Budapesti Közlöny, 1884. július (18. évfolyam, 151-177. szám)
1884-07-01 / 151. szám
száml. szabadságoltak viszonyába helyezését, egy évi időtartamra, és Szczucinsky László őrnagynak áthelyezését az 58. sz. gy.-ezredtől a 13. sz. gy.-ezredhez; azután a következő 1. oszt. századosoknak: Froharsch Ferencinek, a 80. sz. gy.-ezredben, és Feldhoffer Ferdinándnak, a 84. sz. gy.-ezredben, előjegyzésüket őrnagyi helyi alkalmazásra elrendelni; továbbá: a következő 1. oszt. századosokat: lovag Heiss Józsefet, a 77. sz. gy.-ezredben, és lovag Böckmann Henriket, a 84. sz. gy.-ezredben, testőrökké és századosokká a cs. kir. első arciére-testőrségben, ellátás czéljából, kinevezni. A földmivelés-, ipar- és kereskedelemügyi m. kir. minister, Töppler Samut, a sopronmegyei gazdasági egyesület titkárát, Sopronmegye és Sopron szab. kir. város, Árvay István földbirtokost és Zalamegye közigazgatási bizottságának tagját pedig Zala megye közgazdasági előadójává nevezte ki. A vallás- és közoktatásügyi m. kir. minister, a m. kir. technológiai iparmúzeumnak folyó évi július hó 1-től kezdve az állami közép-ipartanodával leendő szerves kapcsolatba hozatalát kimondván, azt Hegedűs Károly közép-ipartanodai igazgató felügyelete alá helyezte, s egyidejűleg Taborsky Ottót, a m. kir. technológiai iparmúzeum őrét ezen intézet igazgatójává, Straub Sándor végzett műegyetemi hallgatót múzeumi őrré, Beliceay Sándor közalapítv. kir. ügyigazgatósági dijnokot pedig múzeumi írnokká nevezte ki. Ezzel a technológiai iparmúzeum szervezeti előmunkálatai véget érvén, Ráth Károly szervező minister biztost, buzgó működésének elismerése mellett ezen állásától felmentette, s egyidejűleg a múzeum felügyelő-bizottságának tagjává nevezte ki. A m. kir. belügyministérium vezetésével megbízott miniszerelnök, a kolozsvári országos »Karolina«-kórháznál megüresedett másodorvosi állomásra, az összes gyógyászat tudorát Matusovszky Andrást nevezte ki. A földmivelés-, ipar- és kereskedelemügyi m. kir. minister, I. évi 29,270. sz. alatt a következő rendeletet bocsátotta ki. A magyar belügyi és pénzügyi ministeriumokkal egyetértőleg, a cholera járvány behurczolásának megakadályozása végett ezennel elrendelem, hogy a rongyok, ócska alattságok és ócska kötelek, használt ágyneműnk és viselt fehérnemüek és ruházatok behozatala és átvitele Francziaországból, Algierból és Tunisból, a mennyiben ezen áruk a kereskedelem tárgyát képezik, úgy a száraz határon át, mint vizen, a mai naptól kezdve további intézkedésig tilos. Kelt Budapesten, 1884. évi junius hó 30-án. A m. kir. belügyminister, I. évi 37,061. szám alatt a következő körrendeletét bocsátotta ki. Kapcsában a touloni cholera alkalmából i. évi 37,061. sz. alatt kelt rendeletemnek, értesítem a törvényhatóságot, miszerint az abban említett 1883. évi julius hó 6-án 36,605. sz. alatti rendelet tévesen télihiba folytán került a szövegbe. A körrendelet azonban, a melyről ezúttal szó van, s a mely a jelenleg teendő óvintézkedésekre nézve alapul szolgál, a múlt évben az egyptomi cholera felmerülte alkalmából bocsáttatott ki, és 1883. julius 6-án 40,485. ügyszámmal bir, a ezennel helyreigazittatik. Kelt Budapesten, 1884. évi junius hó 28-án. A földmivelés-, ipar- és kereskedelemügyi m. kir. minister, f. évi 28,672. sz. alatt a következő rendeletet bocsátotta ki, a szerzői jogról szóló 1884. évi XVI. t.-czikkben meghatározott beiktatásra szolgáló iktatókönyv tárgyában. A szerzői jogról szóló 1884. évi XVI. t.-cz. 44. §-ában nyert felhatalmazás alapján a következőket rendelem: Az iktató-könyvről. 1 §• Az iktató könyv, melynek mintarovatai ezen rendeletemnek kiegészítő részét képezik, két részből áll. Az első rész szolgál a fordítási jog védelmére célzó bejelentéseknek; a 2-ik rész az álnév alatt, vagy a szerző nevének kitétele nélkül megjelent illetőleg nyilvánosan előadott művek szerzőinek vagy ezek jogutódainak biztosított jogok védelmére czélzó bejelentések beiktatására. A bejelentésekről. 2. §. ■ A bejelentéseknek következő adatokat kell tartalmazni: I. A forditási jog védelmére czélzó bejelentéseknek . (1834. évi XVI. t.-cz. 7. §.) 1. a bejelentő nevét, polgári állását és lakhelyét; 2. az eredeti mű teljes czímét, a kötetek és lapok számának megjelölését; 3. azon év megjelölését, melyben az eredeti mű megjelent; 4. a szerző nevét, polgári állását és lakhelyét; 5. azon nyelvnek (nyelveknek) megjelölését, amelyre (melyekre) a fordítási jog fentartatott; 6. bejelentését annak, hogy a mű fordítása : a) mikor kezdetett meg; b) mikor lett befejezve; II. Az álnév alatt, vagy a szerző nevének kitétele nélkül megjelent, illetőleg nyilvánosan előadott művek védelmére czélzó bejelentéseknek. (1884. évi XVI. t.-cz. 13., 55., 65. §-a.) 1. a bejelentő nevét, polgári állását és lakhelyét; 2. az eredeti mű teljes czímét, nemét és szabatos megjelölését, b írói és zeneműveknél a kötetek vagy füzetek és lapok számának megjelölését; 3. azon év megjelölését, melyben az eredeti mű megjelent vagy nyilvánosan először előadatott. Színműveknél és zeneműveknél az első nyilvános előadás napja is bejelentendő; 4. a szerző álnevét vagy megjelölését annak, hogy a mű a szerző nevének kitétele nélkül jelent meg vagy lett nyilvánosan előadva; 5. a mű szerzőjének nevét, polgári állását és lakhelyét. Az eljárásról. 3. §. A bejelentés alkalmával az eredeti és fordított műnek egy-egy példánya, a képzőművészeti tárgyaknál a műnek fényképe, a földmivelés-, ipar- és kereskedelemügyi ministeriumnál letéteményezendő, miről az illetőnek elismervény adatik. 4. §. Az iktatókönyvben eszközölt minden beiktatás a földmivelés-, ipar- és kereskedelemügyi ministérium által kiadottKözponti Értesítőkben, a Horvát-Szlavonországok területén megjelent, valamint a horvát-szlavónországi illetőségűek által a külföldön kiadott munkákra vonatkozók pedig, azon kívül még a Zágrábban megjelenő »Narodne Novine« czimű lapban is közzététel fognak. 5.§. Az 1884. évi XVI. t.-cz. 44. §-ának 3-ik kikezdésében említett művekre vonatkozó bejelentések a horvát-szlavon országos kormány utján is beterjeszthetők a földmivelés-, ipar- és kereskedelemügyi ministeriumhoz. Ily bejelentések a földmivelés-, ipar- és kereskedelemügyi ministeriumnál magyar nyelvre lefordittatván, ezen szövegben tétetnek közzé a »Központi Értesitő«-ben s kihirdetésük után eredetiben, valamint a horvát-szlavónországi illetőségűek részéről a földmivelés-, ipar- és kereskedelemügyi ministériumhoz közvetlenül tett bejelentések hivatalos másolata szintén azok kihirdetése után, beiktatási záradékkal ellátva, a »Narodne Novine« czímű lapban való közzététel végett a horvát-szlavén országos kormányhoz küldetnek. 6 §Az iktatókönyvből a kivonatok kiállításáért díj nem követelhető, és a kivonatok az azokat kívánók terhére 50 kros bélyeggel elláttatnak. mi M›D GC a CD V •1—5 a› 'ON NÜ S3 n CDU NÜ a s © •3 JS M) rtf ·■ *© O) %›D K te © *3 ► h a :0 ■ Vo 98 +i o a •-* .H m U ^ © M .H 00 rO JhO c, IP* -o £ -** .r: Sl .2 «2 O i£3 •s a *5? cs CO ti -4J © -f- .© -*-« © si rO ©JA © he '»e CD ® a'* aj «r* S •s a' e JA § S' ◄ 2 ©$4 JA © . —H ©a *'“* 3 © u .ti cd ® o a 03 ® 1®' © CD■ *X © © a g *o *cc © tsj — ^ © 'C0 CD C j, *o3 ~J bD * © Se © *© aB cd © '© a a | a ® .. M CB § O '52 .5 21® g-3 a tn oo iá a) VD 03 <D 00 >. »OI ® cg a 21 <D «á S, o z# © © _C3 © L* J o <3 a§ ^cö "© s 23 a a 'S 'cd N N3 GC S CD %0 33 'S g JA oo M v» 2