Fővárosi Lapok, 1891. február (28. évfolyam, 32-58. szám)

1891-02-13 / 43. szám

­ép fogja föl az ember viszonyát az emberhez, térjen vissza hozzám. Szivemben lesz mindig hely az ön számára is. Isten önnel, harag nélkül, nemde ? Isten áldja, szegény bajtársam!« — Mert lássa, — vetette föl szemét az orosz a levélről, — hiába minden, csak úgy szenved, vagy tán még inkább szegény, mint akármelyikünk. Nem akar áldozni s igy önmagát áldozza föl! E levélben nem beszéltem arról, a mi én rám vonatkozik, csak arról, a mi az ő saját jövőjére tanulságos lehet. Én az ő jövőjét mutattam meg. Bevilágítottam neki azt az utat, melyre a saját akarata vitte, de a melyen igen hamar kényszerűségből s a mások akaratával lesz egyedül. A magány elhagyatottságra vezet. — És a dán mit felelt ? — kérdeztem kíván­csian. — Íme a levele. Tekintsen bele, mert én fáradt vagyok fölolvasni. Nincs aláírva s igy nem kímélet­lenség átadni. A dán válasza ez volt: »Édes uram! Levele nem lepett meg. Múlt éjjel, egész regge­lig a mi sajátságos viszonyunkon töprengettem én is és ott lyukadtam ki, ahol ön. Épp önhöz készültem, hogy a tárgyat élőszóval beszéljük meg, midőn leve­let kaptam. Köszönet értte. Jóságosan, nemesen irt sorok, de végtelen szomorúvá tettek. Az igazságot tartal­mazza és­­ én gyöngének érzem magamat. Ön mindvégig barátilag viselte magát velem szemben. Lássa, én bevallom, mennyire szégyenlem, hogy oly kevéssel viszonozhattam »morális« adomá­nyait. De már majdnem csak a legelső pillanattól fogva úgy éreztem, hogy semmire sem jutunk. Út­jainknak szét kell szaladniok. Azt hiszem, sok min­den hat erre. Egyszer, később majd megírom, miért hiszem én lehetetlennek azt, hogy útjaink párhuza­mosan haladhassanak. Pár héttel tovább maradok még itt, aztán hová megyek, azt magam sem tudom. Isten megáldja. Köszönet, hála... Bocsás­son meg. III. Sokáig hallgattunk mind a ketten. A levelet visszaadtam az orosznak, ki nyugodtan beletette a a bőrtáskába a többi közé, aztán kezet nyújtott s le­ment pihenni. Este nem láttam. Nagy vihar volt, nem jött ki kabinjából. Másnap reggel kinn álltam a fedélzeten. 1 ! Éppen Pantellaria szigetét hagytuk el. Óriási Számom kerekedett a még láthatlan afrikai par­tok felől. Sötétsárga felhőbe borult az ég egész dél­nyugati alja, a tenger feketészöld habja meg föl-föl­­csapódott a fedélzetig. Hullámzott a tenger, zúgott, remegett a kis hajó s úgy tetszett, mintha minden egyes hullámtól már-már elmerülne. Sivitott az orkán s piciny finom portestecskéket hozott a távoli isme­retlen nagy sivatag világából s belepett vele min­dent. De hajónk csak haladt. Végre benn voltunk az orkán közepén. A de­lejtűt tartó oszlophoz kapaszkodva, bele­bámultam a fenyegető részbe. Jajgató sirályok kerülgették a hajót s veszedelmet érezve, társat kerestek az em­berben. A hajó harangja csengett-bongott, a kürt búgott, messziről mennydörgés hangja hallatszott. Két világrész között új év reggelére ébred­tünk. Vállamon egy kéz, az orvos volt. — Lássa, feljöttem, bár nekem veszedelmes ez az orkán, de mikor olyan szép ! E percben tompa puskalövés hangzott. Egy utazó angol lőtt rá az egyik küzdő sirályra, mely vé­resen hasítva még egy darabig a levegőt, a hullámok közzé zuhant, a többiek pedig hirtelen összecsopor­tosulva körülfogták sebesült társukat. Vijjogva, tollait csipkedve, csőrükkel igyekeztek kiemelni, meg­menteni a hullámok csapkodó árjából. — Nézze, nézze, — szólt az orosz izgatottan — érti, hogy mit jelent ez a kép ? Ez a természet örök szava. Nekik van igazuk s nem a dánnak. Szép, olyan megható és tanulságos ez a kép. Látom az életet. Nyitva áll előttem. Lássa nem félek már — tette hozzá. És szomorúan mosolygott. M i r r i n e. (Francia elbeszélés.) Írta Jules Gros. (Folytatás.) Vissza kellett fordulni s más, noha nehezebb utat kellett választaniok. Mikor a fensikra följutot­tak, ugyanabban az irányban folytatták utjukat, a melyet előbb követtek. A­mint a sik nyugati pontjá­hoz értek, a tengert látták maguk előtt elterülni. A sok erőfeszítés miatt a kutatók nagyon kimerültek. Rousset Gyula is kénytelen volt magának bevallani, hogy tagjai megzsibbadtak s a fölött tanakodott ma­gában, vájjon nem lenne-e okosság, valamely alkal­mas, széltől teljesen védett helyen, pokrócokkal beta­karózva, némi alvással új erőt szerezni, midőn egy­szerre egy roppant kockaalakú jégtömb mellett el­haladva, széles völgy terült előttök, melynek szelid hajlású oldalain könnyen és veszély nélkül ereszked­hettek le a tengerhez. Alighogy a lejtőn lefelé indultak, Ledru egy csomó fekete pontra figyelmeztette a tudóst, melyek foltokat képeztek a völgy fehér talaján. Nem soká lehettek a fölött kétségben, hogy azok a fekete pon­tok az óhajtott fókák voltak. A vadász ösztöne mind a két férfiban fölébredt. Lélekzetüket visszafojtva, lehetőleg nesztesen haladva előre, közeledtek az ár­tatlan állatok felé, melyek különben nem igen lát­szottak félni ellenségeiktől, a­minőket alkalmasint csak most láttak első ízben. Közönyösségük s veszély­megvetésük oly nagy volt, hogy a két vadász tíz lépésnyire közeledett feléjök, a­nélkül, hogy kényel­mes fekvésükből kimozdultak volna. A szegény álla­tok, a hóban heverve, szelid, csodálkozó szemmel néztek a közeledőkre. Ledru, ki vállához emelte fegyverét, nem mert lőni. — Ez gyilkosság volna! — mormogta a fo­gai közt. Társának a csodálkozására oda futott az álla­tokhoz, melyek csak akkor gondoltak a menekülésre, mikor Ledru az egyiknek olajos testét kezeivel meg­ragadta s diadalérzettel cipelte a tudóshoz. — Valóban, — szólt Rousset, — nagyon he­lyesen tetted, hogy meg nem lőtted; hiába való pusz­títás is lett volna ez, mert az egész állat nem nyom többet húsz kilónál; de különben is lehetetlenség ezt magunkkal vinnünk. — Én ragaszkodom zsákmányomhoz, — szólt Ledru; — ha ön elfogadja javaslatomat, minden ké­sedelem nélkül lerántja annak a rókának a bőrét; bűzös húsát úgy sem lehetne jóízűen elkölteni. A­mi az én fókámat illeti, begöngyölöm a pokrócba s ele­venen viszem a hajóra, hol ez, nem utolsó diadaljel­vénye lesz kirándulásunknak. Rousset némi ellenvetést akart tenni, mert tar­tott attól, hogy Henrik fáradtabb, semmint ily terhet magával cipelhessen ; de a vadász szilárd elhatározá­sának engednie kellett s elhallgatott. Aztán Ledru segédkezése mellett hamar lerántotta a róka bundá­ját s az élő fóka mellé helyezték azt a pokrócba, mely nagyot bámult ezen a különös szomszédságon. A pok­róc négy végét összetűzve, a fogolynak minden mene­külési kísérletet lehetetlenné tettek. Az izmos vadász a vállára vetette terhét s lép­tein a lankadtság jele legkevésbbé sem látszott. Ismét ama jeges síkra értek, mely egészen a tengerig terjedt s folytatták utjokat dél felé, nem sereget szervezett, diplomáciai érintkezésbe lépett európai udvarokkal, az orosz fejedelmeket helytar­tókká tette és »a minden oroszok ura« címet vette föl. Majd Zsófia bizánci hercegnővel kötött házas­sága révén címerébe iktatja a kétfejű sast. Midőn pedig 1480 óta az orosz föld szabad lett a tatárok­tól, Európa figyelme mindinkább Oroszország felé fordult. III. Frigyes császár állandó követet tartott III. Iván udvaránál, Miksa pedig szövetkezett vele Magyarország meghódítására. Rendezte ő a pénz­ügyeket is, létesített udvari méltóságokat és célszerű törvényeket hozott. Általában ő I. Péter cár előhír­nöke. Oly erőssé lett akkor a cári hatalom, hogy helyesen mondhatta Herberstein: »Oroszországban a korlátlan hatalom a nép szolgaságának kifolyása, mely az uralkodó gyámsága alatt gyermekéveit éli, értelem és szabadság nélkül.« IV. Iván, a rettenetes, különösen az, ki a rendeket megfosztotta addigi jogaiktól s öt nagyobbszerű mészárlást vitt végbe. De ő szerezte meg Kazánt és Asztrah­ant; a len­gyel és lithván korona megszerzésén is fáradt s har­colt , Esztelandért Svédországgal. Alatta fejlett ki jobban Oroszország nyugati politikája. Fia halála után, ki utolsó volt a régi dinasztiából, a tatár Go­­dunov ragadta magához a hatalmat sok képmutatás­sal. Az orosz patriarchátust ő létesítette s egyszer­smind kimondva, hogy Narvát nem lehet nélkülözni, ezzel kijelölte az irányt, melyen Oroszország áttör­heti nyugati elzártságát, fölidézi a balti tengeri háborút. A munka harmadik kötete végre Godunowtól Nagy Péterig adja elő a történeti eseményeket. Az orosz politika fő törekvése e korban Svéd- és Lengyel­­ország gyöngítése volt. További célja : az ozmán ha­talom terjeszkedésének megakadályozása s ama régi jóslat teljesülésének előkészítése, mely a touri­i té­ren állott Bellerofon-szobor feliratában volt letéve: »­Konstantinápolyt elfoglalják az oroszok.« Orosz­ország ekkor már ugyancsak számot tett Európa politikájában s Németország és Anglia versenyeztek barátságáért. Az oroszok is kezdték már tanulmá­nyozni Európa műveltségét. De a nagy korszak csak a Romanov ház trónra léptével kezdődik. Addig még a despotizmus zord napjaiban árulás, dúlás, pusztulás színhelye volt az ország. Barbár erkölcsei­vel és szokásaival még mindig egy darab belső Ázsiát képviselt Európa keletén. A nagy eszmék, melyek a többi európai államokat újjászülték, Orosz­országot érintetlenül hagyták. Kormánya zsarnok, papjai tudatlanok voltak, annyira, hogy számosan a miatyánkot sem tudták, s a nép vallása is bensőség nélküli formalitásból állt. A tömérdek női kolostor az erkölcsi élődiség tanyája lett; míg a világi nők keleties elzárkózottságban sínylették, addig az apá­cák férfiak látogatását fogadhatták és szabadon bolyonghattak az utcákon. Házasságban a materia­lizmus döntött és semmi sem bizonyítja jobban az orosz nő megvetett helyzetét, mint az a szokás, hogy mikor az atya férjhez adta leányát, azt korbácscsal érintette, mondván: »Ha férjednek nem fogsz enge­delmeskedni, férjed én helyettem ezzel a korbácscsal fog megverni.« A pórnő keservesen panaszkodott férje szeretetlenségéről, ha az a menyegző után nem verte meg. Erkölcsökben kicsapongás, élvezetben mértékletlenség voltak a jellemző vonások. Dob­­zódtak az ételben s részegségig élvezték a bort, szeszt, rangkülönbség nélkül. Nevelés nyomaival csak a főbb családoknál lehetett találkozni. A tudo­mánynak semmi becse nem volt. Aránylag még leg­jobb állapotnak örvendtek az ipar és kereskedelem. Az igazság a bírák kezében értékesíthető árucikké vált, melyet azok hamisítottak meg, maguk, kik igazság gyanánt szolgáltatták ki. Roppant föladat várt tehát Nagy Péter cárja, ki­dacolva hagyománynyal és a nép érzületével, hiva­tásának meg is felelt. Bevezette Oroszországot az európai államok sorába, ledönté a nyugati sorompó­kat a balti tartományok elfoglalásával, délen pedig neki köszönhető, hogy II. Katalin azt írhatta Odessza diadalkapujára, erre vezet az út Bizáncba. Péter s uralkodásának rajza a harmadik kötetnek jó harma­dát teszi ki. Végig olvasva Lázár Gyula művét, olykor jó­­hiszeműleg hiszékenynek,­­például Oleg szerződésénél­ olykor mesékre építőnek találjuk, Ítéletei néha a hí­zelgésig kedvezők és túlságosan mentők, például midőn az oroszok kegyetlenségéről és a harcra való­­hajlandóságukról beszél. Az ős­míveltségi állapotok tárgyalásánál, azo­kat olyan színben tünteti fel, hogy szinte gyanúba vonhatók. Általában gyakran túlbecsüli forrásait s nem veszi észre bennök a tárgyiasság fogyatékát. Kritika nélkül jár olykor a nyomukban. Némely a mi hazánkat közelebbről érdeklő eseményeket szíve­sebben vettünk volna bővebben kifejtve. Magyar szerzőtől az is hiba, hogy Hunyadi Mátyás királyunk halála napját eltéveszti, mert nem saját forrásaink után írta le. Általában a magyar ügyeknél hazai forrásra hivatkozhatnék, nem Karancsinra. De e hi­bák a sok jóval szemben nem olyanok, hogy a sok gonddal írt munka értékét jelentékenyen alászállít­­hatnák. Kijavításuk nem is kerülne sok fáradságba. Lázár Gyula mindenesetre szép érdemet szer­zett, hogy Oroszország történelmét magyarul meg­írta. Szükség volt erre. Művének számos része külö­nösen érdemli az elismerést. Például részletesen és érdekesen rajzolja az orosz kultúra egyes mozzana­tait, a nép szenvedéseit, a pártharcokat, az osztrák­orosz szövetkezés céljait Lengyelország megosztása és a török hatalom megbuktatása végett. A legkirí­vóbb dolgokat is igyekszik enyhébb világításba he­lyezni, mert sehogysem kíván gyűlöletet ébreszteni az olvasóban. Sok helyen megkapó élénkséggel szí­nezi ki rajzait. 306

Next