sportot súlyos csapás érte : Zulavszky Béla őrnagy, az ismert vivő, ki a londoni és stockholmi olympiádokon is letűnt, elesett a déli harctéren. A német sport egy evezős bajnokának, Weber Mönchhof-nek elvesztét fájlalhatja. — Az oroszok garázdálkodása után, Krakóból jelentik nekünk. A Glos Narodu jelenti az orosz invázióról: Przeworsk helységben az oroszok nagy pusztítást vittek véghez. A cukorgyárat nem gyújtották fel, csak a gépeket szedték szét, az alkatrészeket magukkal vitték és az egész cukorkészletet, körülbelül száz vagyonra valót, elzsákmányolták. Lubomirsky András herceg birtokait és gazdasági épületeit a környéken felperzselték, a kastélyt azonban megkímélték, mert abban lakott a vezénylő tábornok. Miután az oroszok kivonultak és Rzezowig minden faluba visszatért a nép, a lakosság serényen hozzálátott a mezei munkához. Most szedik a burgonyát és szántják fel a földeket. — A kolera az orosz hadseregben, Krakóból távírják nekünk . A Nova Ileforma jelenti: A Kelet-Galiciában lévő orosz csapattestek között ijesztően terjed a kolera.Egy orosz katonaorvos, aki hadifogságba jutott, elmondta, hogy a kolera és az éhínség következtében temérdek sok orosz katona pusztul el. Szeptember eleje óta járványosan lépett fel a kolera az orosz hadseregben. Osztrák miniszterek a megtisztított Galíciában. Bécsből táviratozzák a Budapesti Tudósítónak . Az osztrák kereskedelemügyi miniszter és az osztrák földmivesügyi miniszter holnap Galíciának ama vidékeire utaznak, amelyeket az oroszok megszállottak volt, de ahonnan már ismét ki is vonultak. A miniszterek a helyszínen fogják megállapítani az oroszok által okozott károkat. — Letartóztatott kerítőnő. A rendőrség kerítés miatt letartóztatta özvegy Haáz Jánosné született Dóra Zsuzsanna ötvenöt éves magánzónőt, aki Csengeri utca 86. szám alatti lakásán leányokat közvetített gazdag fiatalembereknek. Haázné többnyire »jobb házból való« leányok közvetítésével foglalkozott, akiket előkelő barátok szerzésének ígéretével vitt az erkölcstelen életre. Eddig 8 eset bizonyult rá. — Villamos elgázolás. Leicht Mór 14 éves kereskedőinas a Vilmos császárután leugrott egy 17-es számú közúti villamos kocsiról. A pótkocsi kerekei alá került. Súlyos sérülésekkel a Rókus-kórházba vitték. — Nancy bombázása a levegőből. Rövid táviratok már jelentették, hogy két német repülőgép megjelent Nancy fölött és bombákat dobott a városra. A Times nancyi tudósítója a következő levélben számol be erről az esetről: — Ma reggel a háború kitörése óta már másodszor egy Taufte monoplán ejtette izgalomba Nancy lakosságát. A Taube, melyet néhány perc múlva egynémet biplán is követett, elrepült a város középpontja fölött délkeletről észak felé. Az aviatikusok három bombát dobtak le körülbelül 1400 méter magasságból. Mind a három a nyugati teherpályaudvarra esett. Az egyik az állomásépületre zuhant, a másik egy első osztályú vasúti kocsira, a harmadik pedig a vasúti sínpárokban okozott nagy károkat. A robbanás néhány embert megsebzett, de nem súlyosan. Egy 18 éves fiú a fején, egy vasúti munkás a lábán és két iskolás gyermek könnyebben megsebesült. —Az aviatikusok két cédulát dobtak le. Az egyiken ez állott: »Nancy nemsokára német város lesz, elpusztítjuk gépfegyvereinkkel«. A másik már kedélyesebben hangzott: t.Jó napot kívánunk Nancy lakosainak, akik nemsokára németek esznek és bocsánatot kérünk a bemutatkozás e különös módjáért, de nemsokára majd közelebbről is megismerkedünk«. — Mind a két üzenetre ez volt írva : Wimmer és Schneider hadnagyok, strassburgi aviatikai lisztek. — Éppen öltözködtem, — írja a tudósító — mikor a robbanást hallottam Leszaladtam az utcára, de akkor a Taube már magasan röpködött. A mi utcánkból vagy harminc ember lövöldözött rá, majd a laktanyából is kiszaladtak a katonák és puskát fogtak a gépre, de, amint mi láttuk, nem tudtak kárt tenni az egyik gépben sem. — Kabaré Szerbiában. Tábori posta hozta a következő vidám programot: Meghívó. A Szerbiában üdülő magyar babatársaság minden este tánccal, zenével és tűzijátékkal egybekötött házimulatságot rendez, melyre címzett urat és b. családját tisztelettel meghívja a rendezőség. Hideg ételekről és meleg italokról gondoskodva lesz. Műsor: 1. Ágyuk ébredése; tartja a 36-ik Haubitz Laci zenekara. (A hangszereket a Krupp-gyár szívességből engedte át.) 2. Sturm. Haditánc. Bajonet Tercsitől. 3. Szerbek futása; rendezi Putnik vajda. 4. »Az őrült.« Szavalja Karagyorgyevics. (Élethű.) 5. »Elmennék én, de nem tudom hova . . .« Énekli Pasics. .. »Úgy elmegyek, hirt sem hallasz felőlem...« Énekli a szerb hadsereg. Beléptidij személyenként: a behívó. A tiszta jövedelem a szerb eszmék sirján emelendő emlékoszlop leleplezése alkalmával tartandó ünnepély költségeire fordittatik. — A német-magyar barátság csodabogara. A háború minden izgalma, a vér és fegyverszövetség nagyon hozzákovácsolt minket most a németekhez. De nem annyira, mint a nagynémet bécsi Deutsche Presse címü lap hiszi. Ez az újság megírta, hogy a bácskai svábok felkérésére Magyarországon germán-német mozgalom indult meg, hogy a magyar nyelvből minden mongol eredetű szót irtsanak ki és német gyökerű szavakkal helyettesítsék. A cikk végén ez a néhány sor van: »Béke idején a német és a magyar durcásan ment el egymás mellett, most végre megtalálták egymást«. Ennél szebb dolgot a háború alig produkált, mert a nyelvészet legnagyobb mestere lesz az, aki a magyar nyelvben a mongol eredetű szavakat meg tudja találni. Évszázados problémát fejt meg ez az ember, aki talán a bácskai svábok közül való, de eddig titokban húzódott meg. Hindenburg derék egyetemei őt is rögtön díszdoktorrá választhatják. — Halálozás. Deutsch Miksa hoszszas szenvedés után egyik fővárosi szanatóriumban elhunyt. Temetése november elsején, vasárnap, délelőtt féltizenegy órakor lesz a rákoskeresztúri izraelita temető halottasházából. Az elhunytban Deutsch Gyula, a Baruch Jeremiás cég egyik beltagja, fivérét gyászolja, özv. Mandovszky Sándorné szül. Englisch Berta 70 éves korában kedden meghalt.— A dunamelléki református egyházkerület közgyűlése. A dunamelléki református egyházkerület Baksay Sándor püspök és Darányi Ignác főgondok elnökletével ma délelőtt közgyűlést tartott. A közgyűlésen Darányi Ignác főgondok mondott megnyitó beszédet. — Az öngyilkos katonaszökevény. Szentesről táviratozza tudósítónk, Sütő Imre 23 éves póttartalékosnak a minap kellett volna bevonulni ezredéhez, Sütő azonban nem jelentkezett, hanem eltűnt hazulról. A csendőrség azonnal körözni kezdte a katonaszökevényt és néhány napi nyomozás után ráakadt. Sütő Imrét a szárnyparancsnokságra kisérték, ahol egy őrizetlen pillanatban szívenszúrta magát. Súlyos sérülésével a katonai kórházba szállították. — Megsebesült és elesett magyar tisztek. Az október 31-ikén megjelent 41. számú hivatalos veszteségjegyzék a következő magyar tisztek neveit tartalmazza: Kisvárday János százados 26. Landwehr gy. e. megseb. Ludwig Alfréd százados 12. tábori vadászezred gépfegyverosztály megseb. Szillay Henrik tart. hadnagy 26. Landwehr gy. e. meghalt. — Gabonatőzsde. Az irányzat ma is igen szilárd volt, a kínálat úgyszólván teljesen hiányzott és mindössze néhány tétel került forgalomba. Búza 10—15, rozsa, árpa 15—20, zab 10 és tengeri 5 fillérrel drágult. Bab nyugodt. — leveször-nadrág, kabát, térd- és hasmelegitők, dr. Jiger-féle alsóruházat, hálózsákok báránybőrbéléssel is, Kertész Pál cs. és kir. udvari szállítónál, Budapest, Rákóczi-ut 40. A Kristály-palota új műsora. A novemberi műsor ma kerül bemutatásra a Kristály-palotában. Az átváltozó művésznő, a csodás ügyességű és gyorsaságú Lady Fregoli vendégszereplése a fő vonzóereje a műsornak. Nemzeti Royal Orfeum. Sikerek közben halad Nagy Endre és Zerkovitz Béla A nagy esztendő című látványos revüje az ötvenedik előadás november 4-iig, szerdai jubileuma felé. WVWVWWWVOWVAVVVWO Ferencvárosi sertésvásár. Október 23-tól október 30-ig. Felhajtás 15145 darab sertés, 116 darab süldő. Heti Átlagárak, párjára 45 kg, élősúly 4% levonással. Primo nehéz sertésekért 171— 173, prima közép sertésekért 169—171, prima könnyű sertésekért 169—171, szedett könnyű sertésekért 158—168, szedett nehéz öreg sertésekért 152—154, nehéz öreg sertésekért 158—162 fillérig. A lefolyt héten az üzlet zsirsertésekben, mert kevesebb érkezett, szilárd volt, ellenben könnyű áruban a nagyobb kínálat miatt az irányzat lanyhult és az árak gyengtagaik.