Hargita, 1969. október (2. évfolyam, 232-258. szám)

1969-10-01 / 232. szám

HARGITA 3 FENYŐ-(tiánfi) FÜRDŐ Jelentősége: turisztikai, üdü­lőhely. Fekvése: A Maros maroshé­­vizi áttörése közelében, a Ma­ros balpartján, 30 méter vi­szonylagos magasságban. Megközelítése: Maroshévíz város belterületén, az állomás­­tól­ mintegy 500 méterre fek­szik egy kis völgy­katlanban. Legközelebbi vasútál­lomá­s: Maroshévíz (500 m.) Turistajelzés: nincs. A fürdő rövid ismertetése: A Maros áttörése közelében egy tektonikai törésvonal men­tén egykor jelentős mennyisé­gű melegvíz került a­ felszínre. A szökővizek (gejzírek) kicsa­pódásából keletkeztek azok a travertin-padok, melyek a va­sút közelében szépséges lát­ványt nyújtanak. A travertin, padokon (20 méter magas) 50 m. szélességben zuhan alá egy kis csermely vize, mely a me­­legfürdő fölösleges vizét vezeti le. Travertin ma is képződik a termálvízben lévő CaCog ki­csapódásából. Az egykori Bánfi­ fürdő (ma Fenyő) termál vizének hőmér­séklete 26 C fok. A hőforrás vize egy 33x20 m. nagyságú medencében gyűl össze. A me­leg víz a fürdőidény jó kihasz­nálását biztosítja. A helyi jelle­gű fürdőtelepen 9 villa, ven­déglő, röplabda-, kosár-, és­ ké­zilabda pálya van. A város szintjén, a Maros közelében van az ifjúsági strand, 2 fürdőmedencével, öl­töző­kabinokkal. A fürdő vize eléggé meleg, vasat tartalmaz. Gyógyászati szempontból is jelentős. Koszt, szállás: a fürdőtele­pen vagy­ a városban. Túrázási lehetőségek: Bor­székre, a Kelemen-havasokba. összeállította: VOFKORI LÁSZLÓ •Mill AUW t BS I­­ttOH, *“ —I ^ tto.v«rViVi - porfcV vix.«sé»teV Keves körmünkre égett a gyertya. Si­etünk, s a nap minden óráját meg­­taklanók egy féllel, ha lehetne. De nem lehet, így hát, amíg tart az idő, minden lehetőséget, minden erőt úgy kell mozgósítanunk, hogy a lehető legjobban menjen a mun­ka. Válogatott, módszerekkel, ötle­tekkel, de nem ötletszerűen, pró­bálunk segíteni ott ahol kell és a­­hogyan kell. Bosszantó azonban, hogy hiába minden szervezés, minden erőfe­szítés. Vannak nehézségeink s kénytelenek vagyunk megtorpanni néha, de ez nem jelent egyhelyben topogást. Amint, mondottam, meg­toldanánk egy féllel minden órát, ha lehetne. S ha kell éjjel is dol­goznánk. De baj az, hogy ez nem mindig tőlünk függ, így történt ez a napokban Karc­falván. Négy traktorra lett volna szüksége az mtsz-nek, hogy a napközben felszabadult ,17 hek­tárnyi területet aznap éjjel fel­szánthassák. Nehéz az éjszakai munka, az nem vitás. De Bács Bé­­la, a gépesítők szektorvezetője, többszöri valótlan tájékoztatásait ezúttal is megtoldotta eggyel. S milyen átlátszóan. A traktorok persze nem mentek ki szántani mert a részlegen nem találtak, az ekékhez laposvasat. Érdekes, hogy csak az éjjeli munkára nem volt laposvas, nappalra már került. Komolytalan indok. De ha csak ez lenne az egyedüli kifogásolni való Bács Béla munkaszervezésében, munkavégzésében. Karcfalván és Csíkmadarason is, az mtsz-ek vezetősége minden este rövid megbeszélésre üll össze, ahol eldöntik a másnap, a következő nap teendőit, megszervezik, eloszt­ják a feladatokat A gépesítők e­­zekről rendszerint lemaradnak. Nem tudnak róla? De igen. Vala­hogy azonban elfelejtik talán, vagy nem telik ki az idejükből. Pedig kinek másnak kellene eze­ken részt venni, ha nem éppen ne­­kik, hiszen az mtsz munkája a gé­peken múlik. S hiába akkor min­den beosztás, megbeszélés, ha ép­pen azok maradnak távol ezekről a munkamegbeszélésekről, akikre a legnagyobb szükség volna. Reg­gel elosztani a munkát időlopás lenne. A mezőgazdaságban hajnal­ban kezdünk, vagy éppen éjjel is dolgozunk, s ha ezt vállalta valaki, ezt érezte hivatásának, akkor al­kalmazkodjon is hozzá. Ha nem, akkor ne odázza el mondvacsinált, keresett indokokkal. Tehát vannak nehézségeink, ami­­ket saját, erőnkből meg lehetne oldani, de hiábavaló minden pró­bálkozás mindaddig, amíg a Csík­szeredái mezőgazdaság-gépesítési vállalat eltűri, szemet huny ilyen megnyilvánulások előtt, s kényel­mes ügyintézésével bátorítja is a tekergőket. KATÓ VILMOS, a megyei pártbizottság terepirányítója ott indok... Hol a komolyság? (folytatás az I oldalról) Ezen lehet, ezen kell segíteni! Azzal és csakis azzal, hogy a vi­ta kapcsán valóban azt tisztáz­zák, mit lehet jól, eredményesen termeszteni. S ami megy az ho­gyan megy. Jó-e a talaj­munka, nem a traktorista hibájából ter­mett-e keveset a sörárpa, kiszór­ták-e a műtrágyát, vagy a rak­tárban hever, egyenletesen ju­tott-e trágya a földekre stb. stb. Itt így vitatkozunk a mezőgaz­dasági igazgatóságnál is belát­ják, esetleg a répánál javítani kell, vagy rájönnek arra, jobban kell segíteni az agyagfalviakat is a vegyszeres gyomirtásban. Ke­vés ugyanis a munkaerő, a ku­korica, a répa, a zöldség közis­merten munkaigényes. S esetleg rádöbbennek a gépesítési válla­lat traktoristái is, hogy nem csak a brigádszékhelyen, hanem az egész körzetben kell gépesí­teni. De mert, nem így történt, üresjárattá degradálódot­t a terv­vita. Pedig ha valahol nagy szükség van, úgy Agyag­falván valóban jó terv kellene. Kiegyensúlyozott tervmutatók­­kal. Az idén minden szövetkezet jó előre megkapta, mit igényel, mit vár a nemzetgazdaság. Nagy előny ez, az­ igények alapján le­het­ az új évet előkészíteni. Ko­molyság kell viszont a vitákhoz A tagság kenyeréről, pénzéről van szó. . . s­fi STEEman KI LESZ A HUSZONEGYEDIK FEJEZET Az ötödik Áldozat Senterre kinyitotta kulcsával az ajtót, belépett, a lakásba és fel­gyújtotta a villanyt. Wensnél tett látogatása után megvacsorázott egy központi vendéglőben, vacso­ra után el akart menni egy revü előadásra, de meggondolta magát, ■s inkább hazasietett. — Ennek az átkozott felügyelő­­nek a kérdései valósággal kiborí­tottak — morfondírozott. Inkább korán lefekszem . . . Sétabotját és kalapját egy szék­re hajította, majd a szoba köze­pén álló asztalhoz lépett. Egy ne­vére szóló szürke boríték feküdt a térítőn ezzel a kétszer is alá­húzott megjelöléssel: SÜRGŐS ÉS BIZALMAS. Senterre egy karosszékbe ült, feltépte a borítékot és előhúzott­­ egy összehajtott papírt, amelyen csupán ennyi állt: •0 0 30 + GEORGES SENTERRE JEAN PERSON JOUR — „Tehát rám került a sor! “ — suttogta, miközben keserűen gondolt Wens gyanúsításaira. Ó, Senterre, a barátainak a gyil­kosa! Elegendő lenne, hogy meg­mutassa a felügyelőnek ezt a pa­pírdarabot, hogy meggyőzze ártat­lanságáról. De vajon lesz-e rá ide­je, hogy megmutassa? Az ismeret­len gyilkos vajon nem-e jön el még ma éjszaka? Senterre a telefonkészülékre nézett. Csak tőle függ, hogy érte­sítse Wenst, aki rögtön csapdát szervezne a gyilkos elfogására. Igen... De attól eltekintve, hogy Senterrenek egyetlen porci, kaja sem kívánta Wens segítsé­gét, arra is gondolt, hogy a gyil­kos már a környéken ólálkodha­­tik, s a rendőrök érkezése tervé­nek megváltoztatására késztetnék. Továbbá: mekkora dicsőség lenne számára, ha minden segítség nél­kül tudná elfogni és leleplezni ezt a rejtélyes gyilkost! Máris döntött, nem telefonál Wewsnek, nem hív senkit segítsé­gül, nem menekül el a lakásá­­ról ... Ellenkezőleg: a karosszék­be kényelmesen elhelyezkedve várja majd valamennyiök kérlel­­hetetlen ellenségének az érkezését. Mihelyt az elhatározása meg­született, Senterret mélységes nyugalom lepte el. Felidézte Asun­cion arcát, s mivel sem a bátor­­ságnak, sem a humorérzéknek nem volt híján, levette a köny­­veiek­ről Bossuet Gyászbeszédeit. Az asztalhoz lépett­, letette a könyvet és előhúzta nadrágzsebé­­ből a revolverét. Miután gondosan ellenőrizte, kiskabátjának jobb zsebébe csúsztatta és elhelyezke­dett a karosszékben. — Tökéletes! — gondolta ma­­gába­n plénedetten. És valóban, tökéletes volt Hát­tál a falnak, közel a telefonhoz szemmel tarthatta a szoba mind­két ajtaját. Felnyitotta a könyvet, de nem volt képes belemélyedni az olva­­sásba. Aztán azzal szórakozott, hogy a gyilkos alakját idézte fel képzeletében a szobának hol az egyik, hol a másik sarkában. — Bizonyára eléggé magabiz­tos ahhoz, hogy ne tudjon ellen­állni a kisértésnek: jelezni fogja jövetelét... Füleiben Wens szavai csengtek, amint határozott hangon szögezte le: — A gyilkos személyét az áldo­zatok környezetében kell keres­ni... A hat barát közül az egyik a gyilkos! A „hat barát“ ma már csupán „két barátra” zsugorodott össze. — Minden okom meg van rá, hogy biztos legyek benne: nem én vagyok a gyilkos, de ugyan­olyan biztos vagyok Perronjour ártatlanságában is! A falióra fejet ütött. Senterre behunyta szemeit­ Az utcáról, csak kevés zaj jutott fel: a lakásban minden csendes volt. — Te is... te is egy halott ember vagy... — Perlonjour jós­lása jutott eszébe, de Hhraszolet­­te a non döntőt. . .. Micsoda hely­zet! ■ Öt évi kalandos élet után ostoba módon a félelem lesz úrrá rajta egy nagyváros kellős köze­pén, egy hermetikusan elzárt la­kásban! Nem, nem, csöppet sem fél. Tel­jes hidegvérrel képes felmérni a helyzetet. Talán egy kissé ideges, annyi az egész ... Cigarettára gyújtott és Asun­cion bájos arcát maga elé idézve próbált megnyugodni. Perronjour­­ral folytatott legutóbbi beszélge­tése óta nem merte magának fel­tenni a kérdést, vajon a nő szere­ti-e, s vajon az övé lesz-e valaha. A falióra ismét megszólalt és Senterre számolta az ütéseket. „Tíz óra“. Vajon eljön-e még ma éjjel? Elköveti ezt a hallatlan merész tettet? Vagy talán egy megfelelőbb alkalomra vár? ■ . ■ Hirtelen felugrott és bármeny­nyire is próbált uralkodni idegein reszketni kezdett. A szobában hirtelen kialudt a villany. Senterre, még a lélegzetét is visszatartotta. Érezte, amint egy izzadtságcsepp végiggördült az arcán. Aztán arra gondolt, hogy biztos kiugrott a biztosíték.. hacsak nem valami külső oka van. Felállt és az ablakhoz, sietett. A szemben levő szálloda ablakai fénylettek. „Igen, tehát nálam ugrott ki egy biztosíték . .. “ Ebben a pillanatban felharsant az előszoba ajtó csengője. Senterre összeszorította a fogait- Nem fogja hagyni magát. Elvégre nem anyámasszony katonája. Öt évi kaland. .. Na, majd meglát­juk! A kezét kabátja jobb zsebében tartva határozott léptekkel ment az ajtóhoz és h­irtelen szélesre tárta-A lépcsőház gyenge fénye egy magas, fekete, mozdulatlan alakot világított meg. Mit akar? — kérdezte Sen­terre Az ember, akinek az , arcát, a félhomályban nem lehetett kiven­ni, halkan kérdezte: — Senterre úrhoz van szeren­csém? — Igen, mit óhajt tőlem.­.. — Frederic rendőrfelügyelő va­gyok. Wens úr bízott meg az ön­védelmével. — Nem vagyok gyerek, tudok én vigyázni magamra. — Borzasztóan sajnálom Sen­terre úr, ám egy feladattal bíztak meg, melyet, teljesítenem kell . . . — Ám legyen. . . Fáradjon be. 0 A nápolyi kosárlabda Eu­­rópa-bajnokság harmadik nap­ján Románia csapata 75—74 a­­rányban legyőzte Izraelt. Más eredmények: Lengyelország Spanyolország 79—78, Szovjetu­nió — Görögország 83—63, Ju­­goszlávia — Svédország 115—43. 0 A rigai röplabda Európa-baj­­nokság csoportküzdelmei során Románia női válogatottja 3—0 arányban győzött Olaszország ellen. Más eredmények: Szov­jetunió — Magyarország 3—0; Bulgária — Csehszlovákia 3—0; Hollandia — NSZK 3—2 (nők); Magyarország ,­ Finnország 3— 0; NDK — Franciaország 3—0; Bulgária — Belgium 3—0 (fér­fiak). 0 Véget ért a Varsóban megrendezett súlyemelő világ, és Európa-bajnokság. Nehézsúly­­ban a szovjet Jan Talis, szuper­nehézsúlyban az amerikai Joseph Dube végzett az első helyen. A nagy esélyes, a szovjet Zsaho­­tinszkij verseny közben megsé­rült és visszalépett. A világbaj­noki sorrend a következőképpen alakult: 1. Szovjetunió 40 pont, 2. Lengyelország 25 p., 3. Ma­gyarország 25 p., 4. Japán 9­, 5. Egyesült Államok 19 p. Ro­­mánia csapata a 13. helyen vég­zett.­­ Befejeződött a várnai (Bulgária) művészi torna világ­­bajnokság. Legjobban a bulgár versenyzők szerepeltek, akik összesen 4 aranyérem birtokába jutottak. A csapatverseny ered­ményei: 1. Bulgária, 2. Szovjet­unió, 3. Csehszlovákia, 4. Ma­gyarország. Egyéni összetettben a bulgár Maria Ghigova lett az első. Hazánk versenyzői közül Julia Zaharia szerepelt legjob­ban, a 12. helyen végzett. A sza­­badgyakorlatban Victoria Vîlcu 6. lett.­­ A mai nap labdarú­gó eseményeiből: Bukaresti Ra­pid — Setubal (Vásárvárosok Eu­rópa kupája), Steaua — Ran­gers Glasgow (kupagyőztesek kupája), Varsói Leg­­a — UT­A sport-telex (Bajnokcsapatok Európa kupája). 0 A magyar labdarúgó bajnok­ság 22. fordulójának eredmé­nyei: Újpesti Dózsa — Diósgyőr 4—1; Honvéd,— Egyetértés 4—1; Pécs — Komló 3—0 Győri Rába E­TO — Tatabánya 2—0; Szom­bathely — Dunaújváros 2—0; Eger — Ferencváros 0—0. Első helyen az Újpesti Dózsa áll 37 ponttal, második a Honvéd (34 p.) harmadik a Ferencváros (33 pont).­­ Az NSZK — Anglia at­­létikai mérkőzésen a férfiaknál a nyugatnémetek (115—97), a nőknél az angolok (73—62) győztek. Női ötpróbában Heide Rosendahl (NSZK) 5 155 ponttal új világcsúcsot állított fel. A régit az osztrák Lise­ Prokop tartotta 5 089 ponttal. Szenvedély—kilencvenen túl is (Folytatás az 1. oldalról) is, de­ az 1945. évi nem minden reggel éreztette a nyári meleget: 29-én hajnalban csupán +9 fok volt a meleg, kevésbé alkalmas arra, hogy egy szál ingben lehes­sen a mezőre indulni. A füzethalmaz kimeríthetetlen az érdekességekben. Nincs az a vadász, aki szenve­délyesebben tudna beszélni nagy kalandokról, elejtett ritka vadak­ról, mint Béla bácsi az időjárás megannyi szeszélyéről. Aztán szót szó követve életre kel a múlt, a tovatűnt ifjúság, Újtusnád, az utolsó munkahely, ahol 1933-ig, a nyugdíjba vonulásáig mint fő­pá­lyamester dolgozott. Nem volt könnyű Bukszádtól Szentsimonig naponta feszülten figyelni, vizs­gálni a síneket. — Aztán hogy kezdődtek a „me­teorológiai“ megfigyelések? — Hát azt pontosan én sem tu­dom már. Rég volt... Csak emlék­szem, hogy egyszer hozzákezdtem. Azt hiszem, később szenvedélyem­mé vált. Ugye, ez a helyes kifeje­zés: szenvedély? És nem ancíung, mint egyik barátom mondta évek­kel ezelőtt. — Igen, szenvedély, mint... — Mint másoknál a dohányzás, ital, meg egyebek. Nahát én egyik­kel sem éltem soha. Kár, hogy egy ideig csak lapokra írtam. Láttam, úgy nem jó, s aztán füzetekbe je­gyeztem naponta legkevesebb há­romszor. Idestova ötvenkét éve... Akár valami ereklyéket, úgy helyez az asztalra egy halom, meg­sárgult lapu irkaköteget. Minden év kü­lön füzet, minden lap egy teljes hét. Ritka, érdekes kalen­dáriuma az időjárásnak, ami fél évszázad alatt vonult el a falu fölött. A mindennapok soha ki nem múló szenvedélyének becses erek­lyéi. Azt mondja, nem adná semmi pénzért, de ha valaki kíváncsi, lapozhatja ott, őnála. Minden áron a kapuig akar kí­sérni, s mintha kissé neheztelnie, amiért ezt az udvariasságot nem fogadhatom el. A kilencven éves Béla bácsi na­ponta az utolsó betűig elolvassa az újságot, szemüveg nélkül is, s csak akkor teszi le, ha megtudta azt is, milyen időre számíthatunk. Távozóban azon gondolkodom, milyen különös útitárs is a szen­vedély. Váratlanul, kopogtatás n­élkül érkezik, szinte észre sem vesszük, hogy itt van, s egyszerre csak azon kapjuk magunk, hogy hozzánk nőtt elválaszthatatlanul, végigkísér útjainkon. Nélküle el­képzelhetetlen a munka, a pihe­nés, felnőtt álmunkból, megvigasz­tal, ha gond barázdálja arcunk, részese, forrása örömünknek, fe­lejthetetlen emlékeinknek. Hű társ, barát, vérünkbe felszívódott élte­tő erő, ami velünk van szívünk utolsó dobbanásáig. a­z asztalo­t.­ Olvasom az Előrében, hogy Nagybányán az egyik cukrász­­dában az aznapi friss lapokkal kedveskednek az oda betérő vendégnek- Lám, lám fakad, ki a cikkíró a régi: a lapok forga­tását könnyítő nádkeret immár nem polgári csökevény, s most mint szokás újra megjelent. Igen, követelmény a civilizát ember igénye az iránta tanúsí­tott figyelem. És csak örülni tud az ember ha olvashatja, hogy helyenként újra divatba ■jön ,,a mindent a vendég ké­nyelméért" jelszó. Természete­sen az említett cikkben sehol sem esik szó a megyénk egyet­len ilyen vendéglátói létesít­ményéről sem. Pedig szívesen olvasnánk, hogy éppen nálunk, — ahol nemcsak a hazai fo­gyasztókra kell gondolnunk, ha­nem az ezerszámra erre látogató turistákra is, — valósult meg először a régi jószokást felele­venítő vendégtisztelet. Csak, hát éppen az újságcikkek, pa­­naszkönyvbeírások sokasága bi­zonyítja, hogy e téren bizony csehül állunk. S a cikket olvas­va eszembe jutott a Csíkszereda egyik vezető tisztviselőjével folytatott beszélgetés. Épp az akkor létesített nyári­kert tákolmány ellen fakadt ki. Mert nem elég az, hogy a me­gyeközpontban nincs egy ren­des szabadtéri vendéglátó egy­ség, de amit fabrikáltak az is szégyen. Bódé, egy pár asztal­lal és természetesen az ital- és ételféleség is fehér holló. Pedig annak idején a városvezetőség részéről megvolt a javaslat, felajánlották az alkalmas helyi­séget, de a kereskedelem irá­nyítói csak legyintettek „minek ide nyári­ kert, a csíki embernek nem kell, úgyis hideg van“. Szóval egy íróasztal melletti okoskodás nagyvonalú kézle­gyintéssel „intézi“ évek óta a kerthelyiség kérdését, amely jo­gos követelménye, szinte évek óta a fogyasztó közönségnek. És ugyanez a kézlegyintés hajszál híján nyakát szegte a fánksütő beindításának („a csíki ember nem szereti a fánkot””). Mondom kézlegyintés íróasztal mellől. Amelynek nem érdeke a min­dent a vásárlóért, amely kevés­bé törődik, hogy a fogyasztó, a vendég mit gondol, mit szeret­ne­, mire vágyik. „Ott van ra, vegye ha kell, s ha nincs édes­­istenem, arról ki tehet. Örvend­jen, ha kiszolgálják, ha felszol­gálnak neki, elvégre ő csak vendég“. S talán a két történet kap­csán messze kalandozott a gon­dolat­a. Nagybányán kedvesség­ből, figyelmességből asztalra helyezett lapoktól, újságoktól. Mert írunk, beszélünk a keres­kedelemről, vendéglátásról- Ó­­riási beszámolók a gyűléseken, még óriásabb hozzászólások, s a sorok, mondatok közül gyak­ran eltűnik a „kuncsaft“, a min­dég jobbra számító, váró ven­dég. Mert akinek feladata len­ne — uram milyen sokan van­nak — megoldani a „kereskedel­mi, vendéglátói nehézségeket“, azok felejtik el gyakran, hogy a hiánycikk (közkedvelt formu­la) rubrikába legelőször a hoz­záértést, ötletességet, figyelmes­séget, felelősséget kellene be­jegyezniük. A „lapokat“. Ame­lyek minél előbbi feltűnését, elterjedését „az asztalon", m mi is nagyon várjuk. SÓFALVI ANDRÁS LíÁt'Ci-ß Í4rtcct> f S’C’fyj fóú’í'ö'focl'i’ utca Az utóbbi években egyre büszkébbek lehetnek a korona diák. A község valósággal rá­épül, átvárosiasodik, gomba­ként nőnek ki az új házak, (nem egy fürdőszobával), víz­vezeték, líceum, önkiszolgáló, új, modern cukrászda, stb, stb... Csak egy valami maradt a régi, sőt lett ócskább, rosszabb a réginél: a köröndi utca. Valahányszor végigmegyek a falun, mindig egy fura hason­lat kunkorkodik bennem: vala­hogy olyan ez a Korond, mint az az ember, aki új ruhát, lakk­­cipőt, vakító fehér inget vett magára és felkötött hozzá egy rongyos, piszkos nyakkendőt. Mert a köröndi utcák úgy néz­nek ki az új házak között, mintha az árvíz hozta volna oda őket. Itt van például a kőbányá­tól a műútig terjedő szakasz. Valamikor tűrhető volt. A bá­nya megnyitása óta pedig egy­re csak romlik.­­Úgy látszik, hogy az országban mindenhová jut a köröndi kockakőből, zú­zalékból, csak éppen erre az útszakaszra nem, amelyet, épp a kőszállító kocsik tettek ennyi­re tönkre. Nem tudom, hogy a néptanács ebben az ügyben nem tett valamilyen lépése­ket?­ No, meg a többi utcák! Azokról nem is jó beszélni! ... Jó két hónappal ezelőtt nagy örömömre szolgált amikor, otthonjártamban, az utak men­tén felhalmozott betonlapokat vettem észre. . ..Na végre...“ morfondíroztam magamban. Mert, ha valahol elkel a járda, akkor a köröndi utcákon él. Főleg jó esős őszi,tavaszi esté­ken, amikor ráadásul csak amo­lyan foghíjasan égnek az utcai lámpák. . De, sajnos, a „na végre“ csak „na“, mamát, mert­ a­­ köz­pontban néhány méteren ugyan lerakták a járdalapokat, de a többi helyen a mai napig is lakásokban hevernek. Hogy ezekből aztán mikor lesz járda, hát azt egész ponto­san talán csak a fennvaló tud­ja. És pont azért, mert tudja, ő nem is idegeskedik, s aztán még azért sem, mert ő nem jár gyalog, s főleg, mert ismeri a korondiak ilyen irányú munka­­tempóját. (Egy jellemző pél­dát is tudok mondani, ha vala­ki nem hiszi a fentebb elmon­­dottakat. A váróterem építése. Lám az is jó pár évig „ép gon­dolat“ volt, azután meg egy jó esztendeig épült, hogy aztán még most se legyen becsülete­sen befejezve.) Tehát csak nyugi, nyugi! Ez is meglesz. És aztán ne felejt­sük el, a közmondás is azt tart­ja, hogy: a jó munkához idő kell-Főleg az útépítéshez Koron­­don! MOLNOS LAJOS líszatyázás vagy p­atoki­­szaig.Mas Keresztúron mindig jól ér­zem magam, hiszen nem egy­szer tapasztaltam, a keresztú­riak kedvességét, előzékenysé­gét Kisfiaimnál nemrég betér­tünk a cukrászda kerthelyisé­gébe egy fagyira. Hely volt bőven, hát le is ültünk az er­­nyős kerek asztalhoz. Nagyon belemelegedtünk a társalgásba. Magas szinten beszéltük meg hogyan is tudott Armstrong, le­­szállni arra a palacsintasütőnyi Holdra, s ha már leszállt, volt­­e ott cukrászdában, ott miből csinálják a fagyit. Azt is meg­­tárgyaltuk, van-e akkora ele­fánt, mint egy . b­lokk, s ha nincs, mekkora a legnagyobb elefánt, aztán, hogy mekkora az a tojás, amiből kibújik a ki­csi elefánt, mert ugyebár an­nak addig kell kopogtatnia kis nrrmányával a tojás héját, amíg megreped, s akkor ő elő­bújik elefántmama, elefántpa­pa és az egész vaskos család örömére. Talán más világproblémák is terítékre kerültek volna, ha nem veszem észre . .. bocsánat, ha a velem társalgó ifjú fér­fias nyafogással nem hívja fel figyelmemet, hogy mért nem hozzák már azt a fagyit. Jó negyedóra telt el ugyanis, de a ,,fogyasztó téren“ egy árva lélek sem jelentkezett. Elindultam hát. Kerestem va­lakit. Végül találtam egy kis ablakot. Illedelmesen megkér­deztem, szolgálnak-e fel a kint­ién­öknek? — Kérem, be kell szólni, ha valamit óhajt, — felelte durcá­san, majdnem rendreutasítóan■ Jogosan mondhatnák, hogy a kerthelyiség, meg a fagyi már .késői■ téma. Nem késő azonban jövőre, amikor­­ is remélem, mindenük ernyős asztalon ott lesz a figyelmeztetés. ..Kedves vendég! Leülés után kérjük egy negyed órát várni, aztán felállni é­s megkeresni azt az ablakocskát, ahol édesipari ter­mékeink ízét kesernyéssé vál­toztatja egyesek közömbössé­ge! “ Vagy addig még az illető kiszolgálónő meggondolja a dol­­got és néha,néha kínéz a sza­badtéribe is? Méltóbb lenne Keresztúr jó híréhez. SZILVESZTER LÁSZLÓ Qex}A­.z.d.e.k Gyergyószentmiklós egyre szépülő központja (ORBÁN ISTVÁN felvétele) (Folytatjuk)

Next