Északmagyarország, 1969. november (25. évfolyam, 254-278. szám)

1969-11-19 / 268. szám

ÉSZAK-MAGYARORSZÁG 2 Az út Helsinkibe­ n. Budapesttől Prágáig IDŐBEN is, földrajzilag is fontos annak az útnak vizs­gálata, amelynek végén a finn fővárosban össze kell ülniük földrészünk vala­mennyi országa képviselői­nek, hogy megvitassák európai biztonság oly idő­sz­szerű kérdéseit. 1969. már­cius 17-én hozták nyilvános­ságra a Varsói Szerződés tagállamai az Európa orszá­gaihoz szóló budapesti fel­hívást. A Varsói Szerződés tagállamai javasolták, hogy mielőbb üljenek egy asztal­hoz Európa különböző társa­dalmi rendszerű, földrajzi el­helyezkedésű és nagyságú or­szágai, s az egyenjogúság, jó szándék és a tények tiszte­letben tartása szellemében vitassák meg az európai biz­tonság megszilárdításának kérdéseit A márciusi budapesti fel­hívást általában pozitív visszhang fogadta. A sokaso­dó helyeslő visszhang köze­pette foglalt állást hivatalos, nemzetközi érvényű kezde­ményezéssel a budapesti fel­hívásra május ötödikén a finn kormány­ bejelentette, hogy közre kíván működni az ér­tekezlet előkészítésében és megtartásában. Finnország ezzel a lépéssel bekapcsoló­dott az előkészítés munkájá­ba: vendéglátó fővárosként az összeurópai biztonsági ér­tekezlet jövendő színhelyéül is ettől az időponttól emle­gette a világ Helsinkit. A finn diplomácia a ma­ga lehetőségeivel szélesítette tovább a szocialista országok március 17-e után megkez­dett diplomáciai akcióit, ma már a budapesti felhí­­­vásban foglalt megállapítás — „egyetlen európai kor­mány sem emel szót az össz­európai értekezlet gondolata ellen” — a tények alapján így realizálható: harminchá­rom európai ország közül huszonkettő lényegében igen­lő feleletet adott a felhívás­ra, támogatja az értekezlet gondolatát. Nem lenne persze teljes a kép, ha nem említenénk meg: vannak, akik a legkü­lönbözőbb ürügyekkel sze­retnék a végtelenségig kitol­ni az értekezlet egyébként indokolt és szükséges előké­szítő szakaszát. Ilyen állás­­foglalása volt a legutóbbi időben például Brasio NATO- főtitkárnak és Healey angol külügyminiszternek is. A nyugati sajtó nagy része — a hidegháborús lapok és rá­dió-, tv-állomások — szin­tén fanyalogva, s az állítólag áthidalhatatlan nehézségeket emlegetve „óv a sietségtől”. (Hallatszottak ilyen hangok a legutóbbi brüsszeli NATO-ta­­nácskozáson is.) Pedig már a budapesti felhívás emlékezte­tett rá, hogy a második vi­lágháború immár negyedszá­zaddal ezelőtt történt befeje­zése óta még nem ültek le egy asztalhoz az összes euró­pai országok. Éppen ezért ja­vasolta most, a szocialista or­szágok külügyminisztereinek prágai tanácskozása: legyen az időpont 1970 első felének valamelyik napja. Érdemes egy pillanatra megállni a második világhá­ború óta eltelt negyedszázad említésénél. Ez alatt a ne­gyedszázad alatt ugyanis nemcsak kialakult, meg­szilárdult Európa mai rend­­é­ze; véglegessé és megváltoz­­tathatatlanná lettek a német militarizmus és nácizmus szétzúzásának pillanatában kialakult társadalmi viszo­nyok, bennük a határok is. A Varsói Szerződéshez tar­tozó országok külügyminisz­terei, amikor prágai értekez­letükön most kétpontos, vi­lágos napirendet javasoltak a Helsinkibe összehívandó összeurópai értekezlet szá­mára, a realitások, a status quo elismerésére és tisztelet­ben tartására gondolva aján­lották első napirendi pont­ként az európai biztonság megteremtését, az erőszak al­kalmazásáról és az erőszak­kal való fenyegetésről törté­nő lemondást az európai or­szágok kapcsolatában. A BUDAPESTI felhívás­tól a prágai javaslatokig el­telt időben jelentősen köze­lebb kerültünk az értekezlet megvalósulásához: túl az idő­­beni közeledésben, a földrész politikai köreiben kialakult pozitív állásfoglalások terüle­tén is. Gárdos Miklós (Folytatjuk) Alois Indra Budapesten A Magyar Szocialista Mun­káspárt Központi Bizottságá­nak meghívására kedden Magyarországra érkezett Alois Indra, Csehszlovákia Kommunista Pártja Közpon­ti Bizottságának titkára. A csehszlovák vendéget a Fe­rihegyi repülőtéren Puk­ai Árpád, az MSZMP Közpon­ti Bizottságának titkára és Tóth Mátyás, a Központi Bi­zottság osztályvezetője fo­gadta. Jelen volt Frantisek Dvorsky, a Csehszlovák Szo­cialista Köztársaság buda­pesti nagykövete. i Szerda, 1969. nov. T9, Izraeli terror Megtorlásul felrobbantják a házát Az izraeli megszálló ha­tóságok, mint ismeretes, kol­lektív „büntetésben” részesí­tik azokat a családokat, fal­vakat és üzemeket, amelyek­nek tagjai, illetve lakosai és dolgozói közt ellenállók van­nak. Az eddig alkalmazott házrobbantásos megtorlást kiterjesztik és az ellenállóik hozzátartozóinak házait lerombolják, sőt, több eset­bs­ben a szomszédokét is fel­robbantották. Gázában a ka­tonai kormányzó azzal fe­nyegetőzött, hogy az ellenál­lók családjának nemcsak há­zait rombolják le, hanem el­pusztítják narancsültetvé­nyeit is. A gázai övezetben a narancsligetek a lakosság fő megélhetési forrásai. Da­­jan egyik legutóbbi nyilat­kozatában kifejtette, hogy a kollektív megtorlás elretten­ti a lakosságot az ellenállók támogatásától, ezért alkal­mazása szükséges. Az izraeli kormány hétfőn megvitatta a kollektív megtorlás alkal­mazásával összefüggő kérdé­seket. Ezt a politikát Dajan hadügyminiszter hirdette meg és anélkül alkalmazza, hogy a kormány döntését­­­ kérte volna. Abba Eban kül­ügyminiszter bírálta Dajan eljárását és kijelentette: Da­jan nem veszi figyelembe, milyen képet alkot a nem­zetközi közvélemény Izrael­ről. Kábel 700 ezer dollárért Az idén kétszeresére növe­kedett a December 4. Drót­műveknek a tőkés országok­ba irányuló exportja. A vál­lalat korszerű, jó minőségű termékeit — közöttük táv­vezetékkábeleket — egyre több országban ismerik és keresik. A közelmúltban az olasz SAE-cég versenytárgyalást hirdetett. Az olaszok Zam­biában építenek 1100 kilomé­ter hosszúságú elektromos távvezetéket. Különleges ki­kötésük volt, hogy a kábelt 3200 méter hosszúságú dara­bokban kell szállítani. Ilyen hosszú, összefüggő kábel gyártására a világon igen ke­vés vállalat képes. A versenytárgyalást végül — több más, világhírű kábel­gyártó céget megelőzve — a December 4. Drótművek nyerte meg. A drótgyár vál­lalta az olaszok különösen szigorú műszaki előírásainak teljesítését, és — az árakat, valamint a szállítási határ­időt figyelembe véve —­ a legkedvezőbb ajánlatot tette, így 1970-ben a miskolci vál­lalat 1100 kilométer hosszú, összesen 1600 tonna súlyú, Bison típusú acél-alumínium távvezetékkábelt szállít az olasz megrendelőnek. Az exportálandó kábel érté­ke 700 000 dollár. A dótgyár történetében eddig ez a leg­nagyobb tőkés export, egy­magában kétszerese a válla­lat 1968. évi tőkés exportjá­nak. Karácsonykor is moratórium Karácsony estéjén is tilta­koznak majd a vietnami há­ború folytatása ellen az amerikai békeharcosok­­­ A vietnami moratórium-bizott­ság — amely az októberi nagy sikerű megemlékezést, s a múlt heti háborúellenes akciókat szervezte —, köz­zétette terveit a tiltakozó kampány harmadik szakaszá­ra. A terv szerint december­ben három napon át tarta­nak majd a tiltakozó meg­mozdulások. December 12-től ismét helyi gyűléseket, béke­őrségeket, aláírásgyűjtő kampányokat szerveznek. Új kezdeményezés lesz a bé­keőrség a szenátus és a kongresszus tagjainak ottho­nánál, hogy a törvényhozó­kat­­ háborúellenes állásfogla­lásra szólítsák fel. A mora­tórium-bizottság kapcsolatba lép a katonák békeszerve­zeteivel is. A békeharcosok segítséget nyújtanak a kato­nai egységeknél létrejött há­­borúellenes csoportok mű­ködéséhez. LEHOCZKY ALFRÉD: Hetvenegy nap a háborúból 30 Áttelepítés és menekülés Ha a korábban megjelent parancsok az ipar áthelyezé­séről még valami reményt adtak valakinek, hogy azok továbbra is a magyar ható­ságok jogkörében maradnak, úgy a november 17-én aláírt megállapodás a magyar és a német birodalmi kormány között, ezt a reményfoszlányt is széttépte. A birodalom „befogad” Az egyezmény („egyes ter­helési ágaknak a birodalom­­oa való kitelepítése tárgyá­ban”) kimondta: „A termelés folytatásának biztosítása céljából bizonyos — a háború továbbfolytatá­sához fontos — termelési ágakat átmenetileg Magyar­­országról a birodalom, illető­leg a protektorátus területé­re kell áttelepíteni.” A megállapodás az áttele­pítésre a következő elveket határozta meg: „Minden áttelepítéshez a m. kir. iparügyi miniszter ál­­tal képviselt m. kir. kormány határozata szükséges. Az áttelepítéssel érintett magyar termelvények (külö­nösen gépek, anyagok, fel­es kész alkatrészek) tulajdoni viszonyai az áttelepítéssel nem változnak meg. Azon lesznek, hogy az üze­mek áttelepítésével együtt a magyar munkavállalók, és ezek családtagjai is teljesen áttelepülhessenek.” Beregffy hadügyminiszter nyilatkozik a Führer állás­pontjáról: „A Führer a hadműveletek folytán átmenetileg feladott magyar területről minden­­kit befogad saját területére, aki a független hungarista államért a német szövetséges oldalán tovább harcol a vég­ső győzelemig. Így befogadja a katonai alakulatokat, kato­­nai iskoláinkat, intézmé­nyeinket stb. ... A jövőben tehát harcosaink hozzátarto­zóit német területre is átte­lepíthetjük, ahol így a csa­ládok biztonságban lesz­nek...” S a német és nyilas propa­ganda mindent elkövet, hogy a lakosság minél nagyobb ré­szét áttelepülésre bírja. Ahol ez nem elég, kényszert alkal­maznak. Vak légyként sodródtak A kiürítéssel kapcsolatos propaganda a munkásokra és parasztokra hatástalan volt. őket kötötte a műhely, a gyár, a „hazai rög”, öntuda­tosabb tagjaik hatására gyor­sabban is felocsúdtak. Sok­kal problematikusabb volt a helyzet az értelmiséggel, fő­leg pedig a tisztviselői kar­ral: ők pánikba esve, megza­­vartan vonultak Nyugat felé. A helyzet tragédiája éppen az volt, hogy az értelmiség egy jelentős része mennyire nem látott tisztán. Teljesen igazak Révész Imre (a fel­­szabaduláskor Tiszántúl re­formátus püspöke) megálla­pításai: „Ha az értelmiségnek a tisztviselői kartól befolyásolt része csak valamennyire is tisztábban látott volna, ha a németeket, s általában Nyugatot csak valamennyire , és kevésbé bálványozta vol­na, akkor megfordulhatott volna fejében annak a lehe­tősége, hogy a „csodafegy­ver” csak betetőzője a Hitle­­rék sorozatos , és nagy ré­szükben már addig leleplező­dött hazugságainak, meg, hogy az angolszász kapitalis­ta világnak — bármilyen kétszínű játékot űzött egyéb­­ként az egész második világ­háború folyamán — Magyar­­ország „felszabadítása" (oly módon, ahogy a suttogó „an­golbarát” propaganda híresz­­telte) egyáltalában nem tar­tozik közvetlen céljai és ér­dekei közé. De ezzel a lehe­tőséggel az értelmiségnek az a része egyáltalán nem szá­molt. Ezért képzelték azt, hogy a csodás szabadulásig hátrale­vő „rövid” időt okosabb lesz nyugatabbra bevárni, aho­­­­­vá, hiszen úgy sem juthat el,, „a vörös áradat”, még ha a­­ Tiszáig esetleg „beengedik” is. Ha nem ilyen rögeszmék tartották volna fogva az ér­t>­telmiségnek azt a részét, ak­',­­kor talán nem sodródott vol­na vak légy módjára Nyugat • ' felé, s talán több ellenállást­­ tudott volna tanúsítani a ha. « •­tóságok kiürítési parancsai­­­ - val szemben.” A népéért aggódó ember ', érzései sütnek át Révész Im­­­­re szavain: „Ijesztő visszagondolni rá, ■ 1 mennyire magára hagyták ezekben a ...napokban a mi dolgozó magyar népünket ép­pen azok, akik egyedül ön­magukat tartották természe­­­e­tes vezetőinek — és akik, ha lett volna rá idejük és „szer­vezőképességük” egyetlen tűzoltófecskendőt, egyetlen orvosi fecskendőt, egyetlen< 1 ipari gazdasági gépet, egyet­­­­len igásállatot nem hagytak volna vissza... — aminthogy így is csak a lehető legkeve­­­sebbet hagyták vissza, annyit amennyit már nem bírtak­, magukkal cipelni.” Mindez a felszabadulás­i időszakának rendkívül ne­héz társadalmi-politikai vi­szonyaira utal. (Következik: A hegyek hő­­­sei) 25 éve történt — pályázóink írják Pável, aki szépen tudott dalolni Egyik este történt. Egy szovjet tiszt megáll lovával a kapunk előtt. Le­száll róla, majd lovát a ka­pufához köti, és jön be hoz­zánk. Apám akkor nem volt ott­hon. Anyámnak köszön és kéz­mozdulataiból, és a törve be­szélt magyar szavaiból meg­értettük, hogy nálunk akar maradni. Anyám magyaráz­ta neki, hogy mi sokan va­gyunk, itt nem fér el. Ekkor ért haza apám. Meg­­tudva mi az újság, egy dara­big elbeszélgetett a tiszttel, majd az lett a vége, hogy a katona nálunk aludt. Teljes egy hétig. Nagyon szépen tudott da­lolni. Esténként, vacsora után, amikor az asztalnál ül­tünk, a húgomat az ölébe vette (akkor 8 éves volt), és dalolgattunk. Már akkor megtanultam annak a szov­jet dalnak a dallamát, ami nekem még most is a legked­­vesebb: „A herszoni réten egy út­­széli domb van, És gyom nőtt a domb olda­lán. ..” Ezt a dalt különösen sze­rette. Egy heti nálunk tartózko­dás után jött a parancs, hogy el kell mennie. Csupán annyit tudtunk róla, hogy Pávelnak hívják, és Ukrajnában van a családja. A tőle való búcsú­zás mindannyiunk szemébe könnyet csalt. Körülbelül 3 hétre ismét eljött hozzánk látogatóba. A bátyám segítette le a lováról, az egész feje át volt kötve. A kórházból jött. Itt feküdt, szilánktól sebe­sülten, azon az ágyon, ame­lyiken azelőtt aludt. Három napig volt nálunk, aztán elment. Akkor láttuk utoljára. So­ha nem feledt"k el. Máyer Lajos (Miskolc) Szaporítják a Duna halállományát A győri Előre Halászati Szövetkezet 160 mázsa halat he­lyez ki a Dunába és a Szigetköz mellékágaiba, a halállomány gyarapítására. Az élővizekbe azért kell ivadékot helyezni, mert mind kevesebb a természetes ívóhely, és így nincs biz­tosítva a halak természetes, megfelelő számú szaporodása. Egy- és kétnyaras pontyok kerülnek a Dunába, illetve annak mellékágaiba.

Next