Ellenzék, 1921. július (42. évfolyam, 144-161. szám)

1921-07-10 / 144. szám

Cluj-Iszppzsvár, 1921. július 10. ernele­ti tárgyalóterem előtt néhány szolga áll. Megkérdezem­ az egyik­től, hogyan lehetne bejutni. A szolga kinyújtja a kezét­ és rá­mutat az egyik ajtóra: —­­ Arra ii, csak menjen be azon az ajtón . — mondja ékes ■ lipcsei dialek­tusában, amit külön tanulmány megérteni. Az bizonyos, hogy nem teketóriáz­nak sokat. Ha az ember bemegy az ajtón, hát benn van. De nincs­­ semmi ok arra, hogy különösebb korlátozásokat léptessenek életbe. Aránylag csekély az érdeklődés. A hallgatóság az újságírókon kívül csupa külföldiből áll. A lipcsei lakói­nak nsicsen ideje az ilyesmit meg­nézni. Ha pedig véletlenül mégis akad, ideje, nem bolond, hogy ide­jöjjön. Elmegy a sörházba, vagy a múzeumba. Mert fős kultúra és a sör. A tárgyalás javában folyik. Kis ember a vádlott, oly altiszt. Vjlaka a krefch­li fogolytábornak volt atya­úr­istene. Azzal vádolják, hogy szigo­rúan bánt a foglyokkal. A vádlott tagatd. Úgy belejött a lendületbe, hogyha arra kerülne a sor, a csillagokat is bizonyára leta­gadná az égről. Az elnök egy dara­big hallgatja, miután rárival: — Az igazat mondja, vagy inkább ne beszéljen semmit! Ez ez­eréig meglep: igazán nem lehet ezssal vádolni a bíróságot, hogy elfogu­tt német fajbelije iránt. Sőt. A pe­rrendtartás szerint nem nagyon szabad így reordülni a vádlottra. Minél tovább hallgatjuk a tárgya­lást, annál rokonszenvesebb lesz az­e­nek. Nagyon gyakorlott feltő lehet, óriási tapssatalattal és pszichológiával dolgozik. Messziről megismeri, hogy mikor mondanék igazat és mikor kort élnek a tanuk. Szünet közben a nevét is,megtudakolom, Sc­iffadtnek hívják. Éppen elég szülke név. A folyosó márványtortá­jára tá­ma­szkodva a londoni Observer tu­dósítója cigarettázik mellettem. Végre találok egy embert, aki a németet nem lipcsei dialektusban beszéli. éz angol­­ már napok óta hall­gatja a tárgyalásokat. El van ragad­­­tatva az elnöktől. Azt mondja, hogy angol bírónak is beválnék. Látom rajta, hogy igen nagy dicséretet akar mondani. A bíróság reggel 9-től délután 2-ig és a­zután két órai szünettel délután 4-től 7-ig, olykor­ 8-ig tárgyal. Tehát 8—9 órát napjában. Az ... elnök ennek a horribilis idegölő munkának dacára mindvégig éles figyelemmel, minden részletre kiterjedő gondossággal, pártatlanul és tapintatosan vezeti a tárgyalásokat. Felkeresem a tárgyalás jegyzőjén megkérem, hogy eszközöljön ki Schmidt elnöknél a tárgyalás végén is hány percig beszélgetést. — De az elnök úr minden bi­zonnyal szívesen áll az urak rendel­kezésére — biztosit a jegyző. Tényleg úgy van. Úgy látszik ,már megszokta, hogy az újságírók megrohanják. Ezúttal csak magára voltam, aki beszélni akartam vele. A többiek már előzőleg megtették. Megkérdeztem, hogy meddig fog tartani a háborús bűnösök tárgyalása. s — Azt bizony magam is szeret-­­ném tudni — válaszolta. Tulajdon­képen még a vádlottak listájával sem vagyunk tisztában.­Egyrészt új listákat kapunk, amelyeket az egy­es kisebb államok most terjesztettek be a főtanácshoz, másrészt­­ pedig a franciák meg angolok , nagyon le­csökkentették azok számát, akiket felelősségre akarnak vonni. Nevesebb hadvezérek már egyáltalán nem sze­repelnek ..a listán. Ha jól tudom, összemüit­,ha három tábornok kerül a bíróság elé. Megmondottam, hogy imponál ez a pártatlanság, amellyel a tárgyalá­sok lefolynak. — Marától értetődik, hogy mind­azok ellen el fogunk járni, akik a háború alatt az emberiesség törvé­nyei elís­ vétettek. Ezek fölött igaz­ságosan ítélkezni fogunk. Az épen olyan ? természetes, mint amilyen­­ természetes, hogy nemzeti hőseink nem kerülhetnek a bíróság elé, mert azok felül állnak ítélkezéseinken. mételte a kisebbik hadnagy és a hangjának csaknem olyan szomorú hárfazengése volt, mint az időseb­bik Hideghetynek. Most hallgattak. János az aszta­lon levő kancsóból vizet öntött e tenyerébe és a hideg, nedves ke­zét forró homlokához érintette. — Talán megbolondult, hogy ezt tette velem . . . Isten elvette eszét, hogy ezzel engem büntes­sen . . . Völgy — és János hangja most rekedt volt, fejét lehajtotta és könnyei a sarkanytyújára hullot­tak — vagy sohasem szeretett. .. Ez az . . . sosem szeretett . . . Pál fölállt, a testvéréhez lépett, megsimogatta a haját, megcsó­kolta a homlokát. — Az lehetetlen, hogy ne sze­retett volna, téged, Jánoskám . . . Az lehetetlen . . . A Schlossberg dobozformájú tor­nyában az óra fél négyet vert. — Talán lefeküdnénk Jánoskám — mondta Pál félénk szerény­séggel. — Úgy sem tudok elaludni — szólt az idősebbik hadnagy. De azért tűrte, hogy az öcscse vírtisztesse és minekutána Stefánia csipkekendőjét a szállóbeli ágy párnájára borította, a takaró alá bujt. Most Pál is levetkezett — gyorsan, sietve vetkezett, a fivére szobájában­ leoltotta a villanyt, az­után átment a saját sötét szobájá­ba és maga is lefeküdt. De a két szoba közt levő ajtót nyitva hagy­ta, azért, hogyha János szivének kínjában nagyot sóhajtana, ő azt meghallja és fivérét enyhíteni igye­­kezhessék. A két hadnagy már félórája fe­küdhetett a sötétben csendesen, mint két ólomkatona a Játékoka­­,­ulya forgácságyán, vagy’két bű­nös halott a boncoló intézet már­ványlapján, amikor János átszólt Pálhoz: — Palikám, alszol ? — Nemi Parancsolj János­kám. Pál már felgyújtotta a villany­­lámpát, pongyolamód magára kap­ta lovastiszti köpenyét és János ágya mellé ült a székre. — Olvassak fel valamit, János­kám ? — Igen. . . . Arra akartalak kérni.... Pál az asztalhoz lépett, ahol a kis sárgás üvegcse mellett néhány könyv hevert... „Geschichte des Österreichisch Preuszischer Feld­­zuges 1866....» Claude Farrernek egyik novellás kötete. „Fumée d’ Opium“ és­­vértestiszteknél való­ban szokatlan) Baudelaire költemé­nyei, sőt az olcsó könyvtárnál egyik füzetje, az „Anyegin” ma­gyar fordítása is. Vasútra igen al­kalmas könyvecske, mert könnyen zsebben hordható. (Vége köv.) 3 Amerika és az európai politika Redlich tanár, volt osztrák pénzügyminiszter amerikai tanulmány útjáról és tapasztalatairól í ít fr­­f . Az Ellenzék bécsi szerkesztőségétől Redlich József ír„ a bécsi egye­tem világhírű közjogásza, akit ame­rikai tudósokhoz és államférfiak­hoz régi baráti kapcsok fűznek, az osztrák kormány megbízásából hat hetet töltött "az észak-amerikai Egyesült­ Államokban az osztrák pénzügyek szanálása ügyében. Red­lich professzor, aki az utolsó csá­szári kormányban pénzügyminisz­ter is volt, így a helyszínen sze­rezhetett tapasztalatokat és köz­vetlen információkat Amerika po­litikájáról és céljairól. Egész Eu­rópára nagyfontosságú, vájjon mi­képpen fog viselkedni Amerika az európai kontinens ügyeivel szem­ben és melyek Harding elnök szándékai. Redlich, aki amerikai idézése BBCS, július elején alatt az Egyesült­ Államok majd minden számottevő politikusával és diplomatájával megbeszéléseket folytatott, sokkal szakszerűbb in­formációkat adhat erre a kérdésre, mint Reuter, Wolff és Havas ese­ményeket röviden regisztráló táv­iratai. Az Ellenzék bécsi munka­társa ezért megkérte Redlich tanárt, számoljon be azokról az impresz­­sziókról, amelyeket amerikai útján nyert. A tudós tanár a következő érdekes nyilatkozatot bocsátotta rendelkezésünkre: — Amerika magatartása Euró­pával szemben rendkívül proble­­matikus, mert minden irányban prejudikálnak a közelmúlt esemé­nyei és nehéz kivezető utat t­al­álni a különböző konfliktusokból. A nép tradicionális kívánsága — ennek Harding megválasztásával kifeje­zést is adott, — hogy az Egyesült­ Államok Európával politikailag tét legyen összeköttetésben. Ezt a né­zetet uralja ma a közvélemény. A Monrcedoktrina evvel bizonyos mértékben visszájára fordult. Ere­­­detileg csak védelmet jelentett Eu­r­­rópával szemben, hogy az ne avat­kozzék Amerika ügyeibe. Ma azt is jelenti, hogy Amerikának is megtiltja viszont, hogy Európa dolgaiba beleszóljon. Ebből kon­fliktus keletkezett, amely Amerika gazdaságát úgy alakította,, hogy Európa gazdasági életétől nem tudja függetleníteni magát. Európa gazdasági életét politikai és katonai események szabályoz­zák és ezért Amerikának érdeke, hogy bizonyos európai politikai kérdésekben is többé-kevésbbé ál­lást foglaljon. Ilyen elsősorban a békeproblém­, amely ma Amerika egész poli­tikai és gazdasági életét uralja Amerika ebben akkor foglal: először állást, amikor W­ashing­­onban a kongresszus, majd t­­zsnáron is megtagadta a béke­szerződés elfogadását. Harding megválasztásával ismét elítélték Wilson politikáját. Ezek­kel a tényekkel szemben az utolsó tíz hónap eseményei igazolták, hogy Amerikának Európában mé­gis vannak gazdasági és ezáltal politikai, érd­ekei Hogy Amerika miként fog cselekedni, azt még maga sem tudná megmondani. Az Unió népe pszichológiailag nem­ akar Európáról mit sem tudni gazdasági okok folytán azonban kényszerítve lesz Európával poli­tikailag is törődni. Amennyiben Amerikát egyes európai államok fejlődése érdekli, úgy ezek a nyu­gati hatalmakon kívül elsősorban a monarchia úgynevezett utódás államai.* Amerikát gondolkodót­­ejti, hogy azok a nemzetiségi har­cok, amelyek a monarchia buká­sához vezettek, az új államokban­­­­öbbé-kevésbé nyíltan folytatódnak. Ez érthetetlen odaát, mert Ameri­kában nemzetiségi és faji különb­ségek egy államterületen belül ne­m okoznak európai értelemben vég­harcokat. nw­fr.- k íz ismeretlen költi) (Sajót tud.) A mai küzdelme, és poétikusnak nem mond!.., világban nehéz és súlyos felad költőnek lenni. Ma még ember.­. , lenni is nehéz és aki a mai világ­ban, mint költő tud szerepelni, azt ültessük le, simogassuk meg a fejét és kérdezzük ki a bánatát. A napokban egy fiatal, kóco legény "állított be szerkesztősé­günkbe. Munkás, földműves kül­sejű ember, a leszerelt katona csukaszürke, csillagtalan, gomb­­talan egyenruhájában. — Mivel szolgálhatunk — ké­peztük abban a íriszemben, hogy munkát keres. — Kérem szépen egy pár ver­set hoztam, tessék az újságban kihirdetni. Már színdarabot is ir­am, de a színház még nem érvé­nyesítette. Kiss Lajosnak hívják, földműves volt, most költői pályára lépett és nagyon szeret verset írni. Az élet­rajzi adatai elmondása után, letesz­­egy csomó verset az asztalra. Ma,­­ mikor a közönség olyan ritkán ré­­­­szesül versolvasási örömökben, szinte szükségét érezzük, hogy Kiss Lajos költő verseivel meg­ismertessük. íme az első vers. Címe: „A béka“. Hosszabb költői elbeszélés. Első versszakát bemutatjuk. Szajna vizén ladigoztam Szép örömmel eveztem De a­ Szajna közepén Fújni kezdett egy kis szél. Keservesen kieveztem És a­ parton menekültem Ah ! Iádig, Sádig, Sádig, Kecske­béka nem ugrik. A következő vers: „A Júniusi hajnal* A ragyogó csillagos ég, A hold fényesen süt, Megtekintem, éjjelenként / A junius éjszakit; S megnézem a göncül szekért, Milyen szépen ragyog A babámért, a babámért Talpra magyar vagyok. ■ ’ ri Szerettem a szépleányt s a bort, Meg a finom cigarettát, De csak olykor vagyok boldog,­­ Ha forró csókkal ölelem át. A babámat el­ém hagyom A virágot m£g úgy sem, ,­­ De a bort s a cigarettát Soha el nem felejtem. Azt hisszük, ehhez kommentár nem kell. Kiss Lajos ezzel a pár sorral bekerült a halhatatlanok soraiba. A nők viszont, külön döntsék el, hogy mi történjen egy olyan emberrel, aki­t értük di­­rekt talpra magyar. A sok vers­ közül azonban, az alábbi vers még a legszigorúbb kritikus sai-­ vét is bizonyára meglágyítja:__._

Next