Figyelmező, 1838. január-december (2. évfolyam, 1-52. szám)

1838-01-02 / 1. szám

10 rés’ tárgyává is tették. Ők azt hitték, hogy ha verseiket mértékre veszik, azok legott szépek is lesznek; de a’ szépség nem hagy­ja magát megméretni, és előleges sch­é­­mákhoz utasítatni. Az imént említettem írók nem voltak minden talentum nélkül; Hor­váth Ádám tagadhatatlanul hirt lyrai ér­vel, sőt Csokonaiban ritka költői erők egye­sültek, de hibázott, vagy ki nem fejlett ben­nük az ízlés, ez a’ finom érzék, mellynek velünk születni kell, ’s mint a’ virág­’ illatja könnyen elrepes, ha szerencsés stúdiummal nem ápoltatik. ’S épen e’ finomabb stúdium’ elhanyag­lása tette ama’ más, nevezetes e­­lemnek, a’ népinek, kifejezésben és szellem­ben , keresését, veszedelmessé. Mert a’ né­pi, hol ízlés által nem tisztul, leg’ott aljas, póri leszen. Ez volt sorsa a’ debreczeni isko­lának is, melly virágzása’ korában kirekesz­­tőleg a’ „való magyar költészet“ birtokát követelte ; míg­­nem a’ melegebb és csinosabb Himfy által az egy darabig­ elfoglalt színhely’ fenekére tolatott, ’s majd a’ birodalmát mind inkább terjesztő új iskola által végkép le­­győzetett. Igylőn, hogy nem védetve egy ne­mesebb ízlés’ pajzsától, a’ fényes hivatási­ Csokonai’ művei is, kevés kivétellel, egy pár tized alatt elavultak; társai pedig­ teljes feledékbe sülyedtek. Ezek’ egyike volt Fazekas is; és pe­dig annál inkább, mert dolgozásai itt ott el­szórva , gyűjtő kézre nem találtak. Az a’ kö­tet, mellyet már most D. Lovász’ gondjainak köszönünk, a’ maga idejében kétségt kívül hasznos jelenés volt volna. Fazekasnak nem jutott az a’ magasabb ihlet, melly érzésink’ emléseire ’s gondolatink’ röptére a’költői bé­lyeget nyomja; tőle a’ képzelem’ szárnyala­­ta volt megtagadva, érzetei, képei mindenna­­piak, kifejezése minden nemességi, kecsnél­küli. De az ő korában legtöbb más, minden terv és tartalom nélkül öntötte lelketlen, ízetlen sorait. Fazekas, ha nem tömött is, legalább nem üres, ha nem költ is, de gon­dolkodik ; neki eszméi vannak, ha pró­zaiak is; van meleg kebele, ha nem a’ lel­kesedés’ heve is, ’s ezeknek ama’ lelki sze­génység’ kora hasznokat vette volna. Találunk itt dalokat, jól alkotott dalokat; néhány idylli képet, ódákat, némelly dida­­cticus darabot — a’ didaxis általában uralko­dó iránya lelkének; néhány fordítást, ’s vé­gül a£ ismeretes, ponyvás kiadások által a’ köznéphez is behatott „Ludas Matyi, eredeti magyar rege négy levonásban“ a’ bé­csi második nyomtatás után. A’ jobb dalok közé tartoznak: Exsurge cor menni (14.1.), a’ gondolat’ tiszta, szabatos menetelével; a’ Nyári-esti dal (15.), a’Gerlicze’keserve (47) lyrai menetelükkel; a’ Hortobágyi dal (29.) valóságos népi bélyegével ’s szabad mozgá­sával; Ki a’ boldog (19) idylli világával; A’ csermelyhez (19.) kedves naivságával. Ludas Matyi’ újra olvasásához nagy kedvvel fogott rec., mint a’ mellyben egykor nem kevesbb­é gyönyörködött, mint bár ki más széles e’ hazában. ’S ez a’ feszült várakozás oka ta­lán, hogy Ludas Matyi most nem tetszett. A’ darab elmésen van vázolva,’s jó kedvvel, könnyűséggel ’s valóságos népi hangon el­beszélve. De mégis csak vázolat, és pe­dig erőtlen vázolat; ’s minden nyomon saj­náljuk, hogy egy bő comicai érrel bíró k­öl­tő nem alkota belőle egy nagyobb művet, melly character, kor és történetek’ víg fes­téseivel ’s satyrai ostorával olly hathatós fo­­ganatot igére. A’ kivitel tehát az, minek e’ tréfás költemény Idával van; ’s ennek kell a’ szükséges, külső és belső motivátiók’ nem létét, ’s a’ korszín’ h­alaványságát tulajdoníta­ni. A’ hexameter, melly pompás menetelével szintolly éles, mint mulattató ellentételt ké­pezne a’ tartalommal, itt elvéti hatását, mert felette hurczolódó, a’ legmerészebb szabad­ságokkal teli, ’s minden numerus nélkül va­ló. Azonban literaturánknak efféle darabok­ban majd teljes szűke miatt, Csokonai’ comi­cai hőskölteményei mellett Ludas Matyi is számot tarthat még sokáig az olvasók’ jó kedvére. Ámbár tehát Fazekas’ versei literaturánk* állapotját ’s közönségünk’ nagyobb része’ íz­lését tekintve, elkéstek; nem lehet azok’ ki­adását, nyelvtörténeti szempontból szívesen nem vennünk, ’s a’ kiadó’ fáradozását teljes elismeréssel meg nem hálálnunk. Egyedül a­­zon óhajtást legyen szabad e’ helyt kifejez­nünk, bár ő ez úttal auctora’ élete, ’s irói viszonyainak is szánt volna némi figyelmet, ’s vezette volna be e’ kötetet a’ szerzőnek, bár rövid, életrajzával. Fazekas nem csak versszerző volt, a’ literatura neki egyebet is köszön; az ő emlékezete drága, felejthetet­len a’ tudomány’ emberei előtt is. Nem szűk-

Next