Film Színház Muzsika, 1977. július-december (21. évfolyam, 27-53. szám)

1977-07-16 / 29. szám

RÁDIÓ Jelige A lengyel hangjáték-íro­­dalom korántsem mutatott fel olyan értékeket, nem vonzott olyan egyénisége­ket mint a lengyel dráma. Kiemelkedő alkotásaival mégis érdemes időről időre megismerkednünk. Jó szol­gálatot tett ebben a vonat­kozásban a Lengyel hang­játékok szemléje, amelynek legjelentősebb darabja Jer­zy Janicki Jelige című rá­diódrámája. Ez a költői szépségű, erő­teljes drámaiságú, mélyen humanista történet egy szá­munkra meglehetősen is­meretlen világba, az erdei emberek, a favágók, fát fu­varozók, szénégetők világá­ba enged betekintést. Első­sorban mégsem a különös, olykor rejtelmes környezet ábrázolásával hat ránk, ha­nem azzal, hogy az emberi magatartások rajza, felde­rítése általános érvényű, mindenkit megragadó kö­zösségi és egyéni konfliktu­sokat tár fel. A Jelige valójában port­ré egy kivételes képességű és eredeti karakterű favá­góról, akit halálos baleset ér. Az egyedülálló ember valóságos kis vagyont őriz takarékkönyvében, és halál­tusája idején környezete­­— volt felesége, az orvos, a pap és a többiek — meg­próbálják kiszedni belőle, milyen jeligére helyezte el a pénzt. A drámai dialógu­sok és a két szénégető kere­tül szolgáló beszélgetése közben megismerjük Kópé­ra kemény jellemét, és ké­pet kapunk azokról, akik meg akarják törni rendíthe­tetlen akaratát. Az író nem egyszerűsíti le a szituációt, nem ábrázol­ja alakjait fekete-fehér el­lentétekben, hanem hősében is megmutatja azt a gya­nakvó típust, amely kelep­cét sejt ott is, ahol nincs. Kiváló a mellékalakok megjelenítése is, de a leg­főbb erő a hangjáték nyel­vében, a hasonlatok és meg­fogalmazások kifejező ár­nyaltságában van, amit Fe­jér Irén fordítása érzéke­nyen és műértően közve­tít. Varga Géza rendezése széles színskálán, mélyreha­tó drámai erővel és a rész­letek pontos kidolgozásával közvetíti a művet, amely­nek főszerepében Módi Sza­bó Gábor nyújt remeklő alakítást. Szemes Mari, Mécs Károly, Szirtes Ádám, Horváth József és Básti La­jos egy-egy markáns alakí­tással járul hozzá a Rádió­­színház értékes bemutató­jának sikeréhez. A Lengyel hangjátékok szemléjének gondos dramaturgiai mun­kája Bárdos Pál nevéhez fűződik. Barta András OSVÁTH: — Vasárnapi szenzáció? Az: tíz óra öt­vennégy és tizenhárom óra harmincnyolc között. A va­rázsfuvola Toscanini ve­zényelte előadása Salz­burgból, 1937 nyaráról. Negyvenéves szenzáció ez a felvétel, rádiónk csak most jutott hozzá. És túl Tosca­­ninin nekünk azért is be­cses, mert átörökítette a mába Osváth Júlia Éj Ki­rálynőjét! Azt a salzburgit, a németül énekeltet, a pá­ratlanul példamutatót, a Toscanini zsenijével átsu­gárzott autentikusat. Sze­rencsénk van. A hangfelvé­tel bizonyos egyenetlensé­gei, technikai gyöngéi el­kerülték azokat a perceket, amikor az Éj Királynőjéé a szó: sistergés, zörej nem kí­séri a bravúros két áriát! Másnap délután Osváth Júlia otthonában beszélge­tünk a negyven évvel ez­előtti nagy élményről. Al­bumba gyűjtött fényképek, lapkivágások segítenek. Os­váth Júlia mindössze két éve volt az Operaház tagja a salzburgi események kü­szöbén, hiszen 1935. június 17-én a Hunyadi László Gara Máriájával debütált. De Toscanini előtt már más nagy dirigensekkel is dolgozott együtt: 1936. ja­nuárjában Erich Kleiber vezényli a Szöktetés-felújí­­tást, Osváth Júlia akkor énekli első Konstanzáját, 1937. május 11-én pedig ő az Issay Dobrowen betaní­totta és vezényelte Bohém­élet Musette-je. Közben érkezik egy bécsi telefon: Toscanini Éj Ki­rálynőjét keres a nyári salzburgi játékokra; szeret­nék, ha Osváth Júlia is „előénekelne’­ neki. Otto Burghauser professzor, a bécsi filharmonikusok igaz­gatója hallotta már Buda­pesten a fiatal énekesnőt, ő hívta föl az illetékesek fi­gyelmét. Így érkezik meg aztán a Staatsoper távira­ta: egy bizonyos áprilisi hétfő délután lesz a meg­hallgatás. Osváth Júlia magyarul tudja a két áriát. Betegen ül föl az Árpád-sínautó­buszra, fáradtan érkezik Bécsbe. Alig van ideje megebédelni, máris a Ze­neakadémiára siet. Ott Toscanini korrepetitora át­veszi vele a két áriát .Az egyik újság riportere, a próbáról írva, kedves túl­zásba esik: „Az első ar­iát a rendes tempóban vette, a másodikat azonban vagy tízszer olyan gyorsan(’), mint ahogyan nálunk szok­ták énekelni.”) Arturo Toscanini a Staatsoperben hallgatja meg az Ej Ki­rálynő-jelölteket. Osváth Júlia éneke után a maestro kijelenti: nincs értelme a további meghallgatások­nak, minthogy megtalálta a salzburgi Ej Királynőjét! A magyar énekesnőnek pilla­natok múltja kezében a szerződés. Júniusban Bécsben, Tos­canini asszisztensével, Erich Leinsdorffal tanulja a szerepet németül. A pró­zát is, ami a nehezebb. S amely sokkal bővebb, mint ahogyan idehaza fölhang­zik. — Sok gondom volt a Mutter szó kiejtésével. Az­tán a zurück szó helyes hangsúlyával küszködtem. Toscanini el is nevezett, tréfásan, „zurück-kisasz­­szonynak Júliusban már a salzbur­gi Festspielhaus színpadán folynak a próbák. — Július 17-én próbál­tam Toscaninival először — emlékszik vissza Osváth Júlia —. A szívem a tor­komban dobogott, annyira féltem. Mihelyt azonban elkezdődött a próba, el­oszlott a félelmem. A maestro meg volt velem elégedve. Bene, be ne — mondta. Naponta este nyolctól tizenkettőig, sőt néha éjfél után is tartottak a próbák. Toscanini úgy ült, mintha aludnék, de a legkisebb hibára is fölkap­ta a fejét, és ismételtetett. Megmagyarázva, hogyan kell helyesen megformálni egy-egy frázist. Július 30: a premier napja! Úgy érez­tem magam a színházban, mint egy idegenbe tévedt madár. Sehol egy ismerős! Egy baráti tekintet milyen jólesett volna. Amikor a színpadra kerültem, már teljesen Toscanini szug­­gesztív hatása alatt álltam. Ha sikert arattam, csak ne­ki köszönhetem. Csodálatos ember volt! Négyszer adták elő A va­rázsfuvolát. Sarastro — Alexander Kipnis. Pamina — Jarmila Novotná. Tami­­no — Helge Roswaenge. Papageno — Willi Dom­­graf-Fassbaender, öreg pap — Alfred Jerger ... s a többiek. Mindnek itt a dedikált fényképe Osváth Júlia albumában. Jó esztendeje volt a ma­gyar operaművészetnek 1937! Akkor vették föl le­mezre a glyndebourne-i fesztivál Don Juanját Pa­­taky Kálmán fölülmúlha­­tatlan Don Ottaviójával. És akkor készült ez A va­rázsfuvola, Osváth Júlia Éj Királynőjével. Erre most, hogy a magyar rádió jóvol­tából hallhattuk, ugyan­olyan büszkék vagyunk, mint az előzőre. Milyen öröm, hogy Mozartból két ilyen tökéletes példát ad­hatott két magyar művész a nagyvilágnak! (déel) Szombati jegyzetek Osváth Júlia, a salzburgi Éj Királynője (Fotó: Eringer, Salzburg) A La Mancha lovagja Debrecenben Július 24-én, 25-én, 30-án, 31-én és szep­tember 12-én Debrecenben, a nagyerdei szabadtéri színpadon kerül színpadra Dale Wasserman-Mitch Leigh világhírű musical­je, a La Mancha lovagja. A szabadtéri elő­adások nem egyszeri próbálkozást jelente­nek Debrecenben: több mint tízéves szü­net után tavaly kezdődtek meg újra a vá­rosban a nyári szabadtéri előadások. Az egyetemi templom előtt, stílusos környe­zetben Euripidész Oresztészét mutatták be. A tavalyi előadásokat is Kenéz Antal, a Csokonai Színház fiatal rendezője, a La Mancha lovagja színpadra állítója rendez­te. Az idei bemutatón a főszerepet Andorai Péter, a kecskeméti Katona József Színház művésze, Sancho szerepét Mikó István, a Thália Színház tagja, a házvezetőnőjét Ha­lász Aranka játsza. A bemutató zenei ve­zetője Victor Máté, koreográfusa Széki Jó­zsef, díszlettervezője Csutoros Sándor szob­rászművész. Rajtuk kívül debreceni művé­szek, például Máriáss Melinda, Krémer Jó­zsef is szerepelnek majd, a munkába be­vonják a Honvéd Dixieland-et, a Kossuth Lajos Tudományegyetem kórusát stb. is. 27

Next