Ellenőr, 1873. május (5. évfolyam, 100-125. szám)

1873-05-04 / 103. szám

cercle a orientálts melynek belseje várja a rende­ző kezeket. Az egyptomi alkirály épületeinek meg­­szemlélhetéséről még szó sincs, hogy is volna, ha a munka csak most kezd folyni kettőzött erővel. Magában az iparpalotában öszszeszámoltunk vagy 5—6 födött udvart, a­hol még a tárgyak kiállítá­sára szükséges asztalokat, szekrényeket, most készítik. Hasonlóképen vagyunk az egyesült álla­mokkal,objektumok helyett, mindenfelé óriási ládák szemléltével kell megelégednünk.­­ Az állapot készü­letlenségéhez hozzá kell adnunk még azt, hogy katalógussal sem bírunk, s igy a közönség —­ felvilágosító s tájékozó jegyzék nélkül — ma­gára van egészen hagyatva. Szóval minden a le­hető legnagyobb rendetlenségben melynek elhárítá­sát e hóban a legjobb remények közt sem lehet várnunk. Pár szóval meg kell még a magyar csár­dáról is emlékeznem. Hogy az architektúra e mixtum compositumát, tulajdonképen miért hívják csárdának, azt én oly kevéssé tudom megmagya­rázni, mint talán építője. Mert az úgynevezett csárda nem egyéb, mint a szőlőinkben divatos borház, felöntve a falusi csuk­ák építési modorának zance­­jával. Földszint van a pincze, innen nyírfa kerí­téssel vezet a dombra egy terpentin út. A csárda, hosszúkás egyenes épület, közepéből egy terassa nyúlik ki, — ennek szylje kérdezni engedi a ház építésének befejezettségét. Az éthelyiséget borús időben a csárda nagyon egyszerű hosszúkás szo­bájában találjuk, — verőfényes nap alatt pedig a domb oldal plateau-in. — Inyencznek kellene len­nem, hogy illetékes bírálatot hozhassak Smit­er konyha resultátumai, úgy borai felől. A közönség, úgy látszik, kedveli az ellátást s a magyar kony­hát, mert oly számosan látogatja, hogy bérlőjének nem kell aggódnia. Az étlap s a konyha jellege egészen magyar, tehát fűszeres ,­­ fűszeres az ára is, mondták sokan.­­ Az „egy váltó története“ czímű közleményünkhöz, melynek foglalatja az, hogy Csemeghy igazságügyi államtitkár úr egy kül­földről érkezett nagyobb összegű váltót az arra eszközölt végrehajtás daczára az adósnak kiadatott,­­ bővebb felvilágosításul közöljük a két rendele­tet, melyeket ez ügyben az államtitkár úr kibocsá­tott, közöljük annál inkább, minthogy sem mi, sem laptársaink, kik az ügyet szintén szellőztették, vá­laszt eddig nem nyertünk. Kitűnik a két rendelet­ből, hogy a nagy összegről szóló váltót kiadatta az adósnak, míg egy csekélységről (246 fránkról) szóló váltót visszatartott, holott mindkettőre nézve ugyan­azon momentumok forogtak fenn. Az első rendelet, melynek mysticus hangja feltűnik, igy hangzik: „15,38/,37. szám. Hivatkozással a f. évi jun. 10-én 10557 sz. •/• kelt leiratomra, felszólítom a város közönségét, hogy a f. alá zárt mellékleteket a dr. Barach Benedek által képviselt Cobner Mark pesti lakosnak oly felhívással kézbesítse, misze­rint az azok közt létező két nyugtát aláírva, minél előbb ismét ide bemutassa. A Sándor nevű fia utáni hagyatéki ügy mikénti elintézéséről, valamint az ide mellékelt s nevére czímzett consuli levélből, úgy a többi csatolmányokból értesülni fog. Tudo­mására adandó azonban a nevezettnek az is, hogy a közös külügyminisztérium közlemé­nye szerint a bécsi kereskedelmi tör­vényszék által m. évii 36409 s­z. a. h­o­­zott végzés, mely szerint a Cohner Mark részére Havannából befolyó ha­gyatéki összeg azon tartozás er­ejéig melylyel Zweigelt Hermina bécsi la­kosnő irányában kötelezve van, le fog­laltatik, egyúttal foganatositatatott. Felszólítom végre a város közönségét, hogy a fenn­idézett 10557 számú leiratom végbekezdésében foglalt meghagyásnak már mielőbb feleljen meg. Pest 1871 augustus 26. Az igazságügyminiszter rendeletéből Csemeghi min. tanácsos. 7 dar. közte egy drb. 9799 francs 8 centimes eredeti váltó. Pest szab. kir. város közönségének.“ A második rendelet, melyben egy kis össze­gű váltó visszatartásáról van szó, igy hangzik: „162119/871. sz. Vonatkozással a f. évi augusz­tus hó 26-án 15138. sz. a. kelt rendeletre a ha­vannai magyar-osztrák ügynökségtől Cohner Márk helybeli lakos részére érkezett j. alatti le­vél leküldetik, és felhivatik a város közönsége, ér­tesítse a nevezettet a kérdéses levél kézbesítése mellett, hogy az ezzel együtt hozzám áttett 9799 fr. 8 centimesről szóló váltóra a helybeli kir. váltó­­törvényszéknek f. évi 56070. sz. a. kelt végzése folytán a végrehajtási foglalás Blau Lázár felperes részére foganatosíttatván, a levélben érintett má­sodpéldány e foglalás kitüntetése végett a nevezett váltótörvényszékhez küldetett át; továbbá, hogy Cohner Márk ellen e város törvényszé­ke f. évi május hó 7-én 7041. sz. a. kelt végzésével, Cohner Róza javára 60,000 ORSZÁGGYŰLÉS. A képviselőház ülése május 3-án. Bittó István elnök bejelenti S­e­m­s­e­y Albert és Csaba Gyula országgyűlési képviselők elhunytét, mi szo­morú tudomásul vétetik. Jelenti továbbá, hogy a miniszter­­elnök a ház tudomására juttatja Zichy József grófnak fő­­asztalnokmesterré, Mikó Imre grófnak főpohárnokmesterré s Almássy György grófnak főajtónállómesterré történt ki­­neveztetését. Jelenti, hogy a főrendiház elnöke megküldi az országos főlevéltárnak elismervényét tíz szentesített törvény eredeti példányának az országos levéltárban történt elhelye­zéséről, ugyancsak a főrendiház elnöke megküldi a ház­jövedelem, személyes kereseti adó és a bélyegek és illeté­kekről szóló szentesített törvények eredeti példányainak az országos levéltárban történt elhelyezését igazoló elismer­vényt; végre megküldi az 1873-ik évi államköltségvetésről és a lószükséglet fedezéséről szóló szentesített törvények eredeti példányainak az országos levéltárban elhelyezéséről szóló elismervényt. Bemutatja Hunyadmegye feliratát a vaj­dahunyadi vasművek és a zsilvölgyi kőszéntelepek bérbe­adásának mellőzése iránt. Ugyancsak hunyadmegye feliratát a községi megadóztatást tárgyazó 1871. XVIII-ik törvény­­czikk 120-ik §-ának módosítása iránt. Győrmegye feliratát az 1870. XLV-ik törvényczikk 11-ik §-ának végrehajtása iránt; — Bács-Bodrogmegye föliratát az országgyűlési­ nyom­tatványok megküldése iránt; Ugocsamegye föliratát a jezsu­ita zárdák eltörlése iránt; Buda város föliratát a dunai hajómalmok tulajdonosainak kártalanítása iránt; Zemplén megye föliratát II. Rákóczy Ferencz hamvainak külföldről a hazába behozatala iránt; Pozsony városa föliratát a ka­­tonabeszállásolás ügyének törvény által leendő szabályozása­ránt; Tordamegye föliratát a községi megadóztatást tárgyazó 1871-dik évi XVIII. törvényczikk 120. szakaszának módo­sítása iránt; ugyancsak Tordamegye föliratát a védrend­­szerről szóló 1868-ik évi XL. törvényczikk 20. §-ának mó­­dositása iránt; Eperjes városa föliratát a katonabeszálláso­­lás ügyének törvény által leendő szabályozása iránt; a jász­­kún kerületek feliratát a községek rendezéséről szóló tör­vény 132. szakaszának magyarázata iránt; Vasmegye fel­iratát az országgyűlési nyomtatványok megküldése iránt, ugyancsak Vasmegye feliratát a katoná­i szállásolás ügyének törvény által leendő szabályozása iránt, Szathmármegye föl­iratát az országgyűlési nyomtatványok megküldése iránt, ugyancsak Szathmármegye föliratát II. Rákóczy Ferencz ham­vainak a hazába szállítása iránt. Deák Ferencz bemutatja Dollove határőrvidéki község kérelmét Pradien Otsa és Fun­­tina Fenje puszták 2000 hold legelőjének váltság utján le­endő megszerzése iránt. Elnök jelenti, hogy Kosztolá­nyi Károly egészségi szempontból 2 havi szabadságot kér. Megadatik. Bemutatja Podmaniczky Frigyes báró szar­­vasker. képviselő megbízó level­e. Jelenti, hogy B­arthal György végleges igazolására fenntartott 30 nap eltelt végre bemutatja mindazon interpellációk, indítványok, határozati javaslatok és törvényjavaslatok, valamint egyéb miniszteri előterjesztések lajstromát, melyek 1873. ápril 30-ig a kép­viselőház elé terjesztettek s eddig végleg elintézve nin­csenek. Elnök ezután jelentést tesz eljárásáról ama 15 tagú küldöttségnek, melyet a ház azzal meg­bízott, hogy a képviselőházat Gizela főherczeg­­nő nászánál képviselje. April 17-én tisztelgett a küldöttség a királynál és királynőnél s Lipót her­­czegnél, ápril 18-án Gizela főherczegnőnél. A kül­döttség, melynek nevében a herczegprimás beszélt s mindenütt kegyes fogadtatásban részesült. Je­lenti egyúttal azt is, hogy a főherczegnőnek trón­öröklési lemondásánál a szóló és a felsőház elnöke tanukképek­ szerepeltek. Simonyi Lajos báró: T. ház! Azt hiszem a t. ház osztatlan örömmel veendi tudomásul a t. el­nök úrnak ezen jelentését, mely szerint Magyar­­országnak küldöttségét, mely Gizela főherczegnő­nek nászünnepélye alkalmával Magyarországnak ő felsége iránti mély tiszteletének és hódolatának tolmácsolásával volt megbízva, ő felsége legkegyel­mesebben fogadni méltóztatott. Mint a hírlapi értesítésekből, — és pedig pártkülönbség nélkül úgy azon képviselőtársaink ré­széről is, hasonlag pártkü­lönbség nélkül kik ezen or­szágos küldöttségnek tagjai voltak, értesítettem, de azt hiszem értesültünk valamenyien a háznak tagjai arról, hogy elkövetett tapintatlanság követ­keztében ezen országos küldöttség nem foglalta el sem az ünnepélyen, sem a szertartáson melyre ő felsége által legkegyelmesebben meghiva volt, azon helyet, mely őt mint a souverain hatalom egyik részének képviselőjét méltán megillette volna. (Fel­kiáltások balról: Igaz!) A képviselőháznak t. elnökét ezen magas állá­sánál fogva illette meg azon hivatás, hogy ezen országos küldöttséget vezényelje. A tapasztalatok által azonban tudomásunkra jutott az is, hogy az igen t. elnök úr nem ismerte tökéletesen a azon kö­telezettséget, mely ezen fényes állásának kifolyása •• ugyanis az igen t. elnök úr az országos küldöttsé­get nem csak hogy arról nem értesítette, hogy ki fog az ország nevében nyilatkozni, az ünnepélyes szónoklatot megtartani, de ezen szónoklatnak tar­talmát a parlamenti szabályok ellenére előre a küldöttségi tagokkal nem is közölte. (Felkiáltás balról : Igaz! ) Az igen tisztert elnök úr a rende­zéssel megbízott irányadó köröket nem értesítvén Magyarország küldöttsége megjelenéséről e mulasz­tás következtében Magyarország gyűlésének, azaz Magyarországnak küldöttsége nem foglalhatta el azon helyet, mely őt megillette, és a magyar ki­rály leányának nászünnepélyénél Magyarország mint állam sem kitüntetve nem, de még csak jelez­ve sem volt. Ha az illető értesítés megtörtént vol­na, e mellőztetés semmi esetben sem történt volna. Mert részemről felteszem ő felsége magas sze­mélye körüli miniszerünkről, hogy ez esetben egyesül­vén a képviselőház elnökével, minden­esetre megtették volna azon lépéseket, melyek azt eredményezték volna, hogy a küldöttség az őt megillető helyben részesíttessék. A szerénységet a közéletben érdem­nek tartom, de azért nem tarthatom helyesnek azon eljárást, hogy az igen­t, elnök úr, a vezény­letére bízott országos küldöttséget elhagyván s mel­lőzvén elnöki magas állását, megelégedett azon előnynyel, melyet személyének a történt félreérté­sek következtében a képviselőház elnökségénél, mely alkotmányos államban a fejedelem után a legelső méltóság az országban, (úgy van!) a min­­denesetre sokkal szerényebb belső titkos tanácsosi rang nyitott (Mozgás.) Távol van tőlem, te­hát, hogy e tekintetben bármely határozat hozatalára felkérjem, én általában ez ügyről nem is szólottam volna, ha nem fordult volna az meg annyiszor a nyilvánosság terén, de ezek után az országgyűlés méltóságára nézve szük­ségesnek tartottam azt, hogy legalább egyes nyi­latkozatok által adjunk kifejezést annak, hogy saj­nálattal értesültünk a történtekről. (Élénk helyeslés balfelől.) Elnök: Engedje meg a t. ház, hogy az imént hallott felszólalásra egyszerűen és egészen objectíve néhány megjegyzést tehessek. Az imént felszólalt­­. képviselő úr­­ vádat emelt ellenem. Először, hogy nem tudósítottam az ő felsége személye körüli minisztert a küldöttség megérkezéséről, s ennek tulajdoníthatók azon bal­lépések és hibák, melyek a küldöttség méltó foga­dására vonatkozólag elkövettettek. A t. képviselő úr ezen vádjára egész határo­zottsággal állíthatom, hogy igen­is tudósítottam az ő felsége személye körüli miniszter urat, hogy a küldöttség 16-án Bécsben fog lenni. Ennél fogva a tudósítás elmaradásából netalán származhatott mu­lasztásokra teljességgel semmi befolyással nem voltam. A másik, a­mivel a képviselő úr vádol, az, hogy elhagytam a küldöttséget és megelégedve a sok­kal szerényebb titkos tanácsoló méltósággal, magam elmentem azon ünnepélyekre, melyekből a küldött­ség mint olyan elmaradt. E váddal szemben bátor vagyok mindenek­előtt is magára a képviselőház határozatára hivat­kozni, a­melynél fogva a bizottság kiküldetett. Ez szóról szóra így szól : Elnök jelenti, hogy a miniszterelnök 1. évi márczius 30-án hozzá intézett átirata szerint Gizela főherczegasszony ő fenségének, Lipót bajorországi királyi herczeg ő fenségével való házassági egy­­bekelési ünnepélyére ő cs. és apostoli kir felsége a magyar országgyűlés két háza elnökeinek és kiküldendő tagjainak megjelenését f. évi ápr. 20-án Bécsbe kegyesen venni méltóztatott. A ház az el­nök indítványára a következő 15 tagot bizza meg a ház képviselésére. (Következn­ek a nevek.) T. ház! Én e határozatot tartván szem előtt, e küldöttség kötelességszerű­ hivatalos feladatának csak két dolgot tekinthettem és tekintettem. Egyik az volt, hogy ezen családi ünnepély alkalmával ki­fejezést adjunk a ház szerencse - kívonatainak, a másik az, hogy mint küldöttség ,jelen l­együnk azon esküvési ünnepélyen, melyre tulajdo­nkép a minisz­terelnöki átirat által ő felségétől meghivattunk, így fogva fel a küldöttség feladatát, én igenis mind­azon tisztelgéseknél, melyeket akár ő felségeknél, akár pedig ő fenségüknél, a jegyes párnál tettünk, a küldöttséget mint elnök vezettem és azon körül­mény, hogy a küldöttség szónoka nem én voltam, hanem a herczegprimás, egyszerű koroláriuma volt azon másik körülménynek, hogy az országgyűlés mindkét házának küldöttsége együttesen fogadtatott. (Balfelől ellenmondások). Ezt pedig, tekintettel azon testületek és küldöttségek nagy számára, melyek ezen alkalommal tisztelegni kívántak, tettük ő fel­ségük és fenségük személyei iránti kíméletből. (Balfelől ellenmondás.) Különben t. hát, azon másik állítása sem áll a t. képviselő úrnak, hogy eme körülményről nem­­ értesítettem a küldöttség tagjait, mert ők igenis­­ egyenként értesítve lettek, talán kettőnek kivételé­­i­vel, kik közöl az egyik távol volt, a másik pedig­­ később jelentkezett, de nem kételkedem, hogy a­­ küldöttségnek e tagja is értesült e körülményről és biztosíthatom a t. házat, hogy akkor egyetlen egy felszólalás sem történt arra nézve, hogy külön fogadtatást követeljünk, mert ha ez megtörtént vol­na nem mulasztottam volna el, külön kihallgatást kérni, és így a bajon lehetett volna segíteni; mint­hogy azonban ez irányban egy oldalról sem történt észrevétel, azt kellett hinnem, hogy mindenki hall­gatagon beleegyezik. Ez válaszom a t. képviselő úrnak második vádjára. És most áttérek, t. ház, a harmadikra, hogy elhagytam a küldöttséget s mint titkos tanácsos vettem részt az egyik ünnepélynél. A mondottakból meg fog győződni a t. ház, hogy én ama két kötelességszerű feladaton kívül, a­melyeket, jelezni bátor voltam, a küldöttségnek, mint olyannak, hivatalos feladatául mást nem is­mertem. A­mi pedig azon mulatságokat és ünnepélye­ket illeti, melyek ezen alkalomnál rendeztettek, ezekre nézve az volt véleményem, hogy ezek a küldöttséget, mint olyat, testületileg hivatalosan tel­jességgel nem illetik, és ezt annyival inkább vol­tam jogosítva hinni, mert a küldöttség, mint olyan, az ünnepélyekre meghiva nem volt. Még az ud­vari értesítvényben is, mely annyi neheztelést szült, a küldöttség mint olyan nincs említve. Azon­ban igaz — és ezt nincs is szándékomban elhall­gatni — hogy ugyanazon udvari értesitvényben az foglaltatik, hogy úgy a lajtántúli, mint a lajtánin­­neni delegátiók és a törvényhozások tagjai, vala­mint a törzstisztek és a többi — a karzatokon fognak helyet foglalni, és kétséget nem szenved, hogy ezen átalános intézkedés az akkor épen kikülde­tésben ott járt képviselő urakra is szólott, de mi­dőn én ennek következtében az ő felsége személye körüli miniszter úrhoz elmenvén, neki a küldöttség nevében hivatalosan kijelentettem, hogy a küldött­ség a helyet és az osztályozást az általa képviselt testület méltóságával megegyeznőnek nem tekintvén, az ünnepélyben részt venni nem fog, részemről én azt hiszem, hogy ezzel megtettem mindazt, a­mit a ház méltósága érdekében meg kellett tennem. (Balfelől ellenmondás.) H­ogy ezenkívül szükséges volt-e még titkos tanácsosi minőségemben is de­monstrálnom és elmaradnom az ünnepélyről, melyre csakis azon egyetlen egy czimen hivattam meg, azt a t. ház bölcs belátására és megítélésére bízom. (Balfelől ellenmondás.'' Ebből áll az, a­mit a t. képviselő úrnak imént hallott felszólalására meg­jegyezni kötelességemnek tartottam. Deák Ferencz, T. ház! . úgy hiszem, senki sincs köztünk, ki meggyőződésből helyeselné mind­azt, mi erre vonatkozólag Bécsben történt. (Igaz!) Annyi minden esetre igaz, t. elnökünk előadása szerint is, hogy az ország küldöttsége nem része­­síttetett oly figyelemben, mint minőben állásánál és az ünnepélynél fogva részesülnie kellett volna. (Ál­talános élénk helyeslés.) Én nem akadok föl azon, hogy a delegátusok vagy egyes képviselők miként vettek részt az ünnepélyben: azok magán­emberek, és ott sem mint nem delegátusok, sem nem mint kép­viselők, hanem egyedül mint magán­emberek voltak jelen , de az ország küldöttsége hivatalból, kötelességből volt ott. (Igaz ! úgy van !.) Azonban valamint az előttem szólott Simonyi Lajos, képviselő úr mondotta, én is azt hiszem, hogy teljesen fölösle­ges e tárgyban bármi határozatot hozni. (Igaz!) Sokkal több hódoló tisztelettel vagyunk ő felsége személye iránt, sem hogy azon fényes családi ünnepélynek emlékét kedvetlenséggel akarnók­ zavarni. (Átalános helyeslés.) És kettőről meg va­gyok győződve; egyikről, arról, hogy ezen figyel­metlenség— vagy bármi gyengédebb vagy keményebb szóval éljünk — semmi esetre sem történt ő felsé­gének akaratával, sőt talán tudtával sem; (ügy van!) történt a régi biablonok módja szerint, mely még nagyon különbözik a parlamentáris eszméktől. (Igaz.) A másik, a­miről meg vagyok győződve az, hogy alig hihető, miszerint ez valaha ismét történ­hessék, mert a dolog annyi indignatiót szült ma­gában Bécsben, hogy azon urak, kik talán ennek okozói lehettek, bizonyosan óvatosabbak lesznek jövőre. Én tehát azt hiszem, hogy ez ügyet befeje­zettnek tekinthetjük. (Átalános helyeslés) és átme­­hetünk a napirendre. Következett a napirend. Csengeri Antal két kérvényt nyújt be. Egyi­ket a Kisfaludy-társaság intézi a képviselőházhoz a szellemi tulajdont biztosítandó törvény minél előbb leendő megalkotását kérvén, a másikban a kolozsvári egyetem tanárai fizetősöknek, a buda­pesti egyetem tanárainak fizetésével egyenlítését kérik. A kérvényi bizottsághoz tétetnek át. Várady Gábor Sziklásy József kérvényét nyújtja be, melyben számára a m. kir. pénzügymi­nisztériumnál elrendelt, de a lajthántúli miniszté­rium által megtagadott rendszeres nyugdíjának ki­eszközlését kéri. — Ez is a kérvényi bizottsághoz utasittatik. Pauler Tivadar Budapest főváros pesti része telekkönyvének átalakításáról, a bírói gyakorlati vizsgáról, a kir.­­ körjegyzőségekről s az ügyvédi rend­tartásról szóló törvényjavaslatokat leteszi a ház asztalára. A miniszter a jogügyi bizottsághoz kéri utasítani. Várady Gábor és Ghyczy Kálmán ellenben a kinyomatást és a képviselők közt leendő kiosztást sürgetik. Ki fognak nyo­matni. Szlávy József miniszterelnök előadja, hogy ma reményben kérte a ház elnökétől az országgyű­­­lésnek május 3-ára összehívását, miszerint a dele­­gáció ez ideig működését bevégzi; most azonban úgy értesült, hogy a munkálatok befejezése 10-edike előtt nem várható, ennélfogva azt ajánlja, hogy az országgyűlés év ideig érdemleges tanácskozásokba ne bocsátkozzék, az ellen azonban nincs kifogása, hogy az osztályok ne tanácskozzanak. Helfy Ignácz emlékezetébe hozza a háznak, hogy az országgyűlés működtetése először ápril 22-ére helyeztetett kilátásba, utóbb ápril 28-án, majd máj. 3-ára halasztatott. Most ismét el akarják halasztani 10 nappal, a­mi a napirenden levő fon­tos törvényjavasl­tok letárgyalását csaknem lehet­­leníti, ha csak egyszerűen megszavazni nem akarja a ház, mivel júniusig le kell azokat tárgyalni. Úgy látszik, hogy a delegatió intézménye az, a­mi lehet­­lení­ti a tanácskozást, vagy töröltessék tehát el a delegatió, vagy tanácskozzék a ház delegátusai nélkül is. Józan okát nem is látja annak, hogy 399 képviselő ismét ne tanácskozhatnék érdemle­gesen akkor, midőn 40 képviselő hivatalból távol van ?! Szóló a mellett van, hogy a ház kezdje meg a tanácskozásokat. Deák Ferencz szerint a parlamentáris életben szabályoz a folytonos gyakorlat,­­ már pedig ed­dig az volt gyakorlatban, hogy a­míg a delegátió együtt ült, addig a ház szünetelt. Már a korábbi években sem tanácskozhatott az országgyűlés ak­kor, ha a képviselők egy része meg nem jelenhe­tett, s egészen más kérdésnek tartja azt, ha 40 képviselő távol van, s más kérdésnek, ha 40 kép­viselőt maga a ház küld ki, s azt hiszi, hogy nem áll a háznak jogában 40 kerületet képviselőjétől megfosztani. — Helfi fenebbi szavaira megjegyzi, hogy igen is azért hivatnak össze a képviselők, hogy megszavazzák a törvényjavaslatot, de tanács­kozás után szavazzák meg, ami annak idejében mindenkinek bővében módjában fog állani. Ha a delegáció kész lesz munkálatával, tanácskozhatik a ház ama tárgyak fölött, melyek a gyorsabb hatá­rozatra már megértek, a 74-iki budget csak a jövő ülésszak alatt tárgyalható s akkor, ha a ház oly hangulatban lesz, hosszabb vita nélkül megszavaz­hatja. Helyesli tehát a miniszterelnök véleményét, miszerint a ház a delegáció szétosztásáig érdemleges tanácskozásba ne bocsátkozzék, az ellen neki sincs kifogása, hogy az osztályok működjenek. Várady Gábornak is van megjegyzése az ér­demleges tanácskozások elhalasztására. A múlt hó­ban, a szünet előtt a ház elhatározta, hogy ápr. 22 ike előtt, nem bocsátkozik érdemleges tanácsko­zásba, miből világosan lehetett következtetni, hogy a mondott napon aztán hozzákezd a ház. A dele­­gatióra hivatkozást nem fogadhatja el, mert a ma­gyar delegatió most is azért késedelmes, mivel a német delegatió még nem készült el mukálataival, ennélfogva lejöhetnek s a fontosabb tanácskozá­sokra ismét felmehetnének Bécsbe. Deák Ferencz­­nek nincs igaza abban, hogy az országgyűlés nem tanácskozott akkor, midőn a delegátió együtt ült, mivel ez már több ízben megtörtént. A késedelme­­zést nem értheti, s tekintve a megoldásra váró nagy horderejű kérdések összehalmozott voltát, menth­et­­lennek tartja és sajnálatát fezi ki a fölött, hogy a delegáció a legfontosabb tanácskozásoknak útjá­ban áll, s abban a nézetben van, hogy az ilyen késedelmekért a kormány felelős. A napirendre nézve indítványozza, hogy mindenek előtt a t­e­l­e­­sítvényesek­ről szóló törvényjavaslat tűzes­sék ki.­­ Elnök felteszi a kérdést, s a többség el­határozza, hogy a delegáció szétosztásáig érdemlő­­tanácskozásba nem bocsátkozik. Az osztályok azon­ban működni fognak, a legközelebbi ülés napja elnö­­kileg fog közhírré tétetni. Ülés vége 1 óra 20 perczkor TÁRCZA. JANE EYRE — ÖNÉLETÍRÁS — írta COREEE BELL. (Folytatás.) Különös dolog az előérzet, a rokonszenv és az előjelek, s e három együtt oly titkot képez, melynek kulcsát az emberi szellem még nem találta fel. Életemben soha se nevettem az előérzetek fe­lett, mert magamnak is volt belőlük elég részem. Rokonszenvek, hitem szerint léteznek (például egymástól rég idő óta távol élő, teljesen elidege­nült rokonok közt, ezen elidegenülés daczára is tanúsítván a származás közösségét) és e rokonszen­vek működése gyakran felülmúlja az emberi értel­met. Végre az előjelek alig lehetnek egyebek mint a természet és az ember közt létező rokonszenv nyilvá­­nulásai. Midőn alig hat éves kis leány voltam, egy éjjel hallom, a­mint Leaven Bessie beszélte Abbot Marthának, hogy egy kis gyermekről álmodott, és ha az ember gyermekeket lát álmában, ez biztos jele, hogy baj éri et magát vagy valamely roko­nát. Lehet, hogy ezen álomfejtés elmosódott volna emlékemből, ha egy közvetlenül bekövetkezett ese­mény nem igazolja. Bessiet másnap hazahitták kis húgának halálos ágyához. Az utóbbi napokban gyakran eszembe jutott az álomfejtés és a reá következett esemény, mert a legutóbbi héten alig múlt el egyetlen és a­nél­kül, hogy ne álmodtam volna kis­gyermekről, me­lyet majd karomon ringattam, majd térdeimen hrii­­táltam, majd a mezőn virágokkal játszani, vagy pedig kezét a patakban füröszteni láttam. Az egyik éjjel siró, máskor nevető­ gyermek volt, egyszer hozzám simult, máskor elszaladt tőlem, de bármily alakot öltött magára a tünemény, hét egymásután követ­kező éjjel sohase mulaszt­ el megjelenni előttem, mihelyt átléptem az álmok országának küszöbét. Nem szerettem e sajátszerű álomkép elmond­hatatlan ismétlődését és szinte idegessé lettem, mi­dőn a lefekvés és a visio órája közelgett. E gyermek-tünemény társaságából riadtam fel ama holdvilágos éjszakán, midőn a rémes kiáltást hal­lottam, és másnap délután hírül hozták, hogy va­laki vár reám Fairfaxné asszonyság szobájában. Belépvén egy férfit találtam, aki valamely úri ház cselédjének látszott; mély gyászba volt öltözve és kalapján, melyet kezében tartott, gyász­fátyolt viselt. — Ön bizonyosan nem emlékezik már reám, kisasszony, mondá felkelve előttem; nevem Lea­ven: lovász voltam Riedné asszonyságnál, midőn ön is ott lakott, nyolcz vagy kilencz évvel ezelőtt, s még most is szolgálatban vagyok nála. — Oh! Róbert! hogy ne ismerném ? nagyon jól emlékezem önre; néha megengedte, hogy lova­goljak Georgiene kisasszony ponyján. És mit csi­nál Bessie? Nemde ön nőül vette őt? — Igen, kisasszony, köszönöm feleségem egészséges, ezelőtt két hónappal megint kis gyermeke született, most már három van, s mind az anya mind a gyermek egészen jól érzik magukat. — És a Reed család is egészséges, Róbert? — Sajnálom, kisasszony, hogy felőlök nem szolgálhatok ily jó hírekkel, sőt inkább jelenleg nagy szomorúság van a háznál. — Remélem, senki sem halt meg, mondom feke­te öltönyre tekintve. Ő is lenézett a kalapján levő fátyolra és így válaszolt: — John ur tegnap egy hete halt meg londoni lakásán. — John ur? — Igen. — És hogyan viseli el anyja e csapást? — Nem mindennapi szerencsétlenség volt ez, kisasszony; igen szilaj életet élt, s a legutóbbi há­rom év alatt igen nagy kicsapongásoknak engedte át magát és borzasztó volt halála is. — Bessietől hallottam, hogy nem nagyon jól viseli magát. — Nem jól-e? Nem is viselhette volna magát rosszabbul; a legroszabb férfiak és nők társasá­gában tette tönkre egészségét és vagyonát. Adós­ságokba verte magát és börtönbe került, anyja kétszer segített rajta, de mihelyt kiszabadult, azon­nal visszatért régi szokásaihoz és régi társaságá­hoz. Nem volt valami nagyon sok esze, úgy hallot­tam, hogy czimborái elől-hátul csalták. Mintegy három hét előtt Gatesheadba jött és azt kívánta, hogy a nagyságos asszony mindent átadjon neki. Anyja megtagadta, mert jövedelmeit a nélkül is már régen megapasztotta John úr tékozlása; erre aztán ismét elutazott és a legközelebbi hír, mely felőle érkezett, halálhíre volt. Az isten tudja, ho­gyan halt meg — azt beszélik, hogy megölte magát. Nem bírtam szólni e borzasztó hírek hallatá­ra. Leaven Róbert tovább folytatá: — A nagyságos asszony is sokat betegeske­dett, nagyon kövér lett, de a mellett nem volt erős, és pénzének elvesztése és a nyomortól való félelem egészen lesújtotta őt. John úr halálhíre na­gyon váratlanul jött és megadta a végcsapást. Há­rom napig egyetlen szót se szólt, de múlt kedden valamivel jobbra fordult a betegség; úgy látszott mintha valamit mondani akart volna, mert mormo­gott és kezeivel intett feleségemnek. De Bessie csak tegnap reggel tudta kitalálni, hogy az ön nevét ejte ki és végre megértette szavait: „Hozzák el Janet, Jane Eyret, beszélni akarok vele.“ Bessie nem tudja bizonyosan, eszénél van-e vagy egyebet akart mondani, de elmondta a dolgot a két kis­asszonynak és tanácsolta, hogy küldjenek el önért. A kisasszonyok eleinte hallani sem akartak róla, de anyjuk oly türelmetlen lett és annyiszor kiálta „Jane! Jane!“ hogy végre beleegyeztek. Tegnap jöttem el Gatesheadból, s ha önnek úgy tetszik, kisasszony szeretnék holnap korán reggel elindulni önnel együtt. — Igen Róbert, elmegyek. Azt hiszem jót teszek vele. — Én is azt hiszem, kisasszony. Bessie is mondta, hogy ön bizonyosan eljön, de talán enge­délyt kell valakitől kérnie, mielőtt elindulhatna ? — Igen , ezt mindjárt meg is fogom tenni. Ezzel a cselédszobába utasítam és John nejének gondjaira bíztam és John figyelmébe ajánlottam őt, magam pedig felkerestem Rochester urat. Nem találtam az alsó szobákban, sem az udvaron, az istállóban vagy a kertben. Megkérdez­tem Fairfaxné asszonyságot holléte felől, s azon választ nyertem, hogy alkalmasint Ingram kisasz­­szonnyal mulat a tekeasztalnál. Elmentem a biliárd­terembe, már a folyóson hangzott a beszélgetés zaja és a golyók zöreje. Rochester úr, Ingram kisasszony, a két Eshton kisasszony és udvarlóik, mindnyájan nagyban el voltak foglalva a játék­kal. Némi bátorságra volt szükségem megzavarni ily vig társaságot, de ügyem nem tűrvén halasztást, egyenesen Rochester úrhoz mentem, ki Ingram kis­asszony mellett állt. Blanche visszafordult, midőn hozzá közeledtem és nagy kevélyen nézett reám; szemei ezt látszottak kérdezni: Mit akarhat most itt e féreg?“ és midőn halk hangon megszólitam Rochester urat, oly mozdulatot ten, mintha ki akart volna kergetni a szobából. Élénken emlékezem kinézésére e perezben — nagyon szép, sőt elra­gadó volt; ruhája égszínkék krepből készült, fején azúrkék fejdíszt viselt. Arcza a játéktól egészen kipirult és az izgatott büszkeség nem csökkentő kevély vonásai kifejezését. — Önt keresi e személy ? kérdé Rochester úrtól és Rochester úr hátranézett, hogy miféle „sze­mélyről“ van szó. Igen furcsán elfintorította ar­­czát; ez volt egyike sajátszerű és kétértelmű arcz­­kifejezéseinek — ledobta a tekebotot az asztalra és kijött utánam a szobából. — Nos, Jane, mi baj? mondá nekitámasz­kodva hátával a teaszoba ajtajának, melyet becsu­kott maga után. — Szabadságidőt kérnék, uram, egy vagy két hétre. — Miért? Hova akar menni? — Egy beteg nőhöz, ki engem látni kíván. — Miféle beteg nőhöz ? Hol lakik ? — Gatesheadban — Shireben. — Shireben? Hiszen az száz mértföldnyire van innét. Ki lehet az a nő, a­ki ily messzire küld látogatókért? — Reed a neve, uram. — Reedné asszony­ság. — Reed Gatesheadból. Egy gatesheadi Red egykor hivatalnok volt. — Épen annak az özvegye, uram. — És mi dolga van önnek vele , honnan is­meri őt ? Reed ur nagybátyám volt. —■ anyám fivére. — Volt a manó ! ön ezt eddig soha se mondta nekem, mindig azt állitá, hogy nincsenek rokonai. — Nincs olyan rokonom, a ki rokonságunkat elismerné, uram. Reed ur meghalt és özvegye el­űzött házából. — Miért ? — Mert szegény és makacs természetű gyer­mek voltam s e miatt gyűlölt. De Reed urnak gyermekei is maradtak ? — kell hogy önnek unokatestvérei is legyenek. Lynn George ur tegnap egy gatesheadi Reedről beszélt, ki mint mondá egyike a főváros leghitványabb korhelyeinek és Ingram egy Reed Georgina nevét említé, kinek szépségét nagyon bámulták London­ban tavaly vagy két év előtt. — Reed John is meghalt, uram, tönkretette magát, félig tönkre tette családját s azt hiszik, hogy öngyilkossá lett. E hírek annyira lefújták anyját, hogy most halálos ágyán fekszik. És mi jót tehet ön neki ? Ostobaság az egész, Jane! Soha se jutna eszembe száz mértföldnyi utat tenni egy öreg asszonyság kedvéért, ki való­színűleg halva lesz már, mikor ön megérkezik; ezenkívül ön azt mondja, hogy elűzte önt házától. — Úgy van, uram, de ez már régi dolog és egészen más körülmények közt történt, most azon­ban nem igen hagyhatnám kivánatát teljesí­­tetlenül. — Meddig akar ön távol maradni ? — Lehetőleg rövid ideig, uram. — ígérje meg, hogy csak egy hétig marad. — Nem szeretném lekötni szavamat, mert lehet, hogy meg kellene szegnem. — De ön mindenesetre vissza fog térni és semmi esetre sem engedi magát reábeszéltetni, hogy végkép ott maradjon? — Oh nem! Minden esetre visszatérek, mi­helyt lehetséges. — És ki utazik önnel? Talán csak nem jut eszébe száz mértföldnyire egyedül utazni? — Nem, uram, Reedné asszonyság elküldte kocsiját. — "Megbízható ember ez? — Igen, uram, tíz év óta szolgál a csa­ládnál. Rochester elgondolkozott. — Mikor akar indulni? — Holnap korán reggel, uram. — Jól van, de hát pénzre is lesz szüksége, e nélkül nem utazhatik s úgy hiszem, nem rendel­kezik nagy összeggel, mert még semmit sem ka­pott fizetéséből. Lássuk, Jane, mennyi vagyona van ? kérdé mosolyogva. Elővettem erszényemet, mely bizony lehetősen sovány volt. — Öt shilling az egész, uram. (Folyt. köv). Írt s járulékai a helybeli kir. vá­ltótör­vény­szék f. évi május hó 19-én 32799. s­z. a. kelt végzésével pedig Blau Lázár javára 18.000 frts járulékai erejéig a kielégítési végrehajtás elrendeltet­vén a 246 fr. 51 centimesről szóló váltó ez okból visszatartatik. Pest, 1871. évi szeptember 17-én. Az igazságügyminiszter rendele­téből Csemeghy min. tanácsos. Pest, sz. kir. város közönségének, levél.“ A commentárt ezekhez, ha továbbá sem nyer­nénk megnyugtató felvilágosítást, fentartjuk ma­gunknak, s most még csak annyit jegyezünk meg, hogy ez az eset nem a jelenlegi igazságü­gyminisz­­te­r Pauler úr alatt, hanem még Bittó úr minisz­tersége alat történt. KÜLFÖLD. — Május 3. — Spanyol Köztársaság. Figueras minisz­terelnök lemondási szándékával a 24-ki sze-

Next