Fővárosi Lapok 1887. december (330-359. szám)

1887-12-02 / 331. szám

míg az ajtót jól-rosszul összetákolt deszka pótolta, melyen még csak kilincs sem volt. Róbert minden kopogtatás nélkül belépett. Egyetlenegy szoba. A háttérben egy gyermek aludt fűzfavesszőből font bölcsőben. Középen két fel­állított tégla közt volt a tűzhely, melyhez egy öreg asszony húsos fazekat állított. Róbert visszahökkent. — Bocsásson meg, asszonyom, én — — Lépjen be, uram s üljön le, mert bizonyosan elfáradt, ha Valjeanvilleből jött. Ezt mondva az öreg asszony, egy rozzant széket húzott előtérbe, az egyetlenegyet, mely a kunyhóban található volt. — Meg is éhezhetett ön, — folytatta a nő. — Én most több tejet szereztem be, mint a mennyi ne­kem és ennek a kis porontynak szükséges, mert egy pénteki napon szokott a kisasszony ellátogatni hozzánk. — Miféle kisasszony. — Nos, nem ismeri ön a kisasszonyt ? Lám, lám! Nem is hittem, hogy van a vidéken valaki, a­ki őt nem ismeri! Őt, meg a nővérét! A jó istennek ál­­­dott teremtései ők. Ha van takaró, melylyel ezt a kis porontyot befödhetem, azt is a kisasszonynak köszön­hetem... Megláthatja ön őt bizonyosan, ha várako­zik, mig a tej fölforr; bizonyosan eljő az az angyal­­jóságú teremtés, a kisasszony. S a jámbor öreg­asszony folyvást a kisasszony felől beszélgetett. E közben Róber­t a tűz közelében foglalt helyet, a gyermek pedig folyvást aludt, gond­talan ártatlanságában. Midőn végre a tej forrni kezdett, a parasztasz­­szony egy nagy szerép bögrét töltött meg s odanyuj­­totta azt Róbertnek, egy darab barna kenyérrel is meg­kínálva őt. Épen abban a pillanatban lódobogás hallatszott s pár perccel később egy fiatal leány lépett be nagy esőköpenyben, amazon-öltözetben. — Jó reggelt Castou néni... Hoztam magá­nak ... Ekkor az idegent megpillantva félbeszakító be­szédét s aztán halkan mondta: — íme az a kis felöltő, a­melyről beszéltünk. — Oh, kisasszony, mily jó ön! Lám, még ily időben is eljött!... Hát testvére, a kisasszony, hogy érzi magát ? — Ő kissé meghalt és némileg gyöngélkedik. Ő is köszönteti Castou nénit. — Oh, mily áldott jó lelkek a kisasszonyok!.. — Úígy látszik, alszik a picinyke, ne is ébresz­szük föl.. . Hoztam a számára új öltözetet... Oh be fut időjárás ez !... Médéricnek, soha sincs jó kedve, mikor az eső esik... Ilyenkor nem szeret kilőni a szegény állat! S Róbert felé fordulva fölvilágosítást kívánt adni arról, hogy miféle állatról beszélt. — Médéric, az én paripám. Róbert meghajtotta magát és mosolygott. Szinte szeretett volna egy bókot mondani a leánykának: »Be boldog az a Médéric!« — de hallgatott. Nem lévén most bálban, feleslegesnek tartotta bohóságokat mon­dani, csak azért, hogy beszélgessen. — Én ehetném, — szólt ismét a fiatal leány. S gyors mozdulattal kibontakozva köpenyéből, átvette a széket, melylyel Róbert nagy sietséggel megkínálta. Elkezdett reggelizni. Nagyon igéző látvány volt ő igy. A tej vékony fehér vonalat festett piros ajkára. Öröm volt őt igy szemlélni, lovagló öltözetében, magas, selyem kalap­jában, mely alá dús sötét haja volt rejtve. Róbert volt az első ki a társalgást megkezdte: — Nem reméltem, kisasszony, hogy e reggeli sétám alkalmával egy párisi hölgygyel is talál­­kozh­atom.. . . — Igen szép bók rám nézve uram. Egyébiránt én ehhez hozzá vagyok szokva, ámbár irtózom a bó­koktól s hogy azokat kikerüljem, untalan arra kérem atyámat hogy lehető soká maradjunk a vidéken. Egy kis lovaglás nagyobb gyönyört okoz nekem, mint a világ legszebb keringője s a táncosok hízelgései nem nyújtanak nekem annyi örömet, a mennyit a falusi, üde levegő. (Folyt, köv.) Nem ez sok volt, végig csúsztam a pamlagon s magam sem tudom, hogyan, a hajó aljába egy pamlagra ke­rültem. Nagyon beteg voltam, s némi könnyebbülést csak a citromok savanyúsága nyújtott. Az alsó terem benépesült, Lacika és még egy úr kivételével min­denki beteg volt. Az én kemény magyarom le-lenézett hozzám, vigasztalt, fütyörészett, de mindig halová­­nyabb lett. Egyszerre csak azon vettem észre maga­mat, hogy ő is lefekszik szent Ulrik tiszteletére s én fájdalmasan felsóhajtottam : »Lacika! Lacika! most már minden rosszul van !« Estefelé, harmadfélórai késéssel kikötöttünk Geyserben. Kimondhatatlan öröm fogta el szivemet, midőn ismét kemény földet éreztem lábam alatt Iristent dicsérve mentünk a pálya- és vámház felé. Podgyá­­szunkkal nem volt baj, mert a bécsi dán követtől ajánló levelem volt, s igy minden vizsgálat nélkül át­­bocsátottak a határon. Kilenc óra tájban ismét vízhez értünk, s a vo­nat egy részét óriási kompra tették s mi a nagy Belt egy kiágazásán Orehovectől Wardingborgig, a vizi utat félóra alatt megtettük. Mig én a komp bel­sejében egy pohár erős portót ittam, Lacika a harma­dik helyen egy Malmőbe utazó cirkusz-leányt fedezett föl s vígan cigarettezve a csillagok járását magyaráz­­gatta a didergő leánynak, ki Regensburgból egy kis pinzsi­ kutya társaságában megindult a messze éj­szakra.. Éjfél felé Kopenhágába értünk. Hogy siet­tünk lefeküdni, az nem szorul bővebb magyarázatra. Midőn másnap körülnéztük a szállásunkat, örömmel tapasztalok, hogy az három igen kényelmesen bebú­­torozott szobából áll. Csak két dolog érintett kelle­metlenül : a falak keskenysége, melyek alig voltak öt ujjnyi vastagok és egy idegen zongora. Besendorferem, mely már másfél hóval ezelőtt indult el Bécsből, még­sem érkezett meg. Ők boldog hegedűművészek, a­kik hangszerüket szépen bepólyázva mint kézi málhát magukkal vihetik. Dél felé azt a szomorú hírt kap­tam, hogy zongorámat Angolországba vitték, de Chat­­ham-ből holnap elindítják Kopenhágába. Az első hangversenyemet tehát idegen zongo­rán kell lejátszanom, a helybeli Möller és Hartung cég készítményén. Egy negyedóra alatt kitanultam új zongorámat; erős hangú, de­­igen nehéz járású, merev mechanikájú hangszer volt. Beletörődve sorsomba, be­jártuk a várost. Minden éjszaki városnak ugyan­az a jellege van: hosszú csatornák szelik az utcákat, egész árbocerdő nyúlik ég felé, a partokon száz meg száz halaskofa ül, a tereken pedig összeszorulnak a nagyobb épületek és szobrok. Kristiansborg, a tulajdonképeni királyi reziden­cia háromszor leégett, utoljára 1884-ben s most is csak rom, melynek ablakain át a ködös égbolt látszik. Közel hozzá fekszik a Thorwaldsen-múzeum, ízléstelen négyszögletű épület, pompeji és etrusk jel­leggel, közepén udvarral és a Thorwaldsen sírjával. Egyszerű sírkő alatt fekszik az éjszak lángeszű szob­rásza, az épület folyosói pedig, zsúfolva szobraival, reliefjeivel, hirdetik elmúlhatatlan dicsőségét. Nincs művelt ember, ki hidegen szemlélhetné Krisztusát, három gráciáját, VII Piust, Vulkánt és a saját szob­rát. A hideg éjszakán a görög szobrászat egy utóhaj­tását látjuk­­ benne és bámuljuk az embert, ki képes volt lelkének egész naivságával a klasszikus idomok formatökélyébe elmerülni. Emelkedett hangulatban mentünk a »Nordisches Múzeumba«, hol Skandinávia egész fejlődésének tör­ténetét megláttuk kőben, fában és ércben. Hetek kel­lenének ahhoz, míg e kincsek teljes értékét megis­merhetnék, átérthetnék. Ez egy új világ, történet­előtti idők szekercéi, áldozó kövei, hajói és ál­latbőrös fa koporsói, a kereszténység előtt való érc bálványok s ama gyönyörű aranyozott istenkocsi, mely unikum az egész föld kerekségén. Mit szóljak még az ivóeszközök ezer formáiról, soha sem létezett groteszk idomú állatok arcképét látjuk itt, váltakozva iram * 2439 Hazai irodalom, művészet. * Az őszi kiállítás egyik örvendetes sikere, hogy őfelsége a király ez idén is hét magyar festmény megvásárlását határozta el. Tegnap érke­zett Telepy Károly műtárnokhoz Pápay István ud­vari tanácsos levele, mely szerint előterjesztésének megfelelően ő felsége a következő festményeket vásá­rolja meg: »Egy új gondolat,« Böhm Páltól; »Szent Sába kolostor Palesztinában,« Ligeti Antaltól; »A kik egymást szeretik,« Skuteczky Dömétől; »A fös­vény,« Karcsay Lajostól; »Az öt tó egyike a Magas Tátrában,« Molnár Józseftől; »Nyugvó paraszt leány,« Vastagh Gézától és »Két nővér,« Nadler Róberttől. A királyi kegy újabb jele a magyar művészet fejlődé­sére biztató s a műpártolásra bizonynyal példát nyújtó befolyást fog gyakorolni. — A kormány részé­ről a nemzeti múzeum képtára számára megvásárolt külföldi festmények iránt az illető művészek már vá­­­­laszoltak. E szerint Firle Walternek már említett­­ »Vasárnapi iskola« című festményén kívül még a kö­vetkező művek fogják képtárunkat gazdagítani: »Naerefjord,« Normann norvég festőtől; »Reggeli szürkület,« Tholen hollandi festőtől; »Regents-strett« és »Picadilly« vizfestmény Sala-tól; »Régi váza« viz­­fesmény Bedini-től. Ily kiváló művekből álló gyara­podásban országos képtárunk már évek óta nem része­sült s a kormánynak ily bőkezű vásárlása a külföl­dön is ébren fogja tartani az érdeklődést kiállítá­saink iránt. * A nemzeti színház tegnapi estje a kegyeletes megemlékezésnek volt szentelve. Vörösmarty Mihály születése napjának évfordulóját ülték meg azzal, hogy előadták egyik darabját: »Az áldozat«-ot.Nem sokan hallgatták, a nézőtéren sok volt az üres szék. De a­kik ott voltak, nem kis gyönyörűséget találtak a ra­gyogó nyelvezetben, a Vörösmarty nyelvének zenéjé­ben s egyes jelenetek költői hangulatában. Szívesen megbocsáták értte azt is, a­miért színpadon csak igazi nagyság tud kárpótolni: a drámai élet hiányát. S a taps, mely kivált Zaránd (Szacsvay) és Csillár (Már­kus Emilia asszony) utolsó találkozása után, meg a barlangi párviadal jelenete után harsant föl nagyobb erővel, nem csupán a szereplőket illette; e jelenetek­nek hatniok kell magukban is. A főbb szereplők mű­vészi nevökhöz méltóképen igyekeztek Vörösmartyt tolmácsolni. Nagy Imre (Szabolcs) imponált s hévvel szavalt; Jászay Mari asszony méltó társa volt mint Zenő; Márkus Emilia asszony nagy önmegtagadással palástolgatta s győzte le indispozícióját: a hülést, mely köhögésre indít. Szacsvay férfias Zaránd volt, csak a szerelem édes szavához nem igen tudja eléggé meglágyítani hangja ércét. De annál szánalmasabb képet nyújtott a népség-katonaság: a statiszta sze­replők. Komikus a masque-juk s a viselkedésök egyaránt. A nők nevetni is tudnak, mikor a gyászin­duló hangjai mellett halva hozzák a ház urát. Jó volna, ha a rendezőség szeme is meglátná e mellékes dolgokat. Az összelőadás különben gyorsan gördült, negyed tízre vége volt. * Sarasaié hegedűművész mai hangversenye este fél 8-kor kezdődik a redoute nagy termében. A művész Raff szonátáját, Schubert rondeau brillant-ját, Mendelssohn hegedű-versenyét, Wienovszky legendá­ját és a saját spanyol variációit játsza. Közreműködik Marx Berta Párisból, mint zongora-kisérő és apró­ságok magán-előadója. Jegyek a Rózsavölgyi-féle zenemű-kereskedésben kaphatók. * Az operaházban Bellincioni Gemma k. a. vendégszereplése által az igazgatóság abba a hely­zetbe jutott, hogy két pihenő dalművet újra fölvehet a műsorba. Ezek a Goldmark »Merlin«-je és a Sárosi »Utolsó Abencerage«-ja. A vendég művésznő az első­ben Vivianet, Lehmann Lili szerepét, az utóbbiban Zoraimát, Turella Emma szerepét fogja énekelni. Az »Abencerage« illető énekrészeit Bellincioni kisasszony most tanulja. * Foltényiné Szabó Amália asszony tegnap tarta Debrecenben színészkedése félszázados ju­bileumát s egyúttal búcsúját a színpadtól, melyen annyi dicsőséget aratott. A debreceni közönség töme­gesen sietett a színházba, már napokkal előbb el-s szarvasok, lovak és vas lovasok alakjaival. A keresz­tény idő templomi szerei nem gazdagok ugyan, de eredetiek, különösen föltűntek a faszobrok és oltárok. Egyebek között egy skandináv Szent-György élet­nagyságban. Késő délután volt, midőn követünkhöz Báró F- hez, kedves rokonomhoz, mentünk, a ki tárt karokkal fogadott. Rögtön megbeszéltük az esteli terveket s mivel Hartman norvég zeneszerző hangversenye volt kitűzve, elhatároztuk, hogy oda megyünk. Lacika igen savanyu arcot vágott; a követ észre vette s útba iga­zította a Tivoli felé. A hangverseny nem igen elégí­tett ki, Hartman szimfóniája recipe szerint készült lipcsei zene, midőn az ember az első frázisnál tudja, mi lesz a közepe és mi a vége. Sokkal inkább érdekel­tek a jól hangszerelt norvég népdalok, melyeknek nem egy fordulata emlékeztetett egy-egy magyar népdal részletre. A norvég dalban megvan a lengyel jelleg is, egész mazurkák vannak közöttük. A népdalok költői rokonsága bebizonyított tény s igen érdekes feladat lenne zenei rokonságukat is kimutatni. A hangversenyt egy freken (kisasszony) jajgatása fejezte be, óriási sikere volt, egy haldokló gyermek dalát nyögte visszataszító, művészietlen realizmussal. Meg­vallom, hogy e taps hallatára nem jó véleménynyel voltam e közönség zene­műveltsége felöl. Hangverseny után elbúcsúztam a követtől s in­dultam hazafelé, de a Kongens Nyterv-ra (király piacra) érve elhibáztam az utcát, ami nem csoda, mert e térről tizenhárom utca nyílik. Megálltam tehát s a legelső urnak csak annyit mondtam: »Hotel Kong at Dänemark.« Az ur udvariasan köszöntött, kezével intett s elvezetett a fogadó kapujáig. A skandináv nép szívessége, lelki jósága és be­csületessége páratlan. Eg­ész Kopenhágában nincs a boltokon vasfüggöny, a kirakatok egész éjjel zárva nyitva maradnak, lóvasúton és kis hajókon nem ad­nak és nem kérnek jegyet, ott áll egy pléhskatulya s mindenki beledobja a szállítási dijat. A fogadókban.

Next