Ellenőr, 1874. október (6. évfolyam, 269-299. szám)
1874-10-01 / 269. szám
kívül a vallásosság és szellemi szabadság ápolása is tartozik. A német császár ellenszenve a protestáns egyletre nézve bántó. Ő aroszul értesült, környezete által az egylet czéljai iránt félrevezetettől a helyesen szemlélő, igazságos császárra hivatkozik. Bö l mert tanár előadást tartott az egyház állásáról a társadalmi kérdéssel szemben, melynek szintén van vallás-erkölcsi feladata, melynek megfejtésében minden egyháznak és felekezetnek közre kell működnie. Élénk vita után elfogadták a Böhmert-féle tételeket. A belgrádi „Vidovban“ konstantinápolyi levelezője szerint, Romániában nagyban készülnek a hadi gyakorlatokra, melyen 25,000 rendes és 10,000 nemzeti katonaság vesz részt. Nikola montenegrói fejedelmet is oda várják f.bó végére, s fogadására a legnagyobb készületeket teszik, mert „vojvodái“ és „szerdárjai“ is követik őt ez útjában. A román hadgyakorlatokra Szerbiából és Görögországból is érkeznek katona vendégek. Mindezen katona hírek — a harczias szellemű stambuli levelező szerint — a török császár minisztereire kínos benyomással vannak, különösen a nagyvezér lát azokban a törökökre nézve felette komoly dolgokat: a keleti keresztyén államok szövetségét. Hogy a porta három négy oldalról való megtámadás esetében kellemetlen helyzetbe kerülne, az kétségtelen. Adja az ég — így kiált fel közle — hogy a keresztyén népek kormányai az utóbbi tíz évi tapasztalatokból tanultak legyen valamit! _ ___ Kisfaludy-társaság. (Szeptember 30.) A Kisfaludy-társaság bevégződött szünideje után ma gyülekezett először össze. S ha az „o m en“-ekben hinni lehet, akkor ugyan munkálkodásának beköszöntött új esztendejében versekkel meg leszünk áldva, mert a mai ülés nagyobb részét a versek foglalták el. Prózai felolvasás tulajdonkép csak egy volt s ezt Pulszky Ferencz tartotta, ki pár év óta a magyar tudományosság örömére mind gyakrabban kezd szerepelni. Mai felolvasásának czime: „Két középkori olasz Magyarország viszonyairól.“ Pulszky Ferencz érdekes apró adatokat nyújtott, és pedig nem könyvekből egyedül, hanem kéziratforrások és magán értesülések alapján, minek következtében rövid czikke még becsesebb, eredetiebb. A felolvasás Aristoteles Fioravantiról szóllott, kiről két középkori tudós azt állitja, hogy Magyarországba jött a király meghívására s itt hidakat épített, miért a király lovagi rangra emelte és megengedte neki, hogy arczképével és nevével pénzt is veressen nálunk. Hogy Aristoteles Fioravanti Magyarországban járt csakugyan, azt újabb adatok is megerősítik. Ő híres építőmester volt, ki Olaszországban s Oroszországban is nagyobb építéseket vezetett. Az utóbbi helyre III-ik Iván Vasiljevics hivta meg, s ez tüntette ki az arczképét és nevét viselő ezüstpénzekkel. Mátyás király III-ik Ivánnal egy időben élt, s mivel neve a külföld előtt ismeretesebb vala, mint III-ik Iván Vasilievicsé , azért hozatott összeköttetésbe vele és Magyarországgal Aristoteles Fioravanti pénze. A Fioravanti Magyaországban kétségtelenül megfordult s itt 6 hónapig időzött shajóhidakat épített a Dunán. A többi róla kerengő adat hazánkat illetőleg hibás. Pulszky F. után Toldy Ferencz lépett a felolvasó-asztalhoz s Csalomjaitól (ki családi nevére Pajor István, állására nézve Nógrádmegye főjegyzője) mutatta be Horatius első epistolájának fordítását. Ez epistola már megvan magyarul Virág Benedektől, de fordításának megjelenése óta nyelvünk sokat fejlett és csinosodott, sőt általában csak azóta szépült meg, így a fordítás nyelvünk és irodalmunk mai állásához képest nem méltó. Megvan az epistola magyarul Kiss Jánostól is, alexandrinokban, de kitoldva és ellapítva; igy az eredeti epistola classicitásának megfelelő magyarításunk hiányzott. Csalodjai, ki, a mint az aesopi mese-pályázatból s a Jámbor Pállal folytatott ingerlékeny pólemiából látszik, a régi klassikusokkal foglalkozik, vállalkozott a dicséretes munkára. Fordítása nem egy helyütt erőteljes, kifejező, Csinos, gördülékeny, vannak azonban nehézkes részei is. Mindazáltal megérdemelte, hogy Csalomjai buzdítása végett e Kisfaludy-társaságnak bemutattassék. Az epistola válasz Maecenas egy levelére, melyben Horatiust Rómába hívja látogatásra. Horatius akkép válaszol, hogy megelégelte a fővárosi életet, s a bölcsészi állam csöndjében elég élvezetet talál. A nagy római költő igen válogatott fordulatokkal, találó bölcselkedéssel fejtegeti azt, hogy legtanácsosabb visszavonulni, midőn az idő elérkezett. Azért ő nem törődik a zajló élettel, a megbízhatatlan néppel, mely szeszélyei szerint szól és cselekszik. Ezután Dalmady Győző olvasott föl három kisebb Urai verset. Mind a három közvetlenséggel és hangulattal van írva, nekünk különösen az első és harmadik tetszett, főleg ennek csattanója. Végre Tóth Kálmán mutatott be Popovics Jenőtől, ki az újabb szerb költői nemzedékhez Több hónap óta vonta már Forward a közfigyelmet magára. Minden, ami benne némileg szokatlan volt: kivételes szerkezete, a titokzatosság leple, az ismeretlen kapitány, a megbízás módja, melyet Shandon Richard a felszerelésre kapott, a sajátságosan megválogatott legénység, s bizonytalan rendeltetése, mit csak alig-alig sejtett, valaki, mindez nagy rendkívüliség milébe hozta e brigget. A gondolkozót, álmodozót, vagy bölcsészt, különben is, alig van, ami jobban megkapná, mint egy induló hajó. A képzelet örömest kiséri harczában a babokkal, ütközeteiben a szélvészszel ama hosszú kalandos úton, mely nem mindig a révben ér véget, s ha legcsekélyebb szokatlanság fűződik hozzá, fantasztikus alakot ölt a hajó, még azok szemében is, akik nem barátjai a képzelgésnek, így volt a Forward-dal is. És ha a közönséges szemlélők, nem valának is oly tudós megjegyzésekre képesek, mint Cornbill mester, a hónapok során felhalmozódott mendemonda elég anyagot nyújtott szóbeszédre a liverpooliaknak. A brigg Birkenheadben épült, Liverpool e valódi külvárosában, mely a Mersey folyó balpartján fekszik s örökké járó-kelő gőz-dereglyék tartják fenn közlekedését a kikötővel. Építője, Scott és társa, Angliában egyike a legügyesebbeknek, Shandon Richárdtól egy vázlatot s egy részletes tervet kapott, mely a tonnatartalmat, a méreteket s a hajó mintát a legnagyobb pontossággal tüntette elő. E tervezet egy kész, tökéletes tengerész éles eszéről s mindenre kiterjedő figyelméről tanúskodott. Shandonnak tetemes pénzösszeg állván rendelkezésére, az építés mihamar megkezdődött, s az ismeretlen tulajdonos utasításához képest nagy sietve folyt. A brigg építésénél fő tekintet volt a kipróbált szilárdságra; nyilván roppant nyomásnak volt majdan ellenszegülendő, mert bordázata csupa teackfából, e legtartósabb indiai tölgyből épült s azonfelül erős vaspántokkal volt összefoglalva. Kérdés tárgya volt a hajós világban, miért nem vaspléhből épiték e hajó testét, mint a gőzösökét szokás, ha már ellenálló erejét ily nagynak akarják ? Erre azt felelték, hogy a rejtélyes építész bizonyára nem ok nélkül cselekszik így. A brigg alakja lassan kint kidomborult a műhelyen, s ereje s finomsága meglepte az ahhoz értőket. Mint a Nautilus matrózai megjegyezték, orrtőkéje derékszögben hajlott a főgerendára, s nem szigonynyal, hanem öntött aczél éllel volt ellátva, mely Hawthorn R. műhelyén készült Newcastle-ben. Érez eleje csak úgy ragyogott a napban, és sajátságos kinézést kölcsönzött a hajónak, bár nem volt rajta semmi határozottan harczias. Csak egy sarkon forgó, 16-os ágyú állott a hasi tetején, s onnan minden irányba tüzelhetett. Hanem hát ez is csak úgy volt vele, mint az orrtőke: hiába tette-fitogtatta, mégsem volt rajta semmi határozottan harczias. De ha nem volt se hadi, se kereskedelmi hajó ez a brigg, sem pedig kéj yacht — mert nem igen szokás hat évre való eleséggel eredni sétántnak — váljon mi volt tehát ? Talán sir John Franklin Erabus-t és Terrorakt fölkeresni volt rendeltetése ? Dehogy az. Hiszen épen tavaly, 1859-ben jött meg Mac Clinton parancsnok a sarki tengerekről, teljes bizonyságot hozva ama szerencsétlen expeditió elvesztéről. Avagy a híres éjszaknyugati átjárást akarná még egyszer kikutatni a Forward! Minek? MacClin kapitány még 1853-ban megtalálta azt, s hadnagyát illeti a dicsőség, hogy az amerikai szárazföldet a Behring szorostól a Davis szorosig első kerülte meg. Mindamellett kétségtelen volt az ahhoz értők előtt, hogy a Forward a jégbirodalommal készül daczolni. Tán a déli sark felé fog törekedni, meszszebb mint ameddig Wedell, a bálnavadász vagy előtte James Ross kapitány eljutott ? De minek ? Mi végből? Látható, hogy bármily korlátolt vala is a föltevések mezeje, e képzelődés mégis eltévedhetett. ‘) Bástya a hajó elején. Midőn a brigg vízre bocsáttatott, másnapra kelvén megérkezett a gépe is Hawthorntól, Newcastleből. E százhúsz lóerejű suscilláló hengerszerkezetű gép csekély tért foglalt el. Ereje igen jelentékeny volt egy százhetven tonnás hajó számára, mely egyébiránt terebélyes vitorlaszerrel is bírt, s így kitűnő járású lehetett. Próbáival igazolta is ezt, és maga Johnson mester helyén látta igyen fejezni ki véleményét: „Ha a Forward egyszerre használja a csavart s a vitorlákat, vitorláin halad sebesebben.“ Clifton barátja nem értett ugyan ez okoskodásból semmit, de azért minden lehetőt elhitt egy olyan hajóról, melynek valóságos eb a parancsnoka. Helyén lévén a gép kezdték szállítani az eleséget. Nem volt csekélység, mert a hajó hat évre valót szerzett be. Besózott és aszalt bus, füstölt hal, kétszersüilt és liszt s azonkívül egész kávé- és teahegyek ontattak roppant mennyiségben a hajó öblös kamaráiba. Shandon Richárd, mint ahhoz értő ember, mindig ott volt e becses terv elrendezésénél. Minden a legnagyobb rendben, csomagolva, jelölve és számozva volt. Indiai pemmikánból szintén bőségesen szereztek be, mely készítmény csekély térfogatában igen sok tápláló anyagot tartalmaz. Az élelmiszerek tulajdonságából ítélve, nem lehetett kétség, hogy hosszú utazás van tervben. De a vizsgálódó azt is megérte első tekintetre, hogy a sarki tengerre készül a hajó. A czitromleves és mész-pasztillás bödönök, a mustár csomagok, a töméntelen sóskamag és torma, mindazt bizonyítja s egyátalán a scorbut ellenes szerek, melyek jótékonyságának oly nagy szükségét látják a déli és éjszaki sarkvidék hajósai. Shandon kétségkívül utasítást kapott különösen ügyelni a terv ezen részére, mert kiváló gondot fordított rá, nemkülönben a gyógyszerekre. Fegyvert nem sokat szereztek be, ami megnyugtatható a félénkebb kedélyeket, hanem annál nyugtalanítóbb lehetett a lőporos kamara, mely színig tele volt. A bal egyetlen ágyúja, nem érezheté ekkora készlet szükségét, ami gondolkozóba ejthetett. S azonkívül volt ott mindenféle ártó, romboló szer: óriási fűrészek, hatalmas szerszámok, emeltyűk, ólom tömbök, kézi fűrészek s iszonyatos fejszék stb., nem is számítva a nagymennyiségű robbantó hengert, amivel akár a liverpooli vámházat is levegőbe röpíthették volna. Mindez különös volt, hogy ne mondjak ijesztő, nem is említve a sok mindenféle röppentyűt, jelző tüzet s egyéb pyrotechnicai készítményt. A New Prince’s Docks partján ácsorgó nagy számú közönség megcsodálta még a mahagóni fából készült hosszú bálna-dereglyét, a pléh pirogueot, mely gattaperdhával volt bevonva, s az apró halkett-boat-okat, kancsukból, miket úgy lehet felfajni, mint a hólyagot, s akkor csolnakok lesznek belőlök. S annál feszültebb lett hangulata, mert apály beálltával már nem sokára elindulandó volt a Forward az Ő rejtélyes útjára. MÁSODIK FEJEZET. Egy váratlan levél, íme a levél szövege, melyet Shandon Richard azelőtt nyolcz hóval kapott: „Aberdean, 1859. augusztus 2-ikán. „Shandon Richárd urnák „Liverpoolban. „Uram ! Jelenvaló tudomásul szolgáljon önnek, hogy Marcnart és T-sa, liverpooli tőzsérháznál tizenhatezer font sterling van letéve. Ide mellékelve egy sorozat utalvány saját aláírásommal, melyeknél fogva a mondott Marcnart úrral tizenhatezer font erejéig önnek rendelkezésére áll. „Ön nem ismer engem. Az nem sokat tesz. Én ismerem önt. S ez a fődolog. „Felajánlom önnek Forward briggemen az alkapitányságot. Az út hosszú és veszélyes. „Ha nem, nem. Ha igen, ötszáz font fizetés, s minden év után, mely utazásban eltelik egy tizedrészszel emelkedik a fizetés. „A Forward brigg még nincs meg. Az ön dolga lesz megépíttetni, úgy hogy legfeljebb jövő évi április hó első napjaiban vízre kelhessen. Ide mellékelve egy részletes terv, vázlattal együtt. Szorosan ahhoz tartsa magát. A hajó Scott és Trsa gyárában fog épülni. Végezze el velük.“ „Különös figyelmébe ajánlom önnek a Forward személyzetét. Létszám : egy kapitány, én; egy alkapitány, ön; egy harmadik tiszt, két gépmérnök, egy jégmester, nyolc matróz, két sütő mindössze tizennyolc ember beleértve Clowbonny orvost, e városból, aki alkalmas időben jelentkezni fog önnél. „A Forward-nál útra kelő hajósok, kell hogy angolok, szabadok, család nélkül valók, nőtlenek, józanok legyenek,mert a hajón a szeszes italok élvezete, még a söré is, tiltva lesz) s készek mindenre vállalkozni, mindent elviselni. Különösen a vérmes testalkatúakat fogja ön válogatni, akik e tulajdonságuknál fogva nagyobb mértékben bírják az állati meleg éltető elvét. „Ígérjen ön nekik ötszörös bért, s minden szolgálati év után egy tizeddel való javítást. A vállalat végével, kap mindegyik ötszáz fontot, ön kétezerét. Ez összegeket a már mondott Marcnart és Társa teszi folyóvá. „A vállalat hosszú lesz és fáradalmas, de becsületet hozó. Nincs mit haboznia Shandon úr. „Válasz, K. Z. kezdő hetük alatt, poste restante, Gotteborg (Svédország.) „U. i. Jövő február 15-ikén, lecsüngő ajkú, fakóbarna s keresztbe feketével csíkozott, nagy dán kutyát fog ön kapni. Vegye a hajóra, s tartsa árpakenyérrel, keverve faggyú-kenyér levessel. Az eb átvételét Livornóba (Olaszország) jelentse meg, a fentebbi kezdőbetűk alatt. „A Forward kapitánya alkalmas időben meg fog jelenni és megismerteti magát. Az eldúlás pillanatában újabb utasítást fog ön kapni. „A Forward kapitánya „K. Z.“ (Folyt. köv.) tartozik, néhány fordítást, részint szerb néphjtemé- ’ nyekből, részint a maga dalaiból. Általánosan feltűnt, hogy e fiatal szerb költő a magyar nyelvet oly jól kezeli, s oly szabatosan és csínnal versel, mint az újabb költői nemzedék kevés tagja; valóban óhajtandó, hogy mind a szerb népkölteményekből, mind a saját versei közül, melyek közelebb jelentek meg egy önálló kötetben, a szebbeket lefordítsa. Popovics Jenő különben is barátja a magyar irodalomnak. Vörösmarty „Keserű pohár“-át oly kitünőleg tette át szerb nyelvre, hogy azt az egész szerbség felkapta; azonkívül fordított novellákat Jókaitól, Beöthy Lászlótól és Vadnay Károlytól. Most egy szerb nemzeti eposon dolgozik. A társaság és hallgatóság, mint az eddigi felolvasókat éljenzéssel jutalmazta. A hivatalos jelentések közül kiemeljük hogy Garay József „István nádor körútja“ czímű epikai költeményéből a külön lenyomat elkészült s József főherczegnek s nővére Mária belga királynénak egy-egy díszpéldányt átadott Toldy Ferencz elnök és Greguss Ágost titkár, és azok a legszivélyesebb köszönettel fogadták ezt. Viktorin József, néhai visegrádi plébános 100 forintot hagyott a Kisfaludy-társaságnak. Szász Károly és Toldy István az utolsó ülésen névtelenül benyújtott Moliére-féle fordítás bírálatával elkészültek. Szász K. feltételesen elfogadja, Toldy I. határozottan elveti. A társaság abban állapodott meg, hogy a fordítást viszsaadja a névtelennek gondos átdolgozás végett egyszersmind felszólítja, hogy bocsássa akkor bírálat alá. Az ülésen Toldy F. elnökölt. A felolvasások 6 után végződtek. Ekkor a hallgatóság elszólt, a tagok pedig még zárt ülésre együtt maradtak. T a n Ú g y. — Felhívás az ipartanodák látogatására. Az országos magyar iparegyesület kezdeményezése folytán Budapesten a IV. kerületben (belvárosban), II. kerületben (Vízivárosban), VI. kerületben (Terézvárosban), VIII. kerületben (Józsefvárosban), IX. kerületben (Ferenczvárosban) , V. kerületben (Lipótvárosban) életbe léptetett ipartanodákban az 1874—75-iki tanfolyamra a beiratás kezdetét veszi f. évi október 4-én az illető igazgatóságokban vasárnap 2—4 óra közt d. u., hétfőn szerdán és pénteken pedig esti 7—8 óra közt. Midőn alulírott, igazgatóság ezt a nagy közönséggel tudatja a következőkre figyelmezteti az illetőket: a) „Az ipartanodának czélja, azon ipartanulók és segédek elemi vagy további képzése, kik eddig vagy semmiféle oktatásban nem részesültek, vagy pedig az elemi tanodába jártak ugyan, de magasabb tanfolyamot hallgatni alkalmuk nem volt.“ b) Az előkészítő (I) osztályba azon ipartanulók vétetnek fel, kik az elemi oktatásban vagy épen nem, vagy hiányosan részesültek, c) A fejlesztő (II.) osztályt azok látogathatják, kik az elemi tanodákat jó sikerrel végezték, d) A szakelőadásokat (III. osztályt) azok látogathatják, kik az erre megkivántató előismeretekkel bírnak, vagy a helybeli ipartanodák valamelyikében a 2-dik osztályt jó sikerrel végezték. e ■ Az ipartanodát segédek is látogathatják. f) Az osztályt, melybe a jelentkező tanoncz vagy segéd léphet, az ipartanodát tanári testület határozza meg. g) Az ipartanodába felvétetik bármily vallásfelekezetű és nemzetiségű ipartanoncz és segéd. h) A tanítás ingyen adatik ; fölvételi dij nem követeltetik. Azonban mind az iparos tanoncz, mind a segéd beiratáskor igazolni tartozik, hogy valamely iparműhelyben van elfoglalva.) A tanulók a szükséges irás- és rajzszereket — kivéve a papírt és irónt — magában az iskolában való használatra ingyen kapják. Azon kérelem intéztetik az iparos testületek elöljáróihoz s az egyes mester urakhoz, hogy tanonczaikat ezeknek és saját érdekükben az ipartanoda rendes látogatására buzdítani és ösztönözni szíveskedjenek. — Egyszersmind figyelmeztetjük a kéziparos urakat az 1872. ipartörvény 40. és 42 §-aira, mely utóbbiban c) alatt minden iparos köteles tanonczát „az ismétlési esti, illetőleg ipariskolába járásra szorítani,“ továbbá a 87. §-ra, mely szerint 20 írttól 200 frtig terjedhető bírságban elmarasztalandó : a) aki ... a segédszemélyzet (tehát tanonczának) iskolai oktatására vonatkozó kötelességeit nem teljesíti“ ; végül a 90. §-ra, mely szerint ismételt esetekben az iparos tanoncztartási jogától iparhatóságilag megfosztható. A beiratás a belvárosi Ipartanodába történik tcz. Ledényi Ferencz igazgató urnái, (kötő-utczai elemi tanodában.) (I., II. és III. osztály.) A vízivárosi ipartanodába tcz. dr. Say Móricz igazgató urnái (főreáltanodai épületben I., II. és III. osztály.) A terézvárosi ipartanodába tcz. Mészner József igazgató urnái (terézvárosi elemi tanoda földszint.) (I., II. és III. osztály.) A józsefvárosi ipartanodába tcz. Barczen János igazgató urnái (Stáczió utcza 55. sz. a) (I. és II. osztály.) A ferenczvárosi ipartanodába tcz. Tomasovics Károly igazgató urnái (templomtér 1. sz. a.) (I. és II osztály.) A lipótvárosi ipartanodába tcz. Haselmayer Pál igazgató urnái (templomtér 1. sz. a.) (I. és II. osztály.) Budapest, szept. 26. Az I országos m. iparegyesület igazgatósága. — Elemi népiskolai tanítók választása. A budapesti községi népiskoláknál szervezett helyettes altanitói, illetve tanitónői állomásokra a fővárosi tanács már választott, az iskolatanács kijelölése és ajánlata alapján. Megválasztottak: Haver Paula, Milecz Róza, Greszler Hermin, Stettina Ilona, Szank Lujza, Igó Ida, Fábry Ilona, Virág Róza, Varga Adél, Alkér Ida, Wideler Hermin, Nemsitz Janka, Herczeg Sarolta, Kiáltosy Ilka, Rabovszky Szeréna, Miskolczy Etelka, Bereti János, Alkér Amália. Ezenkívül az engedélyezett osztályszaporítások folytán helyaltalitókat ideiglenesen alkalmaztattak: Czennerida, Kilicsuk László, Kaszt Kálmán, Herczfeld Francziska, Sinabek Károly, Offinmüller Sarolta, Glatz György, Szálkai Matild, Farkas Flóra, Glatz Ilka, Kép Sarolta, Simonchich Gizella, Pesthy Gizela. A népoktatási ügy folyamatban levő szervezésénél azonban az ideigl. alkalmazottak, amennyiben működésök kielégítő, a végleges megválasztásnál figyelembevételre számíthatnak. Ezen helyettes altanitói és altanitónői állomásokkal évi 400 frt fizetés, 100 frt lakbér és 100 frt pótlék jár. Női kézimunka-tanítónökül évi 300 frt fizetéssel következők választottak meg: Weisz Mária, Heidenreich Borbála, Baksai Mária, Sziklai Emilia, Machó Amália, Machó Lujza, Gruber Vilma, Virág Mária, Preiszer Mária, Braun Janka, Stecklács Ludmilla, Stauffer Adolfné, Derlik Mária, Göth Emma, Lipthay Erzsébet, özv. Hengl Francziska, Boros Janka, Laffner Paula Vadász-Laffner Szidónia és Hausmann Borbála választattak meg. Ily minőségben ideiglenesen alkalmaztattak : Hengl Henriette, Jambricska Josefa, Pilsák Etelka, Forberger Etelka, Hoffmann-Blaschnek Josefa, Peitl Anna, Zsubor-Péchy Mária, báró Messena Klaudia, Vogel Mária, Kovács Mária, Oláh Hermina és Krigovszky Jánosné. A tanév alatt beállható szükség esetére előjegyeztettek: Ullerich Josefa, Alker Hermina, Benedek Matild és Horváth Lajosné. Tornatanitókat alkalmaztattak : Murányi Kálmán, Steiner István, Hönigsfeld Adolf, Oleják Károly. Egy tornatanitói állomás betöltése függőben hagyatott, öt osztálytanítói, valamint négy rajztanitói állomás betöltése csütörtökön tartandó tanácsülésre halasztatott. A hivatalos lapból. Vallás- és közoktatásügyi magyar miniszterem előterjesztésére, a szepesi székeskáptalanban dr. Kézmársz ky Román olvasó-kanonoknak a nagyprépostságra, Machy József éneklő-kanonoknak az olvasó kanonokságra, Janecsko János őrkanonoknak az éneklőkanonokságra, Kucsma András székesegyházi főesperesnek az őrkanonokságra, dr. Gusz Sándor árvai főesperesnek a székesegyházi főesperességre, Berzák József, liptói főesperesnek az árvai főesperességre és idősb Liptay Ferencz mesterkanonoknak a liptói főesperességre való fokozatos előléptetését jóváhagyván, az ennek folytán megürült utolsó kanonokságra Kankala József tiszteletbeli kanonokot és püspöki irodaigazgatót nevezem ki. Kelt Aradon, 1874. évi szeptember hó 22-én. Ferencz József, s. k. Trefort Ágoston, s. k. A vallás- és közoktatási m. kir. miniszter Männert Ferencz számtanácsost a szabályszerű illetékekkel állandó nyugalomba helyezte és ez alkalomból a teljesített hit és hasznos állmai szolgálataiért megelégedését fejezte ki. A pozsonyi pénzügyigazgatóság Wsetecska József kir. járásbirósági írnokot II. oszt. pénzügyigazgatósági irodatisztté nevezte ki. A magyar kir. pénzügyminisztériumnak I. év. 47,606. számú rendelete értelmében szabolcsmegyei Tetétlen község a berettyó-ujfalui adóhivatalhoz tett beosztásának érvényen kívül helyezése mellett (Budapesti Közlöny 211. szám) f. é. október hó 1-től kezdve a debreczeni adóhivatalhoz csatoltatik. Az ideiglenesen beszüntetett czegei m. k. postahivatal véglegesen be lett szüntetve. Nagy-Szeben, 1874. szept. hó 26-án. A magy. kir. postaigazgatóságtól. HÍREK Szept. 29. — Lapunk mai tározójában kezdődik Verne Gyulának, e szellemdús franczia írónak „Az angolok az éjszaki sarkon“ czimü koszorús regénye, mely ép most, az osztrák expeditió visszaérkeztekor, alkalomszerű is. Figyelmeztetjük rá olvasóinkat. — Ő felsége a király, ki jelenleg Gödöllőn időz, szombaton este utazik Bécsbe, honnan Possenhofenig megy az érkező királyné elé. — A király a zemplénmegyei karcsai helv. hitv. egyháznak tűz által megrongált történelmi emlékű fatemploma helyreállítására 200 frtot, a „Szent- Testvériség“ czímű dunaszerdahelyi szr. betegápoló egyletnek 200 frtot, és a kis-mártoni tűzoltó egyletnek 100 forintot ajándékozott. A sark-expeditió két vezetője Weyprecht és Payer a bécsi földrajzi társulat ülésében tegnap előadást tartottak. A tudományos akadémia aulájában, hol a gyűlés tartatott, Rudolf koronaherczeg a társulat védnöke, és Rainer főherczeg az expeditió védnöke is jelen voltak. A nagyszámú, válogatott és tekintélyes részben hölgyekből álló közönségnek nem tudományos leírását nyújtották utazásaik s tett tapasztalataik s tanulmányaiknak, hanem élénk és vonzó modorban adták elő nagyrészben már ismert kalandjaikat. Előadásukat a felfüggesztett Ferencz József-föld, az éjszaki sark, és keleti félteke térképeivel magyarázták. A közönség gyakran nyilatkoztatta élénk tetszését; ünnepélyes volt azon pillanat, midőn a földrajzi társulat diszokmánya átnyújtatott Weyprechtnek és Payernak; az okmányokat a gyűlés megnyílta előtt a védnök főherczeg maga irta alá. A koronaherczeg 7 óra után megjelenvén, bemutattatá magának Weyprechtet, Payert, Kepest, Broscht és Őreit, kezet nyújtott nekik s igen nyárjasan beszélgetett velök és később Zichy és Wil- J erek grófokkal. Dr. Hochstetter, udvari tanácsos flS-ior rövid üdvözlő beszéddel megnyitja az ülést, a közönség élénk tetszésnyilatkozatai után Weyprecht és Payer mondták el lapunkban is bőven ismertetett kalandjaikat. A koronaherczeg mindkét szónokhoz odalépett előadások bevégeztével, s elismerését fejezé ki nekik. A közönség , csak lassan oszlott szét, a teremben maradván, s közelről nézvén és hallgatván az utazók egyikmásik felvilágosítását hozzájuk intézett kérdésekre. Milán szerb fejedelmet tegnap gr. Andrássy külügyminiszter és gr. Szapáry belügyminiszter meglátogatta. A fejedelem pedig délután Marinovics miniszterelnök és rokona, gr. Hunyady kíséretében Bittó miniszterelnököt s aztán gr. Andrássyt kívánta meglátogatni, de ezeket nem találta otthon, s látogatójegyét hagyta náluk. Mielőtt a fejedelem elutazott, sétát tett a fővárosban. Milán fejedelem erőteljes és hízásra hajló fiatal ember. — Gr. Andrássy külügyminiszter ma elutazott jószágára, Tisza-Dobra. A honvédegyletek központi választmányának benyújtott kérelmeinél fogva a magyarországi vasúti és hajózási társulatok a folyó évi október 6-án tartandó országos honvédgyűlésre Aradra utazó bajtársainak, kik az igazgatóságoknak bemutatott és kellőleg kiállított (t. i. a honvédegylet elnöke által aláirt és pecsétjével ellátott) igazolványnval magukat a pénztáraknál igazolandják, következő árkedvezmény engedélyeztetett: Az osztr. államvasuton, mohács-pécsi, kassa-oderbergi vaspályán,am.kir. állami,észak-keleti, alföldi, keleti és első erdélyi vasúton a 2-ik osztályért a 3-dik osztály árát fizetik, a 3-ikért a 2-ik osztály felét. A magyar nyugati és pécs-barcsi vonalon csak fele árt fizetnek; a déli vasúton, első magyar-gácsországi pályán, a tiszavidékin és arad-temesvárin 33 ,3 százaléknyi díjelengedés. A vágvölgyi vasút mértföldenkint a 2-ik osztályért 18 krt, a 3 dik osztályért 12 krt számít. A dunagőzhajózási társulat hajóin első helyen a 2-dik osztályú, 2-dik helyen az első osztályú viteldíj feléért lehet utazni. E kedvezmények október első napjától 10-ig tartanak. Fölkéretnek tehát, hogy a kiket igazolvány illet, Krivácsy József ezredeshez (molnár-uteza 31. szám) forduljanak. Ez igazolványok a vasúti pénztárnál felmutatandók, s a visszajövet az utolsó állomásnál elszedetnek. — A felvidéki árva gyermekek, kik a járvány alatt vesztették el szüleiket, s kiknek fölnevelésére alföldi községeket szólítottak föl, ma vagy holnap érkeznek Budapestre, számszerint 404, kiknek örökbefogadását biztosította már a jótékonyság. A dologházban, melyből a fegyenczek már kiköltöztek, helyezik el őket, s aztán az illető községekbe szállitják. — Az ál-Imhoff báró, ki már egy köztiszteletü néhai orvos egyik leányával járt jegyben, mikor elfogták, vizsgálati fogságában kereken tagad mindent, s nem tett még semmi vallomást, a miből kilétére és születéshelyére lehetne következtetni. A vizsgálatot Csery biró vezeti. A befogott papírjai közt találtak egy nagyon gyanús születési bizonyítványt, melylyel egy evangélikus lelkész Blntburgau (állítólag Bajorországból) azt bizonyítja, hogy vádlott egy Freifränlein von Innhoff és egy Graf von Wittelsbach törvénytelen fia. Daczára e bizonyítványnak, Imhoff-Szupancz katholikusnak vallja magát. Érdekes ide jegyezni, hogy a bécs-újhelyi rendőrség most reclamálja Imhoffot, ki nálunk a czím után sóvárgás korszakában oly nagy szerepet tudott vinni. Bécs-Ujhelyen e kalandor bizonyos Keile lovag nyugalmazott ezredesnél mint nevelő tartózkodott, s e közben viszonyt szőtt a házi nővel, kinek nevében később megindította a válópört is, s kezébe kerítvén a nő vagyonát, azt eltékozolta, s aztán megszökött, ott hagyván a szerencsétlen nőt egy svájczi szállodában a legnagyobb nyomorban. Itt Budapesten meglehetős szerencsével lépett föl, s elszomorító jelenség, hogy e jőttment előtt mint nyíltak meg a társaskörök, mert hát bárói czímet viselt, és ha meg nem érkezik a bécs-újhelyi rendőrség körözvénye, teljesen végre is hajthatja csalárd játékát. — Halálozások. Báthory Gábor, ügyvéd s a hontmegyei ellenzék egyik kiválóbb tagja elhunyt szept. 28-án Ipolyságon. — Halmi (Schuster) Gusztáv ügyvéd és a pesti kir. törvényszék aljegyzője, meghalt Jolsván 27 éves korában, mellbaj következtében. — Egy gyászlap Frnke Rudolfné, szül. Schwartz Róza asszonynak ma délelőtt, 28 éves korában, hosszas szenvedés után történt halálát tudatja. A boldogult néhány év előtt többször énekelt a nemzeti színpadon is, mint a színi képezde széphangú növendéke, s aztán külföldi német színházaknál működött. Utóbbi időkben a fővárosi német színház tagja volt. Temetése holnap délután 5 órakor lesz a molnár-uiezai 13-ik számú házból. — A történelmi társulat holnap, csütörtökön d. u. 5 órakor tartja a szünidők utáni első ülését az Akadémia Kisfaludy-termében. — Az őrsz. középtanodai tanáregylet választmánya okt. 2-án d. u. 5 órakor az evang. gymnasium épületében ülést tart. — A budapesti ügyvéd egylet igazgató választmánya október 2-án d. u. 4 órakor ülést tart, s folyó ügyeket fog tárgyalni. — Színházi hírek. A nemzeti színházban holnapra „Lohengrin“ van kitűzve, s Elza szerepét Hauck Minne k. a. fogja énekelni. Ezúttal először énekli e drámai szerepet, mely eddigi működési körétől még távolabb esik, mint Margaretha „Faust“-ban. — A várbeli színházban holnap lesz az első előadás, Seribe „Pajtáskodás“ czimü vígjátékával. — Az istvántéri színház is megnyílik holnap, de október közepéig még várnia kell Renz cirkuszának eltávozására. Megnyitó előadásul a „Száz szűz" czimü operette van kitűzve. — A német színészet, melynek a gyapjantczában építettek fel hajlékot, csak tengődött a fővárosban ; az igazgatók egymásután buktak, s a részvényesek mindent inkább láttak csak dividenciát nem. Bécsi színészek vendégszereplésével galvanizálták olykor egy kis elevenségre a haladást, de ebből soha sem lett életerő. Strampfer, a mostani igazgató, sem volt szerencsésebb, sőt elhozta magával Bécsből a krachot, mely azután ma ki is ült a színház elébe. Strampfer ellen kimondatott ma a csőd, tömeggondnokul dr. Szelke neveztetett ki, és a színtársulat szorongatott tagjai most az ő eljárásától várják, hogy fölvegyék-e a vándorbotot, vagy folytassák működésüket, ami ez esetben is csak az elvonulás fedezete lesz. Fizetésüket már régen rendetlenül kapják, s ma az októberi gage helyett Strampfernek egy rövid levele érkezett Bécsből, mely tudatta velük, hogy csőd alá jutott, s nem tehet többé semmit. — A „pécsi dalárdádnak e napokban tartott ülésében a „Neues Pester Journal“ szept. 11-én kelt száma mutattatott be, melyben „Stimmen aus dem Volke“ czimü rovat alatt „Im Namen der Fünfkirchener dalárda, H. . . . . . .“ czimü aláírással egyletünket érdeklő közlemény jelent meg. A „pécsi dalárda“ választmánya anélkül, hogy az említett közleményt figyelemre méltatná, mely amint a látszat mutatja, úgy is csak azért íratott, miszerint az „országos dalárszövetség“ tagjai közt lévő benső összhangzatot megzavarja és ezen intézménynek tovább fejlődését aláássa, de mégis azon tiszteletnél fogva, melylyel a közleményben említett műbirák, nemkülönben a „pesti nemzeti dalkör“ és annak igen tisztelt karnagya Huber Károly úr iránt viseltetik , kötelességének ismeri kinyilatkoztatni, miként a közlemény tartalmát megbotránkozással vette tudomásul. Egyúttal óvását fejezi ki a választmány az iránt, hogy valaki a választmány tudta és beleegyezése nélkül a „pécsi halárba“ nevében írhasson. Különben a választmány tiszta meggyőződése, miként az említett közlemény iróta nem az egylet tagjainak sorából való, mert az egyleti tagok mindegyike tudja, miszerint az egylet czime nem „Fünfkirchener dalárda, ha mindjárt német nyelven iratik is, hanem a czim mindig „pécsi dalárda“ marad. Kelt a „pécsi dalárdádnak 1874. évi szeptember hó 14-én tartott üléséből. Beberics Imre, egyleti titkár. — Újpestre a tavasztól kezdve két kis csavargőzös fog naponként közlekedni. Most csak egy járja az utat, de már nem győzi szállítani a közönséget. — Hivatalos hanyagság. A „Hon" írja a következőket, s megérdemli, hogy minél szélesb körben megtudják. Folyó hó 27-én Jászberényből egy nagy teherrel megrakott igás kocsi iparkodott Budapestre, de mivel 4 birkát is hozott, nem mehetett be a rövidebb úton a kerepesi vámnál, hanem a vágóhídnak kellett kerülnie. Oda érkezvén, fél öt órakor jelenti a kocsis, hogy 4 birkát akar Budapestre vinni, bemutatván az egészségi bizonyítványt róluk; erről Pontiustól Pilátushoz küldözgették, végre a tüzesen kuglizó állatorvoshoz Posgayhoz utasítják, de ez vállat vonva azt dörmögi, hogy neki semmi köze, keressék föl az inspectiós állatorvost, ki vagy a szomszéd kocsmában iszik, vagy házában lesz található a 2 nyúl-utczában, ha ott sem található, majd eljön estvére. A kocsis minden előadott helyeken kereste az inspectiós állatorvost, de sehol sem akadván rája, késő sötétben visszaballagot a vágóhídhoz, hol azt mondták, várjon reggelig. Ezt nem tehetvén, kénytelen volt a 4 birkának ott istállót váltani, s a többi teherrel hazakocsizott Budára. Másnap reggel ismét kiment a vágóhidhoz s igy elvesztegetett ismét fél napot, fizetett vámot, hídpénzt, alagutat háromszor egy helyett, fizetett a birkákért szállást, és eleséget egy napra, míg végre másnap délelőtt 10 órakor a birkák megérkeztek rendeltetésük helyére. Ajánljuk ezen vágóhídi személyzetet az elöljáróság figyelmébe. — Erzsébetfalván és Kossuthfalván a főváros közvetlen közelében elő új telepeken, már közel ezer lélek lakik. Legközelebb vasárnap tanácskozást is tartott az ottani képviselőség a községi és iskolai ügyek rendszeresítése végett s Török Flóris elnöklete alatt öttagú bizottság küldetett ki, hogy erre vonatkozólag részletes javaslatot dolgozzon ki.