Európai utas, 2003 (14. évfolyam, 50-53. szám)

2003 / 4. szám (53.)

Európai utasok SÁRKÖZY PÉTER Róma, Róma, Róma, Róma Jövőre, 2004-ben lesz 25. éve annak, hogy tanáraimat és barátai­mat, Szauder József és Klaniczay Tibor pro­fesszorokat követően a Római Tudomány­­egyetemen kezdtem tanítani magyar iro­dalmat és kultúrtör­ténetet, így nem egy­szer volt alkalmam szembesülni azzal a kérdéssel, hogy mi­lyen Rómában él­ni. „Jó otthon”, válaszolom mindig Cs. Szabó Lászlóval, gyönyörű könyvéből, a Római muzsikából idézve. És tényleg, Rómában, éppúgy mint más, a magyar kultúr­történethez kötődő európai városban, könnyű otthon éreznünk magunkat. Ezt kellene végre újból megérte­ni Magyarországon is, hogy bárhol járjunk Európában, otthon vagyunk. Az olasz és francia középkori egyete­meken tanuló magyar diákok otthon érezhették magu­kat már a XIII-XIV. században Párizsban, Bolognában, Padovában, mint ahogy otthon voltak a német és hol­land protestáns városokban Szenczi Molnár Albert és Apáczai Csere János, Lengyelországban Balassi Bálint és a sok bujdosó kuruc, mint ahogy Adynak is Párizs volt „a Bakonya”, az a hely, ahol igazán magyarnak érez­hette magát sok más művészbarátjával egyetemben. Rómában, az egyik legszebb ókeresztény körtemp­lomban, a Lateráni Bazilika és a Colossum között emel­kedő Santo Stefano Rotondóban, mely 1454-től kezd­ve a magyar pálos rend, majd ezt követően az 1580-ban alapított Német-Magyar Kollégium liturgikus keze­lésében állt, és áll a mai napig, található Lászai János gyulafehérvári főesperes, római magyar gyóntatópap 1523-ban készített síremléke, rajta az elhunyt humanis­ta által írt szép latin epitáfium, melynek végső summá­ja: Roma est patria omnium fustque - Róma mindany­­nyiunk közös hazája volt és marad mindörökre. Fél évszázad agymosása, tömegbutítása után vissza kellene térnünk a normális magyarságtudathoz, mely­nek mindenkor az európaiság volt a sine qua поп-ja, lét­eleme. Szent István és a keresztény kultúra felvétele óta nincs külön „magyar” és „külön” európai kultúra, csak európai magyar kultúra van, ennek voltak nagy költői és művészei a latinul író Janus Pannonius és Zsámboki János, valamint a magyarul író nagy költőink, Balassi Bálinttól Zrínyi Miklósig, a Rómában az Árkádia Köl­tőakadémia tagjává választott Faludi Ferenctől a deb­receni protestáns nagykollégiumban „olaszos költővé” váló Csokonai Vitéz Mihályig, Kazinczy és Kölcsey Fe­­rencig. Van-e „európaibb” költőnk a világforradalmár Petőfinél vagy az Aristophanést, Shakespeare-t fordí­tó, Dante, Ariosto és Tasso költészetét tanulmányozó Arany Jánosnál? Európában járni, más európai városokban élni csak politikai üldözöttség esetében jelenthetett elszakadást a hazától, de normális békés időkben a külföldi lét, a külföldi tanulmányút a gazdagodás, a szellemi építke­zés eszköze és lehetősége volt és annak kell maradnia. Ahogy Babits írja Hazám című versciklusában: Az első haza az otthon, a szülői ház melege, a második a szülő­város, a gyermekkor világa, aztán következik a tágabb haza, a magyar táj és kultúra megismerése, ám itt nem állhat meg az „igazi haza” birtokbavétele: Röpülj, lelkem, röpüld túl hazámat! Hogy röpültem egykor! Tornyok szálltak, Montblanc süllyedt, narancsfák kínáltak, láttam népet, mordát és vidámat, igy találtam nagyobbik hazámat. Rómát fiús tisztelettel jártam, mintha őseim várossá válna és Avignon nevetett, mint Tolna, vígan fürdött egyazon sugárban és egy lélek font be néptől-népig messze földrészt eleven hálóba: egy lélek, egy ország végtül-végig magát tépő hazám: Európa. Negyedszázada tanítok a Római Tudományegyete­men magyar irodalmat, és még sosem éreztem magam Rómában „külföldön". Ahogy Cs. Szabó László írja, Ró­mában az ember (az európai ember) rögtön otthon van, hiszen Rómáról tanultunk az iskolában, Róma az antik és a keresztény kultúra európai bölcsője és terjesztője, a „mindennek átfogója”, ahogy Ady nevezi az Örök Várost A nyárdélutáni hold Rómában című versében („Áldom a nyüzsgő Rómát, a mindennek átfogóját, pályásan is nagyot”), vagy, ahogy egy újságcikkében írja: „ebben Európai иШ2003/4­65

Next