Fővárosi Lapok, 1864. november (1. évfolyam, 250-274. szám)

1864-11-22 / 267. szám

Rabszolgák vezették be a fényes terembe, mely­nek boltozatán tiszta aranyból ragyogott a nap, mel­lette a hold ezüstből és körülötte a csillagok, előtér­ben a piros bársonynyal bevont trón állott, melyen nagy Mahmud sah­, őseinek méltó utóda, ült. Hassán mellére téve kezeit, földig hajolt. — Légy üdvözölve napnak dicsőséget fia a te szolgád által! mondá. — Ki vagy te fiam, kérdezte a hatalmas úr, hogy hívnak ? — F i r d u z i! — kiáltott — Hassan ben She­rifshah. És a hatalmas uralkodó, a napnak fia, Mahmud, kit nagynak neveztek el, leszállott a trónról és Fir­­duzit átölelte. — Fiam, fiam! országom dicsősége! mondotta, Ormuzd vezérelt hozzám, maradj itt, ne menj seho­vá , szólj, mit kívánsz ? és én teljesítem. — Hatalmas elődeidet akarom megmenteni a feledéstől, újra teremteni hatalmas padisal, ha te be­leegyezek — Én ? engem kérdesz-e ? Tedd szerelmes fiam, és a­mit kívánsz, megadom! Firduzi meghajtotta magát, megcsókolá nagy Mahmud kezét, és eltávozott. Azután volt boldog élete! Reggel a rózsaliget­ben találkozott azzal, a­kit isteneként imádott, a­ki­nek bíborajkai becsesebbek voltak előtte a mérhetet­len drágakőnél, melyet ajándékul tiszteletére hoztak messze országokból, kinek arca fehérebb volt mint a tavasz lilioma, és szemei égetőbbek, mint a szent olaj tüze. És látni mindezt mindennap, és tudni, hogy az a sötét haj, az a biborajk, az a halavány arc, azok az égető szemek — az övéi, hogy az a két kar csak őt öleli, — a­milyen nagy boldogság volt ez, épen olyan nagy boldogtalanság, hogy ezt csak neki volt szabad tudni egyedül. A­mint elterjedt a hír, hogy Firduzi a sahh ud­varában van, jöttek távol országokból a követek meg­tisztelni őt, hoztak neki drága ajándékokat, és őt mindez nem érdekelte. Mikor két év eltelt, készen volt a nagy munka, a Shahnameh, a királyok könyve, melyben meg valának írva virágos Persis dolgai ősidőktől fogva ; ott állt a kegyes Nushirván, kezében pénzzel, aján­dékkal, melyet azoknak nyújt, a kik tépik ősz sza­­kállát, ott állt a hős Rustan, kinek hite, dicsősége a félvilágot harsogd be, kezében bárddal, fegyverben, emberfeletti magasságba állitva a költő lángképzel­­métől. Ott volt a bölcs Jezdejerd, kezében törvény­könyvvel, melyben fekszik virágos Persis virágzásá­nak alapja. Mindez meg vala írva a királyok könyvében, melyért Firduzinak az a jutalom vala megígérve, a mit ő kíván. Nagy Mahmud sah­ beszélni alig birt örömé­ben, nem tudott megválni a holt betűktől, a holt nagy emberektől, kikbe a költő életet lehelt — nem mél­tó-e rá, hogy közöttük helyett foglaljon ?! A sach összehívta a fényes terembe országa nagyjait, a főmágusokat, daldaei bölcseket, tudósokat, költőket, felöltötte legaranyosabb palástját, felült a trónra, maga mellé ültette balfelöl leányát. És ekkor előhivatta Firduzit. Az ifjú jött, a vén bölcsek és tudósok tiszteletteljesen nyitottak utat ne­ki. Ok, a vének, csak a megalkotott titkait tudák ki­fürkészni, míg ez, ez az ifjú alkotni tud. Nagy Mahmud sah­ trónja előtt meghajolt a költő. A hatalmas úr megkérdezte azután, hogy mit kíván munkájáért. — Leányodat! mondá Firduzi. És halk moraj zúgta át a termet, a hatalmas úr kacagva nézett a költő szeme közé és kacagtak mind a vén tudósok, a vén bölcsek az ifjú őrültön, csak a sah­ leánya nem kacagott, hanem térdre borult apja lábai elé, és könyezett. És ekkor megszűnt nagy Mahmud is kacagni, indulatosan taszította el leányát magától és indulatosan kiáltott a kincstárnokra. — Adj neki annyi ezüstöt, a mennyit két teve elbir. Firduzi oda sem hallgatott, szemei forogtak, mint az őrülté, utat tört magának a sach leányáig, a márványhomlokot megcsókolt és elfutott. Nem is tudtak többet róla semmit. roda kijárt mindennap a rózsaligetbe, ott leült a patak mellé és gondolatai messze-messze jártak. Ott énekelte magában Firduzi dalait. És hervadt napról napra, cifra gyöngyös, ara­nyos ruháit, mind elosztogatta rableányainak, maga fehérbe öltözött és beszélni sem akart senkivel. Ha szólott is néha atyjával, csak azt mondotta , hogy itt van egy virágos domb, mely fölé a százlevelű rózsa ága hajlik, itt ássanak neki sírt, ha meghal. A sach vigasztalta, hogy neki nem szabad meghalni. Ada azt felelte rá : tudja, hogy az ő apja hatalmas, hogy sok kincse van, de még sincs hatalmában visszatar­tani, ha ő meg akar halni. És a sah­ kimondotta, inkább halljon meg, még­sem lesz Firduzié. Egyszer a királyi udvarba panaszszal vetődött egy thusi földmivelő, a­ki újságképpen beszélte el, hogy megjött az őrült Hassan ben Sherifshah és most mindig az van a fejében,hogy ő egykor milyen gazdag milyen boldog volt, hogy a sach leánya szerette. Sze­gény őrült. Szegény Hassan ben Sherifshah, jó fiú volt, kár érte! A sach leánya hervadt napról napra. Már csak üvegen át volt szabad néznie a napot, a virágokat. Messze földekről hozatta el nagy Mahmud sah a leg­tudósabb férfiakat, mind hiába volt, azt mondották a virágnak el kell száradnia. És Áda kérte apját, ássák meg előre a sírt ott a rózsafák alatt, hadd lássa­m, hol fog megnyugodni. Nagy Mahmud sah­ bánata nagy volt, és bánata nagyságában elfelejtette a­mit kimondott: tizenkét tevét rakatott meg drágaságokkal,országa előkelő fér­­fiait küldötte el, hogy hozzák el Tirusból Hassan ben Sherifshaht. A küldöttség ment, haladt,sietett, hogy minél előbb teljesítse a hatalmas úr kivonatát. Mikor egy este már látták messziről Thus házacskáit, szemközt jött ve­lök másik menet; elöl a magas, szent tűzzel kezében utána hozták a koporsót, melyben az őrült Hassan ben Sherifshah feküdt; a költő kinek dicsősége ez­­redekre szólt, Firduzi ott aludt örök álmot a koporsó­ban, melyet vittek ki a Bechtegan tó mellé. A küldöttek visszafordultak, nekik nincs többé teendőjük. Nemsokára a sach leánya is ott nyugodott a ró­zsafák alatt. Szegény Hassan ben Sherifshah és gazdag sach leánya, miért kellett egymást meglátnotok ? Az ember meghalt, a költő él ma is. Vörösmarty „Vérnász“ című tragoediája. (Tanulmány.) II. Az első felvonás cselekvénye szaggatott, és mint­hogy több mint fele részét a múltak elbeszélése ké­pezi, drámaiatlan, színpadon unalmas, és az érdeket, mely később csakugyan fölébred, s melynek magva itt már megvan, épen ezért kellő és lehető mérték­ben felkelteni nem birja. Legelöl egy mezei lak, fiatal leány s annak vén gondviselőnője van előállítva; egy remete. Tanár búcsúzik el tőlük, mondván, hogy az újra helyre ál­lott béke, melyet néhány zengzetes mondattal fest , fölöslegessé tette az ő jelenlétét, és oltalmát. A reme­te világfájdalmas férfiú, a leányka élénk természetű, kedélyes gyermek, a­ki a remetétől nem kíván egye­bet, csak hogy a viszontlátáskor oly füvet hozzon neki, mely által láthatatlanná lesz, azonban másokat lát, s a kérdésre, hogy mit csinálna vele, hosszas szavakkal oly dolgokat mond el, mik ez alakot mind­járt alapjában elhibázottá teszik, beszéde csak a ké­sőbbi tettek ellentéte lévén, azt mondja nagy böl­csen, hogy: „Először is nagy tükröt tartanék S a büszke éretlent s a vén hiút. Tükörbe nézetném, hogy látva ott Együgyü képét a nagy gondolatnál. Szégyenlené magát, stb. Megbüntetné a fösvényt, s haragost, a részeget, a gyáva férjet és a léha leányt, szóval valóságos világ­­boldogító eszmékkel van telve, s úgy jön ki, mintha ismerné már a világforgását, holott jobb lett volna őt olyannak festeni, a­ki az emberi indulatokról mit sem tud ; ekkor tisztább részvétet és félelmet ébresztett volna később, midőn egyszerű kedvesét elidegeníti a gazdag városon ragyogó pompa miatt. így lehetett volna drámai fokozatosság is az átmenetekben, midőn naivitásából lassan kint nagyravágyás lesz, így az első jelenet azzal végződik, hogy a remete oktatja Lenkét, — ne akarjon addig mást tanítani, míg magát­­ eléggé meg nem tanítja . „El ne bámulj átnyargaló vitézek fegyverén, vagy úri pompán“ — úgymond. A lány szófogadást is igér, de nem látjuk benne azon vonást, mely a legegyszerűbb helyzet dacára balsejtelemmel töl­tene el. Második jelenetben a mezei lak előtt bolyongó leány felé harcos vitézek közelegnek , s Lenke, gond­viselője rendelése ellenére, gyönyörködik bennük, mondván: „nem is mind oly vad ám az a mi katona a mi hasztalan, tervtelen és meglehetős durva vonás, a­mennyiben ilyen lelkületű nőnek nem messze lehet menni a fokozatos haladás útján, hogy egyszerű imá­dója helyett a gazdag urat válaszsza férjéül; már­pedig a drámának nem kifejlett indulatokkal kell kezdődnie, mint a Racine műveinek, hanem szemünk előtt kell azt kifejleszteni, tova vinni, stb. Denique a ház előtt két ellenpárti csapat talál­kozik, s a vár ura Telegdi, a kóbor Koltával pár szót vált, mi itt csak a cselekvény részletének megtörését idézi elő, mivel semmit sem fejleszt, sőt nem is ma­gyaráz. Kolta elvonul, Telegdi a kedves és barátsá­gos képű házacskát, sötét és nyomott kedélye dacára, hosszan elnézi, pár szót vált a leánynyal, s iránta ér­deklődni kezdvén, későbbi látogatást igér. S itt kez­dődik voltaképen e dráma később megérthető alap­eszméjéhez kivántató cselekvény. Ez illő színezéssel igen célszerű volna második felvonásnak, mert az első felvonást azon történet, mint expositió kellene, hogy igénybe vegye, a­mit Telegdi hazatértekor, vén szolgájával, Gerővel ad elő. Telegdi, ifjú korában szeretett egy nőt, kit gaz­dagságáért.Tanár nevű vetélytársa nagy bujára, hozzá is adnak ; azonban pár hóval a menyegző után Teleg­­dinek csatába kell menni, mikorra visszajön — neje ikreket szül. Azonban a hit és gyanakvó termé­szete folyvást azt súgja és dörgi fülébe, azzal szag­gatja darabokra szivét, hogy a két gyermek nem övé, hanem nejének távolléte alatt Tanárral fölújított bűnös viszonyából származtak a kisdedek. E gyanú elveszi álmát, üldözi ébrenlétében, s el­vesztett nyugalma árán bánt vásárol. A két megta­gadott gyermeket szolgájával rengeteg közepére té­teti ki. Anyjuk bánatában hirtelen meghal; a szolga (Gere) a két gyerek nyakába, kiknek egyike fiú, másik leány — kettévágott arany ereklyét akaszt, s midőn később bűnbánattal utánok megyen — a hely­ről mindkét gyermek el volt tűnve. Látható, hogy a hatás célszerűbben lett volna rendezve, ha ez elbeszélés mindjárt a dráma legele­jére van helyezve. Nem csak azért, mivel a drámai cselekvény hovatovább rohamosabb lévén, mind ke­vésbé tűri az elbeszélést, hanem azért is, mivel, ha e történetet a néző tudja, a közvetlen előtte festett jele­net, a mezei lakban élő leány sokkal nagyobb és drá­mailag félelmesebb érdeket ébresztett volna, így csak olvasás közben képes az ember amazt visszagondol­ni ; színpadon az elmúlt eseményekre, a jövő vára­kozás miatt egy néző sem gondolhat. Ez a hibája a mostani felfogással. Azonban az elbeszélés egész gondolata hibás, fennebb érintettük, hogy e cselekvénynek kell az expositiót alkotni ; csakhogy ebben az esetben az egész dolgot jeleníteni kellene. Mennyi hatás, mily dús cselekvény, mily tökéletes bevezetés lett volna, ha a hős gyanúja és ebből támadható hibája a közvetlenül nyilatkozó in­dulatok által rémesen haladó cselekvényben szemünk előtt folyna le, így a legnagyobbszerű mozzanatok halványak, érzéseinket kevésbé ébresztik fel, mint elmélkedésünket, mert régen múlt eseményeken, ha legélénkebb színekkel vannak is a színpadra hozva,az idő mindent kigyógyító, enyhítő keze érzik ; már pedig ez eszme,hogy t. i. az évek a legfelkorbácsoltabb szen­vedélyeket is közönségessé simítják, nem csak a múltban, hanem még a jövőben gondolva is — drá­maiatlan. Ezért ölte meg Shakespeare minden hősét, s azért hiányos a „Bánk bán“ bevégzése, mert életben maradása fönnhagyja nekünk a gondolatot, hogy valaha még lecsilapult, nyugodt életet élhet. A „Vérnász“ kezdetén Telegdi két gyermeke már fel kellett hogy nőjön, s ha ugyan élnek, oly régen történt az előadott zivataros esemény, s épen ezért akadhatna ember, a­ki azt mondaná, hogy az első felvonástól a másodikig ily nagy időközt csinál­ni nem szabad. Csakhogy az ilyen emberek elfeled­ték, hogy az időegység (nagyobb vagy kisebb di­­mensiókban egyaránt) a hely egységgel és a régi tra- — 1116 —

Next