Budapest, 1977. (15. évfolyam)

10. szám október - Vargha Balázs: Zelk Zoltán éneke II.

Irodalmi városképek Vargha Balázs Zelk Zoltán éneke II. Nyomozás árnyak ügyében Mint régimódi mesternyomozó — ez a címe annak a versének, amivel megtisztelte a köl­tészetébe betörő ajándékhozókat: Babitsot, Kosztolányit, Nadányit, Szép Ernőt, József Attilát, Szabó Lőrincet, Illyést, Vas Istvánt, Apollinairet. Ám a névsorra mindjárt egy de replikázik. De így is, mégis magam kuporgattam, gyűjtögettem, ami vagyonom, az árnyakat a falról leszaggattam s botolva-bukva vittem vállamon, egy dérszilánk az ágról ha lezizzent, nem voltam lusta lehajolni érte, máskor száz évig moccanatlanul álltam a Rettegés tövében. Ez a verse minden további kutaszkodást, a fenti listához bármilyen bővítést megállít, ügyészi keménységű határozatával: „A nyo­mozást lezárom." De ez a vers máris másfajta nyomozásra csábít az egyik, magában is elgondolkoztató képével: az árnyakat a falról leszaggattam s botolva-bukva vittem vállamon ... Az egy Adyn kívül nem volt még magyar költő, aki olyan makacs következetességgel tért volna vissza ifjúkora képeihez, mint Zelk Zoltán. Jelkép­et akartam írni, de mi­helyt sorolni kezdtem őket - mutatványo­sok, kutyák, hegedűk, árnyak —, kitűnt, hogy nem jelképek ezek, hanem eredendő valóságok, amelyek bármiféle költői átfor­málás után is őrzik a gyerekkori rábámulások emlékét. Éppen abban van Zelk költői hatal­ma, hogy eleve ismerős, kedves, izgató jelen­ségeket emel át új meg új Urai dimenzióba. Nemcsak a hegedűje „tűzből mentett"; min­dent költői gondolatát tűzvészekben tisztította, tökéletesítette. Mit is tett az árnyakkal a mesternyomozás­ban ? Azt vélné az ember, hogy az őt meg­ajándékozó nagyok poster­eit tépkedte le a lakói, isteneket káromló indulatában. De azt hiszem, rossz magyarázat ez. A maga életének árnyairól szól itt. Az árnyékot, amely együtt ballag a ballagóval, szalad a szaladóval, a vállára dobta föl súlynak. Vizsgáljuk, igaz-e ez így. Egyik legkorábbi kiadott verse, a Kertész vagyok (amelyből idéztem már a Homoród­parti darazsakat), fények és árnyak kertésze­ként mutatja be a költőt: Kertész vagyok, lámpám sugarait s falaimon a mélyrehajló árnyat ápolom gonddal, gonddal cirógatom — madaram is van, bóbitás szomorúságom, szememben fészkel s lomha szárnyaival verdes arcom előtt. Szelíd költői bűvészmutatvány ez: em­beri gyártmányokkal gyéren bútorozott szo­báját benépesíti istennek költőképpen újra­teremtett teremtményeivel, árnyékvirágok­kal és bánatmadarakkal. Akárcsak a másik, már emlegetett verse, a Szoba. Mint pásztor, ha rádől botjára s mereng a táj fölött, mereng, mereng a villanylámpa s legel bozontos árnyéknyája a bútorok között. A Bolyongó című versben meg előre-hátra loholó hű kutya a hű árnyék. Animizmus ? Szürrealizmus ? Fölösleges nevet adni ennek az árnyakat meglelkesítő varázslásnak. Egy üzlet kirakatának tárgyai­ban, szótárunk egyetlen lapján is van ennyi nyelvi animizmus. Fontosabb az, hogy az árnyak virágát, nyáját, ebét mindig a magány érzése hívja elő. Vigasztaló árnyak ezek. Játékukkal, ugrándozásukkal nem feledte­tik ugyan, de elviselhetőbbé teszik a ma­gányt. Nem olyan kontinensnyi árnyakról van itt szó, amelyek — szoktuk mondani — rátelepszenek olykor Európára. Mikor ilyen időszak volt éppen, ő akkor is szétbontotta a nagy árnyékot, különbséget tett a maga, szobába rekesztett árnya és a szerencséseb­bek szabad árnyéka között. Menekülők című versében több a rejtett utalás, mint a nyílt információ, az alaphelyzetet azonban meg­mondja a dátum: 1944 április. Hálóját a pók odahagyja, a falon fut tébolyodottan, egy szál legyecskén menekülne, szárnya az ablakon megkoppan. Árnyam is úgy forog szobámban, miként ketrecében az állat, míg künn sürögnek és futkosnak, fecsegnek boldog, szabad árnyak. A költő 1950 körül

Next