Néplap, 1950. január (7. évfolyam, 2-25. szám)

4 Sztálini himnusz írta: G. Georgiev Js kedves Joszif Visszariono­­vics Sztálin elvtárs, szeretett tanítónk és vezérünk — hang­zik a bolgár „szida“-gyár ifjú­munkásainak levele. — Az Ön 70. születésnapjának tisztele­tére ígéretet teszünk, hogy minden nap 125 százalék felett termelünk, a selejtet 20 száza­lékra csökkentjük, munkater­melékenységünket személyen­ként legalább 5 százalékkal felemeljük, születésnapjáig egy millió leva megtakarítást érünk el, fokozzuk a munkafegyel­met, kölcsönös ellenőrzést biz­tosítunk“. Ez a levél még szeptember elején ment el. A gyár mű­helyeiben fellángolt az új sztálini munkaverseny, a harc ez elsőbbségért. Szeptember közepén azután a burgaszi munkások adták meg a jelt a tömeges munka­versenyre Sztálin elvtárs tisz­teletére. Az egész ország terü­­le­tről ezer és ezer dolgozó k­lpcsolód­ott be megállás nél­kül. Szeptember végén a dol­gozó parasztság is felvette a versenyt és Bulgária minden részén, erdőben és szántófölde­ken, vasutakon és országuta­kon, gyárakban és üzemekben, az új építkezések magas állvá­nyain, épülő duzzasztógátakon és öntöző csatornákon — min­denütt lelkes himnuszként visszhangzott a név: Sztálin. „Sztálin, Sztálin“ — dalol­­ják a súlyosan megrakott te­hervonatok kerekei. „Sztálin, Sztálin" — énekelnek a szövő­gépek a textilgyárakban. — j *Sztálin, Sztálin“ — dübörgik e nehéz kalapácsok és kovács­­pörölyök a vasgyárakban. — , ,Sztálin, Sztálin“ — vissz­­­­hangzik Dimitri­­o, Csumerna és Pirin bányáiban. A név száll szerte az ország­ban, Sztálin nevével ajkukon új munkagyőzelmekért harcol­nak a dolgozók és megírják a legszebb dalt az egész haladó emberiség nagy vezéréről. Miért becsülik e nevet és e nagyszerű emberi egész Bulgá­riában? Amikor a kenyértermő dob­­­rudzsai mezőkre forró száraz napok nehezedtek, az aszály lecsapott a termésre és úgy volt, kevés lesz a kenyér, egyszerre a nagy Sztálin mér­hetetlen országából örömhír érkezett: a Szovjetu­nió búzát küld a dolgozóknak,­t Bulgá­riába. Amikor a szövők elgondol­kodva álltak a műhelyekben és úgy volt, hogy másnap már elhallgat a gépek dala, mert nincs­­napot, ismét eljött Sztá­lin elvtárs szívélyes üdvözlete. Ezer és ezer tonna szép puha gyapotot küldött a szovjet or­szág. Ezért indították meg a dol­gozók Bulgáriában is szeretet­tel és lelkesedéssel a munka­­versenyt Sztálin elvtárs 70. születésnapja tiszteletére. __Mi lesz az ebéd, Ilonka ? __Gombaleves, sertéspör­költ tarhonyával, meg egy kis savanyúság. Szereti? ^ — Szeretem — mondtam, ami úgy hangzott, mint egy vallomás. Egy éhes ember vallomása. A gombaleves megérdemelte az előlegezett bizalmat. A ser­téspörkölt meg éppenséggel kiváló dolog. — Az utolsó sertéspörkölt az 1949-es évben — jegyezte meg asztalszomszédom, aki a mellett, hogy a szomszéd áru­ház kiszolgálónője, a sertés­pörköltnek is őszinte igaz híve. Férje, aki szintén egy másik üzletből ugrott át ide ebédelni, szintén beleesett ebbe az év­végi hangulatba. — Na, kiváncsi vagyok, mit hoz az újesztendő? — kérdezte csak úgy általánosságban. Már ahogy az ilyesmit szokás kér­dezni ebéd közben, az év vé­gén. Amint lenyelte a soronkö­­vetkező falatot, újra egy má­ik kérdéssel fűszerezte a la­­conolt. — Hol tölti a Szilvesztert? — A Szilvesztert? — kér­deztem én újra, úgyszólván ölöslegesen. — Hát csak megünnepli azt napot, amikor túl leszünk zen az esztendőn? — Mi az, magának olyan borzasztó dolog volt ez az év, úgy meg kell ünnepelni az Im­ulását? -!— most már én is berzenkedtem, mert én igen megszerettem ezt az évet. — Na, nézze ... Nem mondta tovább, de lát- Tsít­t, hogy egyszerre nagyobb texnnot vett be a savanyúság­ból. Egy kicsit összehúzta a szemét és szokatlan ráncok jelentek meg a homlokán. Tü­relmesen vártam, mit kell néznem. — Nézze... Az biztos, hogy sok minden történt ebben az évben ... Tudom, ezt maguk csinálták, kommunisták ... Én nem értek a politikához, de azért olvasom az újságokat, beszélgetek az emberekkel. Egyszóval látom, amit látok. Nem tudtam kiokoskodni, mit lát a szomszéd. Mert vagy tetszik neki, amit csináltunk, vagy nem tetszik. Ez itt a dön­tő kérdés. Sajnos, nem tudtam megállapítani, mert az asz­­szonyka közbeszólt. —­ Ugyan ne politizáljatok mindig ■ . ■ Otthon is mindig ezt hallom. Bejön a háziúr és mindig csak a politika ... Jön Zsíros néni a tejjel, az is min­dig a politikát emlegeti. In­kább arról beszéljünk, mi volt máma az üzletben. Mondja — fordult hozzám élénken —, honnan van az embereknek annyi pénzük? Azt hittük, hogy elmúlik a karácsony, az­tán egyszerre csak kihal az üz­let, nem jönnek a vevők. És tudja, mi a helyzet? Rengete­gen vásárolnak. Úgy látszik, mindenkinek van pénze ... — Persze, maga ahhoz volt szokva, hogy karácsony után beáll a csend? — Ahhoz hát. Ez még min­dig úgy volt. — Na, de viszont még soha­sem volt 1949. A hároméves terv utolsó éve. (Ezt egy kicsit halkan mondtam, mert féltem, hogy a szomszédnőm lecsap­tam, mondván, hogy ez megint politika.) — Még jó, hogy nem vet­tem ki a szabadságomat. Majd januárban kiveszem. — Ugye fiam, akkor te is kiveszed? Az­tán együtt megyünk valahová? — Olyan marhaságot nem csinálok. Majd a nyáron. A Balatonra. Vagy a hegyek kö­zé, de inkább a Balatonra, mert ott még sohasem voltam, pedig hej, de nagyon szeret­tem volna. Emlékszel, a régi főnökünk mindig ott nyaralt... (Ha most azt mondanám, hogy ezt is azért tehetik meg, mert a hároméves tervet be­fejeztük, az asszonyka várjon erre is azt mondaná, hogy ez már megint politika?) — Persze, csak ketten men­nek — vetettem közbe. Hogy miért, azt én nagyon jól tud­tam. — Ketten? Hát persze, hogy ketten. — És mikor mennek már hárman? Milyen jó lenne, ha most egy négy-ötéves gye­reket ... — Ohó — hangzott az egy­hangú tiltakozás —, megáll­junk már egy szóra. Négy­ötéves? Tudja milyen len­ne az? Angolkóros ... Hiszen akkor nekünk még úgy ment, hogy nem is tudtunk volna csokoládét venni neki. Nem tudott volna megerősödni. Görbék maradtak volna a csontjai. —­ De most már vehetnek neki csokoládét... Mennyit keresnek ketten? ■— Ezerhárom, ezernégy. — Hogyne vehetnénk neki. Jövő­re má­r veszünk is ... Az asszonyka elpirult, de erre már nera mondta, hogy ez politika ... —■ Meg aztán volt más aka­dálya is — folytatja a fiatal férj — Hiszen ismert bennün­ket, tudja, hogy semmink nem volt, amikor összek­erültü­ik. A növésem adott egy sezlont, egy másik rokon meg egy sparheltet. Most látná csak! Olyan konyhaberendezésünk van, mint egy... egy. — Hiába, nem tudott megfelelő hasonlatot találni, így abba­hagyta a konyhaberendezés méltatását. — Most alkuszunk egy háló­ra. Sötétbarna dupla tékámé, minden­­ komplett, fényezett teleháló. Meg is vesszük. — Hát még mit akarnak venni? —■ Ruhánk az van — ezt természetesen a feleség mond­ta. — Sok mindent beszerez­tünk ebben az évben. — Október utolsó napjai­ban? — kérdeztem, nem min­den ravaszság nélkül. Rövid csend támadt. Mind­­hármónk előtt megjelent az áruház képe, amikor a meg­szédült emberek minden tücs­­köt-bogarat összevásároltak a százforintos lebélyegzésév­l kapcsolatos rémhírek hatása alatt. Az asszonykának is eszé­be jutott, hogyan válogatta ki magának a legcélszerűbb hol­mikat, hol­an rakta a pult alá, hogy majd este hazaviszi, mert hiába na, jobb, ha óva­tos az ember. — Na,igen, tudja... mi is megszédültünk ez-­ kicsit. Ala­posan bevásároltunk. Azt gon­doltuk, kereenek ezek a hol­mik, meg volt is miből. De most már nem csinálnánk ilyet. — Miért? Újra csend keletkezett. Az étkezdében már senki sem volt, mi is készülődtünk, csak azt vártuk, hogy fizethessünk.. Így röviden lezártuk a beszél­getést. Természetesen most is az asszonyka mondta meg utoljára a véleményét. — Tudja, azért hiába beszél a háziúr, amilyen biztos dolog volt a hároméves, éppolyan biztos lesz az ötéves is. Most már bízunk benne, ugye fiam? M.­G Nyugati erkölcsök és szokások (Az „amerikai demokrácia“ jegyében) Straubing bajor városban egy szép napon megszűnt a „Nieder­­bayerische Nachrichten”­­ lap. Ez volt az amerikaiak engedé­lyezte első német lap, amely a megszállás után megjelent. Meg­szűnését az okozta, hogy immár képtelen volt konkurálni a „Straubinger Tageblatt” c. náci újsággal, amely röviddel ezelőtt jelent meg a bajor sajtófronton. Jellemző,­­ hogy a fasiszta lap Címlapján ott folytatódott a pél­­dányszámozás, ahol a háború vé­gén abbahagyták. A szerkesztő is ugyanaz a Georg Uber nevű ná­ci, aki Hitler idején irányította a lapot és akit Németország leveze­­tése után feketelistára tettek a megszálló hatóságok. S mi történt most ? Bajoror­szág amerikai katonai parancsno­kának képviselője legnagyobb megelégedését fejezte ki és ki­jelentette, hogy reméli, az Újság hamarosan ismét elfoglalja „azt a tiszteletreméltó helyet, amelyet a náci rendszer idején betöltött”. „MUNKAERŐHIVATAL.” — RA­BOK KIZSAKMÁNYOLÁSÁRA A Délafrikai Szövetség Igaz­­ságügyminisztériuma­ ünnepélyes keretek közt nyitott meg egy új, 300 rab elhelyezésére alkalmas börtönt. E szomorú esemény nem nélkülözi az érdekességet. A bör­tön felépítésére 12 000 fontot köl­töttek a fehér ültetvényesek. A , Délafrikai Ültetvényesek Mun­kaerőgazdálkodási Hivatala” a kormánnyal kötött szerződés alapján építette az európai „ci­vilizáció” ez újabb ragyogó pél­dáját­ A szerződés felt­ételei sze­rint az ültetvényesek jogot kap­nak a rabok dolgoztatására.­­ Minden mezőgazdasági munkára felhasznált rab után napi egy shilling 0 pennyt fizetnek be az államkasszába. A kormány ezzel szemben kötelezte magát, hogy a börtön szántára fennakadás nélkül biztosítja megfelelő szám­ban a „bűnösöket”. Az ünnepélyes keretek között megnyitott börtön így vált a modern rabszolgatar­tók jövedelmező vállalkozásává. 1940 JANUAR 1, VASARNAR -1 —mi ii ■■imi 1111 m pi m­mtw E. TRTJTNYEVA: Boldog új évet kívánok! Mindem jókat, Télapó! Mint az erdőben kivágott, Az a fenyő — csupa hó.­­ Ag bogára szikra repkedi ^ Sugározva fénylik a ^ Leghűségesebb szíveknek Szép ötágú csillaga. *N íte■V Illatos a friss fenyőfa. Gyanta-gyöngy az ágakon M.ég ismer és ismerős a Csillag, büszke csillagom.­­ Drága Moszkvánk tornya tárjad -te fijjel szerte fényeid, * Felhőt szántó gépek szárnya, -ff Mint a zászlót, harcba vitt. A Bátrak mellén hős, csapás fényt te Csillogó tüzed vetett, Lankán égfí­­rőt parázsként. Lv Töltsd velünk az ünnepet! te, A vén földön Í1 Év lépdel, Mi hozzánk is bekopog te/' Szórjátok a fényt ti széjjel: Szép ötágú csillagok! Fordította: Békés István. Át w.k/.-' z tetem Az első burját-mongol regény 7. burját-mongol állami könyvkiadó-vállalat kiadásá­ban megjelent Zsamsza Tumo­­nov a „Sztyeppe felébred“ c. regénye.­­ Ebben a hatalmas műben a szerző a Bajkál-tó mellett elterülő sztyeppeken lefolyt polgárháborús esemé­nyeket örökíti meg. A mű az első burját-mongol regény, — éppen ezért megjelenése nagy érdeklődést keltett és a legna­gyobb elismerést vívta ki.

Next