Előre, 1915. június (11. évfolyam, 1032-1057. szám)

1915-06-24 / 1052. szám

NAPI ESEMÉNYEK BERLIN, junius 23. Re­vent N­ov gróf ismert tengerészeti szakértő, a­­“Deutschen Tageszeitung’’-ban Németország és az Egyesült Államok között — a Lusitania-ügyből kifo­lyóan — felmerült ellentétek tárgyalásánál azon néze­tének adott kifejezést, hogy Németország a tenger­alatti naszád-háborúban nem tarthatja magát a nem­zetközi egyezmény paragrafusaihoz, mert azokban em­lítés sincs a tengeralatti naszádokról. E cikk miatt a német hatóságok bizonytalan időre felfüggesztették a­­‘‘Deutschen Tageszeitung” megjelenését. LONDON, június 23. A Reuter-ügynökség értesül Amsterdamból, hogy egy Bécsből odaérkező távirati jelentés szerint a közös osztrák-magyar pénzügyminiszter egy német banká­rokból alakult csoporttal megegyezésre jutott, hogy az utóbbiak 76.000.000 dollár kölcsönt folyósítsanak a monarchia részére a külföldi fizetségek­­eszközlésére. FRANKFURT, A. M., június 23. A jól informált ‘‘Frankfurter Zeitung” megcáfol­ja azon közszájon forgó híreket, hogy Oroszország kü­lön béke érdekében kezdett tárgyalásokat Németor­szággal. LONDON, június 23. Sir John French tábornok, a nyugati harctéri an­gol expedicionális hadsereg generalissimusa, egyik legutolsó jelentésében a legnagyobb elismeréssel em­lékezik meg a vöröskereszt-egyesület szolgálatában ál­ló nőkről, akik a harctéren golyózáporban keresték fel a sebesülteket és kötözték be sebeiket. A főparancs­nok 58-at a hőslelkű asszonyok közül legmagasabb ki­tüntetésre ajánlott. WASHINGTON, június 23. A római nemzetközi gazdasági intézet jelenti az olasz földmi­velésü­gyi minisztérium részére, hogy Olaszország idei búzatermése meg fogja haladni a 200 millió bushelt. Az elmúlt évben 172 millió bushelt tett ki az olasz búzatermés. EL JASO, Texas, június 23. Mexicoból ideérkező menekültek állítják, hogy a los angelesi származású Steve Pannenter amerikai alattvalót mexicói banditák Saliskában (Mexico) meggyilkolták. A gyilkosok, a haldokló Pannenter szájából kiszakították arany fogsorát. Montereyben (Mexico) Robert­­Camp bányamér­nök — amerikai alattvaló —­ élete esett banditáknak áldozatul.­­ WASHINGTON, június 23. Villa itteni képviselője hivatalosan megcáfolja a New Yorkban tegnap lábra kapott hírt, hogy Chili­na­­huaban egy sebesültekkel megtöltött kórház kigyul­ladt és 200 sebesült­­bennégett. MADRID, június 23. A Dato-kabinet — miután az államkölcsön felvé­telével kudarcot vallott — benyújtotta az uralkodónál lemondását. BERLIN, június 23. 0. Michahelles dr., Németország szófiai követe tegnap Berlinbe érkezett, hogy Jagow külü­gyminisz­terrel folytasson tárgyaásokat. A követ még a holna­pi nap folyamán visszautazik állomására. BERLIN, junius 23. A német sajtó felszólítja az angol admiralitást hogy nevezze meg azt a hadihajót, amely az Otto Wed­digentől vezetett “U 29” jezésű tengeralatti naszádo elsülyesztette. LONDON, június 23. A legutolsó, június 6-iki dátummal nyilvánosság­ra hozott angol veszteségi lista 2600 katona nevét so­rolja fel, akik közül 600 a Dardanellák körül folyó har­cokban esett el. HÁGA, június 23. A “Handelblad” írja, hogy Japán a háború kitö­résekor készen állott, hogy 300 ezer főnyi hadserege indít, az európai harctérre. Tervét azonban el kellet ejtenie, mert a washingtoni kormány Londonban óvát emelt e terv kivitele ellen. A lap értesülése szerint 300 ezer főnyi hadsereg már Mandsuriában bevagyon­yozásra állt készen, amikor Sir Edward Grey értesítet­te Okuma grófot, hogy az Egyesült Államok ellenzi japán expedíció elindítását. STOCKHOLM, junius 23. A német kormány sajnálkozását fejezte ki a své­dormánynál, hogy egy tengeraatti naszádja — nyilva félreértésből — június 15-én, Christiania közelébe megtorpedózta a “Verdendi” svéd gőzöst. A biroda­mi kormány egyúttal kijelentette, hogy hajlandó a elsülyedt gőzös tulajdonosát kártalanítani. LONDON, június 23. A Reuter-ü­gynökség értesül az orosz fővárosba tartózkodó tudósítójától, hogy az északkeleti harct­ren, a Keleti-tenger és Bukovina közti frontban. Né­metország és Ausztria-Magyarország 4 millió főn­ hadsereget vonultatott fel. Ebből a Tanew alsó folyá­sa és Mikolajov közötti 100 mértföldes frontban millió em­ber harcol, 450 ezer ember áll a Dnyeszte frontban, a fenmaradó másfélmillió ember feloszlik több száz mértföldes harcvonal mentén. WASHINGTON, június 23. A szövetségi kormány utasította a­­Washington cirkáló parancsnokát, hogy Cape Haitienben helye­zen partra egy tengerészkatonákból álló csapatot. — 128 tartása tökéletesen meggyőzhette a rendőröket, hogy té­vedtek, ám szökés szándékát tételezték fel rólunk. Akik meg akarnak szökni, azok nem vásárolnak 150 —200 rubel áru­ mindenféle dolgot, mert hiszen ez renge­teg összeg olyan,hivatalnokféle koldus előtt, aki 10—12 rubel havi fizetésből tengődik. Szerencsére a kiválogatott áruk még ne­­ voltak be­csomagolva. Az idősebb segéd az üzlet második részé­b­en ült és az összeadással volt elfoglalva. Odamentem­ hozzá, hogy megnézzem, mennyire ha­ladt már, majd hirtelen visszatértem az első részbe, ahol a rendőrök voltak Skripnikov evtárssal és hevesen kifa­kadtam a késlekedés miatt, amely annyi időt rabol el tő­lünk. » « Mindent oly természetesen csináltam, hogy lehetet­len volt a legkisebb gyam­oknak is megmaradnia. Megint bementem a második részbe, mintha utána néznék, hogy végre-valahára készen van-e már a szánka ------s egyenesen ahhoz az ajtóhoz mentem, amely, mint az előbb már kitaláltam, az udvarra nyílt. A legnagyobb izgatottság vett rajtam erőt, amidőn azt kinyitottam s átlépve rajta, egy kis udvaron találtam magamat, amely minden oldalról raktárakkal és pajták­kal volt körülvéve, de az a feltevésem, hogy valami nyi­­tott kapunak az utcára is kell szolgálnia, nem bizonyult helyesnek. Csak egy kapu volt itt, de az lakattal el volt zárva, tehát nem volt lehetséges egyszerűen az utcára jutni.: " Most arra gondoltam, hogy nem mászhatnám-e át a kapun. De erről az ötletről nyomban lemondtam, mert ha a szomszédból, vagy az utcáról valaki meglátja, hogy egy ősz ember fényes nappal mászik a kapun, mindjárt gyanúba és üldözőbe vettek volna, mint egy betörőt. Ismét szétnéztem az udvaron és láttam, hogy nincs ott árnyékszék. Ennek a felfedezésnek nagyon megörül­tem. Visszasiettem az üzletnek abba a részébe, ahol a se­géd még mindig számolt halkan kérdeztem tőle: — Hol van önöknél az árnyékszék ? — A második udvarban — felelte ő. — De a kapu be van zárva! — Itt a kulcs — mondta. Amint megkaptam tőle a kulcsot, megint visszamen­tem az udvarra, de már sokkal biztosabb léptekkel, mint­ mégis alk­almaz­jól előkészített tervnek sikerülnie kell, mégis alkalmaz­kodtam ahhoz a jól ismert szabályhoz, hogy mindig szá­mot kell vetni a legrosszabb eshetőséggel is s ezért szük­ségesnek tartottam, hogy minden intézkedést megtegyek a csónakon való hosszú és igen nehéz utazásra s az­ uta­zásnak végcéljára Turuh­anszkra nézve is. Minthogy a vidék, amelyen át kellett utaznunk, csak­nem néptelen volt és még hozzá tekintetbe véve azt, hogy az év ilyen késő szakában jártunk, Jenissejszktől való el­utazásunkkor sok mindenfélét be kellett vásárolnunk, mint ruhát, cipőt, edényt, stbbit. Ezért az ottani iszpravnikhoz (rendőrfőnök) fordul­tunk azzal a kéréssel, hogy amint az már Szibériában szo­kásos, kettőnknek közülünk engedje meg, hogy a szüksé­ges bevásárlásokat — természetesen egy őr kíséretében — a városban megtehessük. Hosszas tárgyalások után végre sikerült az enge­dély­t megkapnunk. A bevásárlások elintézésére engem, mint a csoport legidősebb tagját szemeltek ki s kisegítőül mellém rendel­ték Skripnikov elvtársat. Bár bíztam a Jakab által előkészített szökés tervé­nek sikerében, mégis ragaszkodtam az általunk megálla­pított határozathoz, hogy amennyiben a szökésre alkalom kínálkozik, azt kihasználjam. . -Közöltem szándékomat az elvtársakkal s azok kije­lentettek, hogy teljesen egyetértenek velem. A legközelebbi nap ünnep volt. A bevásárlásokról tehát csak harmadnap,, a mi csoportunk továbbutazása «­lőtt néhány órával, lehetett csak gondoskodtok Két éven át gondolkoztam tehát szökésemről. Termé­szetesen nem dolgozhattam ki valami meghatározott ter­vet, mivel sem a várost, sem annak hatóságát nem ismer­tem. Egy azonban kétségtelennek látszott előttem, hogy Tudniillik módját tudom ejteni annak, hogy az őr szemei elöl eltűnjek anélkül, hogy az elvtársakat kompromittál­jam, mert a többi elvtársak szökését nem volt szabad meghiúsítanom. A szökés ... . " Fel­virradt szeptember 9—22-ikének reggele. Alig világosodott meg, anj.id.Ön az őr jelentette, hogy hogyy a szukse­­ki sereteken ELŐRE A tömegekben minden időben , más szellemi élet hullámzott álom szerűen, mint az uralkodó osztá­lyokban. Ezt a szellemi életet a régi időkre vonatkozóan senki sem kutatta ki még, de azért mégis vannak értékes emlékei. A történetírók és udvari poéták föntartották az uralkodó osztá­lyokban Nagy Károly, Nagy Ot­tó, Barbarossa Frigyes eleven em­lékét — a tömegek azonban nem őriztek meg hagyományt róluk: a néplélekben nem voltak na­­gyok a tetteik. De a IV. század­ban Krisztus után élt Kisázsiá­­ban egy tiszteletreméltó öreg em­ber, aki a szegényeket és gyerme­­­­keket megajándékozgatta — ő még ma is él a néptömegek közt­­és “Mikulás”-ként tisztelik. A lovagmondák kihaltak a töme­gekben, de arról a lovagról, aki hadiköpenyét kettéhasította a koldusok számára, meg arról a ci­pőcsinálóról, aki bőrt lopott, hogy a szegényeknek sarut varr, jón, nem haltak meg, már szob­rokkal akarják föntartani a nép lelkében; de a rablóbandák né­hány betyárvezére, aki a nag­yo­­kat üldözte s jót tett a szegények­­kel, nemzedékeken keresztül él a nép meséiben. Annak bizonyítá­sára hozom föl ezeket a példákat, hogy a nép gondolkodása minden időben más volt, mint az uralmon levőké, hogy az minden időkért telített volt egy más világrend sejtésével, egy olyan igazi emberi közösség eszméjével, amelyben nincs ur és nincs szolga, nincs agyonlakott és nincs éhező, sis ez az eszmény volt a tömegeknél minden időben azon fokmérő, amelyhez a történelmi személye­ket mérték. És ezért halványult el szemükben joggal Barbarossa emléke a Mikulásé mellett. De csak eszmékből és álmokbó nem lesznek még tettek és ezért majdnem hatástalanok maradtak a nagy utópisták hatalmas alko­tásai is. Megtermékenyítettél azonban a tudományt elsősorban a politikai gazdaságtant. Távol , tömegektől, szinte más világban tudósok szobáiban gomolyodot a szocializmus gondolattömege Morus Tamástól Owen Róbertp átláthatatlan, rendezetlen tömeg­ge­l távol a földtől, mint a fel­hők a menyboltozaton. Hogy má­soknak az akkori munkásoknak­­ lett volna aktíve közük ehhez szocializmushoz, ez a gondolat l­egtöbb utópistától távol állott, még távolabbról sem jutott az­­szűkbe, hogy a most fönnálló gazdasági rendszer összefügg a szocializmussal. Sőt inkább azt a szocializmus abszolút, kiengesz­­elhetetlen ellenfelének tartották. Az ő szocializmusuk világa an­gyalokkal volt teli — a proletár pedig voltaképpen már ember sem volt; az ő szocializmusuk föltételezte az önzetlenségét egy uralkodónak, vagy legalább egy milliomosnak, aki majd birtokain „bevezeti” — az uralom birtoko­sai, a kapitalisták pedig valójá­ban a megtestesült haszonlesés voltak: nem, nem — ezzel a vi­lággal igazán nem tudott mit kez­deni a szocializmus. Az égbolt felhői és a szomjazó föld — a szocializmus szellemi kincsei és a mélységben tanyázó proletariátus között nem volt kapcsolat. Marx, mint kutató, rálépett a fönnálló kapitalista rendszer földjére és behatolt a szocializ­mus szellemi világába. Megszemlélni azt, ami van, fölfogni a ténylegest: első föl­adata a kutatónak. Marx elődei a javakban, a tőkében, mint tárgyban és értékben látták a közgazdaság tényeit. Marx látta meg először és azonnal az embert az ökonómiában, hogy a pamut­­fonál nevű tárgy magába foglal­ja és kifejezi a kapitalistának és munkájának, a termelő gyapot­­szövőnek meg a kereskedőnek, stb. viszonyát, hogy a fonál ala­csony ára a szövő nyomorát és a kapitalista hasznát jelölheti, hogy egyszóval a gazdasági tárgy valójában emberek társadalmi vi­szonya — ez az első terméke a Marx-féle gondolatmenetnek. Hogy idáig jusson, a lehető leg­élesebb logikai műveletekre és legelvontabb abstrakciókra volt szüksége, de még ennyi sem elég bizonyítékul a polgári nemzet­­gazdák ellenében. A munkással szemben azonban nem szorul ez a tétel bizonyításra, ő átéli azt naponta. A kereskedő kiteszi a kirakatába a meleg, szőtt ingeket és nem tud róluk többet, mint hogy pénzt, hasznot kell hozniok; a vevő meglátja őket, tudja, hogy melegítenek, és hogy pénzbe kerülnek. A fázó nő, aki szőtte őket és most maga sem tud venni belőlük, mert a si­lány bér régen­­lufflott, más érzé­sekkel és gondolatokkal nézi eze­ket az ingeket. Lelki szeme előtt ott áll a szövőterem, a hajcsárok,­­ a tőkés, aki mint szigorú ur el- , küldte őt nyomorúságos bérével , és most ott van előtte munkája-­­­nak megtestesült eredménye ma­­­­gas árjelzéssel ellátva. A tárgy-í­­­nak nemcsak egész technikai, ha-a nem érték- és ártörténetét is leol­l­vassa magáról a tárgyról; ha az Ús ember Vnégi mondja neki, hogy az M 'egy társadalmi viszony terméke,!, amelyben ő játszotta a munkaerő szerepét, ha az ember neki mun­r­káról és munkatöbbletről, érték-11 ről és értéktöbbletről, értékről és , arról beszél, nem mond újat, nem­­ az igazság ismeretébe vezeti bele, csak nevet ad a névtelen szemé­lyes tapasztalatoknak, csak logi-­i­kai fogalmat ad élményeihez, s csak életük törvényét mondja ki. ‘‘Igen, ez a mi életünk! ]•./., ahogy ráismernek önmagukra Marx gondolkodásában, minden­kinek föltűnik, aki munkások előtt a marxista tanokat ismerte­ti. Érdekes és érdemes volna ki­mutatni a marxi gondolkodás alapelveiről s egyes pompás ered­ményeiről, hogyan tükrözik visz­­sza bennük koruk fizikai és szel­lemi tömegélete, de ez messze ve­zetne már feladatunktól. “Igen, ez a mi életünk! Ez a ‘‘teljes pusztulása az embernek” bennünk! Igen, mi vagyunk az az osztály, amely az összes eddigi osztályok és rendek fölbomlását jelenti! Teljesen megértjük mi te­hát, hogy a világról s emberiség­ről alkotott minden képzet értel­metlen számunkra! Értelmetlen egész életünk önmagunkra néz­ve is!” I­t is itt meg kell állnunk. Értel­metlen — igen, minden egyesre önmagában véve. De itt meg­állj-! kiált az óriás ereje a marxi gondolkozásnak. Már ma sem, már a mai gazdasági rendben, a kapitalizmus kiszáradt, szomjazó földjén sem egészen értelmetlen. N­em látjátok? Egyéni munka-­ tok ,esztelen és groteszk testmoz­gások sorozata, a műhelyben vé­letlenül egymás mellé került ide­genek vagytok és jog szerint nem­ vagytok község, fis mégis mind­nyájan együtt egyetlen sokfejü, ezerkaru összmunkás, egyetlen­ közösség, valódi munkaközség vagytok, és láthatóan ennek ke­zéből támad a munkatermek, az (Folytatás az ő-ik oldalon) MARX ÉS A MUNKÁSOK (Folytatás és vége.) Értékes ajánlat azoknak, akik szívják a m ssMC CIGARETTES “Amerika Zászlóvivője” (VÁGJA KI E SZELVÉNYT) I Ál!" SzSív^^W (wgfc HASSAN-SZELVÉNY k­li'kivel bír, hn On alt »11 vasty mfs'ffi ' ^ 'fösjj Ul­li rémien HASSAN CIGArETTA-SZKI/VfiNNYEI, ettylilt B® ) Vflllja be lifirmely Hawaii Prémium Sinb­on-nill, vnitj­­a ‘ ’rSg kiivelkeart­eim alatt: BS ') ' (jp THE AMERICAN TOBACCO CO. |g|) A HASSAN cigaretta kitűnő minőségű s kiváló értéke által érte el, hogy az öt centes parafa végű cigaretták közül ebből adnak el a legtöbbet Amerikában. E cigaretta jó íze, kellemes flat­ta és jóleső enyhesége teljes megelégedést nyújt. Néhány ajándék, mely a HASSAN szelvényekért kapható SZELVÉNY SZELVÉNY Borotválkozó szappan . . ....................................... 25 Női vagy férfi esernyő, amerikai tafetta fából Borotválkozó pamacs, elsőrendű ...................... 50 készült, vízmentes Mission nyéllel ................ 2­0 Borotva, legjobb minőségű acél ...................... 50 Konyhai berendezés, 10 darab függő deszkán, Borotvaszíj, dupla, élesítésre és fenésre ........ 50 áll a következőkből: húsvágó, mészáros kés-Live lastic szíj, olyan­ amely HÚZÓDIK, 30— Emery-féle fenőkő, keverőkanál, tésztaföldi­—38 inch hosszú .................................................. 100 tó, kenyérkés, combinált conservanyitó, tű-Zsebkés, gyöngyház nyéllel, két pengével, kó­­laló villa kés és fűrész ...................................... 300 röm-:reszelővel ...................................................... 125 Férfi óra, valódi ágyúacél .................................. 650 Húsőrlő, 4 könnyen beilleszthető késsel, ház­ Női vagy férfi óra, tiszta arany, 14 karátos, tartásban szükséges ............................................ 200 Waltham szerkezettel ......................................... 3900 KÜLDJE A SZELVÉNYEKET E CÍMRE: PREMIUM DEPARTMENT, AMERICAN TOBACCO COMPANY DRAWER L, 484-490 BROOME STREET, NEW YORK CITY, N. Y. ---- - -------------------------------------------- ■■ ■ - ,,,« . ■■■■—■■ r -- -- — ;",|r|"i 125

Next