Budapesti Közlöny, 1903. augusztus (37. évfolyam, 174-197. szám)
1903-08-01 / 174. szám
illetményekkel és Kerekes Géza rendőrségi dijnokot segélydijas r. gyakornokká kinevezte. A belügyministerium vezetésével megbízott m. kir. ministerelnök a székesfővárosi m. kir. államrendőrséghez Steiiger Ferencz rendőrségi hivatalsegédtisztet rendőrségi hivataltiszttá, Szentiványi Károly fizetés nélküli rendőrségi hivatalsegédtisztet és Sztankó Sándor detektívet rendőrségi hivatalsegédtisztekké kinevezte. A m. kir. igazságügyminiszer Gillányi Arthur borosjenői kir. járásbirósági aljegyzőt az aradi és dr. Galla János facseti lakos, ügyvédjelöltet a lugosi kir. ügyészség kerületébe ügyészségi megbízottakul rendelte ki. A m. kir. igazságügyminister Hayder Róbert budapesti orsz. gyüjtőfogházi dijnokot a soproni kir. orsz. fegyintézethez, egyelőre ideiglenes minőségben, tiszti írnokká nevezte ki. A 40.817/1903. évi belügyministeri rendeletben, melylyel Strebel György budapesti m. k. dohánybeváltó hivatali raktárőr, valamint kiskorú Matild és Etel leányai családi nevének »Szatmári« névre kért átváltoztatása megengedtetett, kiskorú Strebel Matild családi neve ugyanottani 67.977/1903. számú rendelettel »Szabó« családi névre helyesbittetett. Kohn Samu drávavásárhelyi illetőségű ugyanottani lakos, valamint kiskorú leánya, Anna családi nevének »Keleti«-re kért átváltoztatása a folyó évi 73.851. számú belügyminiszeri rendelettel megengedtetett. Ernst Antal miskei lakos saját, valamint kiskorú gyermekei: József, Margit és Irén családi nevének »Kemény«-re kért átváltoztatása a folyó évi 73.957. számú belügyministeri rendelettel megengedtetett. Kiskorú Fischer Gyula marosvásárhelyi illetőségű ugyanottani lakos családi nevének a Révészére kért átváltoztatása a folyó évi 74.013. számú belügyminiszeri rendelettel megengedtetett. Kiskorú Groszberger Eszter, Groszberger Zoltán, Groszberger Fülöp (Ferencz), Groszberger Béla, Groszberger Róza és Groszberger Margit salgótarjáni illetőségű ugyanottani lakosok családi nevének »Gádor«-rákért átváltoztatása a folyó évi 74.033. számú belügyminiszeri rendelettel megengedtetett. Spitzer Emil marosvásárhelyi illetőségű budapesti lakos családi nevének »Erdély«-re kért átváltoztatása a folyó évi 74.037. számú belügyministeri rendelettel megengedtetett. A magyar királyi ministeriumnak 2731/1903. M. E. számú rendelete, a mexikói konsuli tisztviselőknek a legnagyobb kedvezményt élvező államok konsuli tisztviselőivel azonos elbánásban való részesítéséről. A magyar királyi ministerium a kereskedelmi viszonyainknak Mexikóval való ideiglenes rendezéséről szóló 1902: X. törvényczikkben nyert felhatalmazás alapján és a mexikói kormánynyal a konsuli viszonyok tekintetében létrejött megállapodások folytán, az osztrák cs. kir. ministériummal egyetértve elrendeli, hogy a mexikói konzuli tisztviselőket úgy működésre bocsáttatásuk, mint az őket megillető kiváltságok és mentességek, nemkülönben az őket általában és hagyatéki ügyekben különösen is megillető jogosítványok tekintetében a legnagyobb kedvezményt élvező államok konsuli tisztviselőivel azonos elbánásban kell részesíteni. Ez a rendelet azonnal hatályba lép. Budapesten, 1903. évi julius hó 12- én. Gróf Khuen-Héderváry Károly s. k. m. kir. ministerelnök. 18. szám. Minta az 1903. évi 68.703. sz. pénzügyministeri rendelethez. Modèle Származási bizonylat. Certificat d’origine. Alulírott vámhivatal ezennel igazolja, hogy az 19.évi__....................................................... La soussignée Douane certifie, que les sucres faisant l’objet du................................................... hó -en1) n2) kiállított...................................számú8).......................... délivre le........................................................sous le No ............................................................................. ........................................... 4) tárgyát képező czukor, mely a mai napon * qui et éte exportés aujourd’hui en destination 8) való rendeltetéssel ________________en*) de........................................................................................... par................................................................___ kivitetett..........................................................hói7) származik. sont originates d................................................ Ezen küldemény ............................................................................................................................... Ce transport consiste en.................................................. ........... ............................ ................... .................9) all és kg.........................................*) tartalmaz. ent contient............................................................. . 1) s. k. *) Kisérő okmány kelte. 2) » » kiállítási helye. 8) » » száma. 4) » » neve (vám- vagy szállítási). B) Rendeltetési ország. 6) Szállító eszköz (hajó-vasút). 7) Azon ország, melyben a czukor termeltetett . 8) Csomagok neme, száma és jelzése. 9) Czukor neme és mennyisége. 10) Hivatalfőnök aláírása. 67.211/1903. Hirdetmény. A bélyeg- és illetékek iránti törvények és szabályok hivatalos összeállítása 58. §-ának a) pontja alapján a »Ditrói Takarékpénztár Részvénytársaság «-nak megengedtetett, hogy az arról szóló egyidejűleg kiadott rendelet kiadásától kezdődőleg a részvényátruházások után járó bélyegilletéket, a vonatkozó naplókivonatok beterjesztése mellett, minden hó 1-ét követő 14 napon belül, az illetékes kir. adópénztárba, készpénzben fizethesse be. Budapesten, 1903. évi julius hó 28-án. M. kir. pénzügyministerium. A m. kir. földmivelésügyi minister a »Török-Becse-Aracsi gazdák szövetsége« alapszabályait 1903. évi 61.634. sz. alatt a bemutatási záradékkal ellátta. A budapesti »Magyar unió club« alapszabályait a m. kir. belügyminister a f. évi 71.478. szám alatt láttamozta. 2 A m. kir. pénzügyminister 1903. évi 68.703. számú rendelete, az osztrák-magyar vámterületről kivitt czukor származásának igazolása tárgyában. Egyetértőleg a kereskedelemügyi és földművelésügyi m. kir., valamint az érdekelt osztrák cs. kir. minister urakkal, közzéteszem, illetve elrendelem : Azok az államok, amelyek a czukorra vonatkozó törvényhozás tárgyában Bruxellesben kötött és 1903. évi szeptember 1-én életbe lépő nemzetközi egyezményhez hozzájárultak, a bevitt czukor vámkezelésénél a származás igazolását követelik. A származás igazolására szolgáló bizonylatoknak, amelyek legkésőbb a küldeménynek a származási országból való elszállításáig kiállítandók, tartalmazniok kell: a) a czukor nemét és mennyiségét; b) a csomagok nemét, számát és megjelölését; c) a czukor származását vagy eredetét, valamint annak rendeltetési helyét; d) a szállítási eszköz megjelölését (vasút, hajó stb.); e) az érvényességi időtartamot, amely azonban, a vámraktárban való tározás idejét bele nem számítva, egy évnél tovább nem terjedhet. A származási bizonylatokat az osztrák-magyar vámterületről kiviendő czukrot illetőleg a m. kir. (osztrák cs. kir.) vámhivatalok, illetve ha oly czukorról van szó, amely a vámterületről illetve a fiumei és trieszti szabadterületről még a jelen rendelet közzététele előtt lépett ki, kivételképen utólagosan a cs. és kir. konzuli hivatalok fogják a mellékelt minta szerint kiállítani. Jelen rendelet közzétételének napjától kezdve az illetékes állami (vámhivatali, raktárház felügyelőségi) közegek bármely, a fiumei illetve trieszti szabadterületen vagy ottani vámraktárban beraktározásra kerülő czukrot, a származását illetőleg, a kisérő (vám- és szállítási) okmányok, valamint a csomagok jelzései alapján külön nyilvántartani tartoznak a végből, hogy a fél kívánságára a kivitelhez szükséges származási bizonylatok mindenkor kiállíthatók legyenek. Az ekkor nyilvántartott czukrot illető bármely változtatás csak a fent megnevezett közegeknél való előzetes bejelentés és vámhivatali ellenőrzés mellett van megengedve. Az ezen időpont előtt betározott küldemények részére csak az esetben állítandók ki származási bizonylatok, ha a kiviendő czukor származása illetve eredete az érintett kisérő okmányokból vagy egyéb segédeszközökből teljes hitelességgel megállapítható. A fentiek értelmében szerkesztett származási bizonylatok a fél kívánságára már a jelen rendelet közzétételének napjától kezdve kiállitandók. Budapest, 1903. évi julius hó 29-én. NEMHIVATALOS RÉSZ. A vallás- és közoktatásügyi m. kir. minister gróf Andrássy Dénes urnak, a ki az andrássi (pacsai) állami óvoda és óvónői lakás elhelyezésére két egymással szomszédos beltelket a rajta lévő értékes házzal s felépítményekkel a m. kir. államkincstárnak ajándékozta, őszinte köszönetét nyilvánította. A vallás- és közoktatásügyi m. kir. minister gróf Andrássy Dénes nagybirtokosnak, a ki a románfalvi rk. felekezeti iskola czéljaira 6000 koronát adományozott, köszönetét nyilvánította.