Háromszék, 2003. június (15. évfolyam, 3873-3897. szám)
2003-06-17 / 3886. szám
KÖZÉLET SEPSISZENTGYÖRGY Lemondtak az „összeférhetetlenek” Mint megírtuk, a sepsiszentgyörgyi önkormányzatnál az összeférhetetlenségi jogszabály miatt egyetlen választott tisztséget elfoglaló személynek sem kell visszalépnie, de ez nem jelenti azt, hogy közülük senkit sem érint a törvény. A jogszabály értelmezésében időközben ugyanarra az álláspontra helyezkedett a prefektúra is, mint a városháza illetékesei, elfogadva azt, hogy az önkormányzat által működtetett részvénytársaságok vezetőségében sem lehetnek jelen a képviselői testület tagjai. A vonatkozó jogszabály hatvan napot szabott ki az összeférhetetlenségek tisztázására, a sepsiszentgyörgyi önkormányzat tagjai még a határidő lejárta előtt döntöttek: mindannyian lemondtak a részvénytársaságok Tega, Multitrans és közüzemek igazgatótanácsában betöltött tisztségükről. A kilenc önkormányzati képviselő mellett még Pethő István alpolgármestert érintette az összeférhetetlenségi törvény, ő a nyilatkozatok leadásakor jelezte már, hogy lemond a magáncégénél betöltött vezetői tisztségéről. Ezt tegnap meg is tette, így most már ,,tiszta" a sepsiszentgyörgyi önkormányzat. (vpp) BIZTONSÁGI FELVONULÁS Volvo-karaván a Súgás előtt Tegnap az országot bejáró Volvo-karaván második stációjaként Sepsiszentgyörgyön a Súgás Áruház előtt mutatták be a svéd gépkocsigyár 2004-es modelljeit. A romániai Volvoképviselet a pillanatnyilag gyártott típusok mindenikét felvonultatta: az S40, V40, S60, S80, XC70 és XC90 jelzésű gépkocsik vonzották is a bámész közönséget, legtöbben talán az XC90-esben gyönyörködtek, és méltán: a detroiti autószalonban SUV (Sport Utility Van) kategóriában az év autójának választották és a szakma ismerői tudják, mekkora elismerés az, hogy a városi az országban már 120 terepjárókat „felfedező" rendelést adtak le. pillanatamerikaiak egy Európában nyilag a svéd gyár Romániakészült gépkocsit tüntettek ki nak dolgozik közölték nem elismerésükkel. Az új Volvo- kis büszkeséggel a forgalmamodellek piacra kerülése alazó cég alkalmazottai. (vop) Megtizedelt gabonatáblák Megtizedeli a gabonatermést az idei rendkívüli meleg és szárazság derül ki a megyei mezőgazdasági igazgatóság előrejelzéséből. A május június folyamán megyeszerte regisztrált 26 32 Celsiusfokos átlaghőmérsékletek és a rendkívül kevés csapadék miatt májusban átlagban csupán 25 milliliter, júniusban mindeddig ennek fele hullott egy négyzetméterre a szakemberek előrejelzése szerint a gabonafélék átlagtermése mintegy 25 százalékkal lesz kevesebb, mint egy évvel korábban. Leginkább a búza és az őszi rozs, valamint a zab szenvedte meg a meleget és víztelenséget, előbbi esetében 2465 kilogrammos, utóbbi esetében pedig 1322 kilogrammos átlagtermést prognosztizálnak, ami valamivel több, mint kétharmada a tavalyinak. Valamivel kevesebb hozamcsökkenésre számítanak az árpánál (a tavalyi átlagtermés 78,7 százalékára). A gabonafélékkel bevetett területek csökkenése miatt összességében a tavalyi 105 000 tonna helyett idén Háromszéken várhatóan csupán 73 000 tonna kalászost arathatnak a gazdák. Nem kedvez az idő a kapásnövényeknek sem, a kukorica most bontja leveleit, de már sok helyen a vízhiány miatt elfonnyadnak vagy megcsavarodnak. A burgonya minősítése közepesen jó, ám elég nagy területen nem kell ki a cukorrépamag. Jelenleg a belfalusi cukorgyár megbízottjai a helyi katasztrófamegelőző bizottsággal közösen leltározzák fel ezeket a répaföldeket. A szakigazgatóság értesítése szerint a talajjavító vállalat négy szépmezői szivattyúházat helyezett működésbe, a megrendelések alapján eddig 528 hektár kapott egyszeri mesterséges esőt, 7 hektáron a második alkalommal öntöztek. (Ferenc?) 2003. JÚNIUS 17. Szociális tanácsadás és családterápia A szociális védelem újabb intézményét avatták fel Sepsiszentgyörgyön. A Pro Nobis Egyesület és a polgármesteri hivatal közös, Európai Uniós pályázata révén családterápiás és szociális tanácsadói központ kezdte meg tevékenységét. A RICOP-programban szereplő 55 446 eurós PHARE-támogatást a pályázók egy olyan központ létesítésére kapták, mely elsősorban az iparból elbocsátottak számára nyújt ingyenes szolgáltatásokat. A városháza közösségfejlesztő igazgatósága és a munkaerő-foglalkoztatási hivatal az elbocsátottak névsorával és elérhetőségével járult hozzá a célcsoport azonosításához, felkutatásához. Kernászt Huba programvezető és Pap Adolf, a Pro Nobis Egyesület elnöke az avatón elmondták, eddig a központ munkatársai százötven személlyel álltak szóba, közelebbről számukra tartanak tematikus megbeszéléseket. Szociális munkás, pszichológus, pedagógus fog együttműködni azért, hogy az érintettek legyőzzék félelmüket, miszerint nem kapnak munkahelyet, a munkaerő-hivatalnál nyilvántartott állásajánlatokról tájékoztatják az érdeklődőket, a szülő állásának elvesztése miatt a családban kialakult válsághelyzet kezelésében nyújtanak segítséget. A kilenc hónapos program idején az elbocsátottak számára a szolgáltatások ingyenesek, de a központ a nagyközönség előtt is nyitva áll. Októbertől a központot saját bevételekből a Pro Nobis Egyesület működteti. A Grigore Bălan út 16-os tömbházas lépcsőházának 1-es lakásában megnyílt szociális szolgáltató egységben személyesen vagy 9—14 óra között a 314 345- ös telefonon lehet tájékoztatást, illetve időpontot kérni. AGACHE-ÜGY Perfelülvizsgálás Reiner Antal, mihelyt szabadult a börtönből, elindult igazát keresni, hiszen úgy véli, ártatlanul zárták be. Járt a megyei és a kézdivásárhelyi ügyészségen, ahol azt tanácsolták neki, kérje a per újratárgyalását. Ezután kérte, hogy hallgassák ki a két koronatanút, Varda Vilmost és Gizellát, akik azt állítják, hogy nem látták őt a lincselés színhelyén. Reiner panasza a kézdivásárhelyi ügyészségre került, a városi rendőrség egyik tisztje is meghallgatta, és arra a következtetésre jutott, hogy az ügy a megyei ügyészség hatáskörébe tartozik. Várdáékat azóta sem hallgatták ki. Időközben Reiner a bukaresti törvényszékhez is benyújtotta kérését. A 2003/1801- es számú dosszié a napokban érkezett meg, és ki is függesztették a kézdivásárhelyi városháza hirdetőjére a Reiner nevére kiállított idézést, melyen ő a per újratárgyalását igénylőként szerepel. Az első tárgyalásra június 24-én 8.30 órakor a bukaresti törvényszék I. számú büntetőjogi részlegének 203-as termében kerül sor. (Dévai) (fekete) A KÁNIKULA „AJÁNDÉKAI” Kotlóstojások a piacon Romlott tojást vittek be tegnap több üzletből a sepsiszentgyörgyi fogyasztóvédelmi hivatalba: vásárlók tettek panaszt, hogy a rányomtatott szavatossági keltezés ellenére romlott. A megyeszékhelyi Nutricodtól származó tojások ügyében a hivatal azonnal megindította a vizsgálatot, a termékeket a piacról visszavonták, s az egész állományt átvizsgálják. A hivatal további vizsgálatai szintén a romlékonyabb élelmiszerekre vonatkoznak. Részt vesz továbbá két országos akcióban is. Tegnap kezdődött ennek megfelelően az villanymeghajtású háztartási gépek biztonságosságának vizsgálata, az ellenőrök egy másik csoportja pedig a nyári gyermektáborokban ellenőriz a napokban. Tavaly a hivatal két tábort záratott be, Uzonkafürdőn és Kommandón tiltotta meg az üdültetést a vízellátásban és a konyhák felszerelésében, tisztaságában tapasztalt hiányosságok miatt. Azóta a táborok jogi státusa is megváltozott, magánvállalkozók vették bérbe, vállalván feljavításukat is. (b. kovács) 3 Érzelmes barangolás Nézem a székelyföldi turisztikai napokon a magyarországi vendégek által bemutatott szinpompois, tömör idegenforgalmi kiadványokat, tájékoztatókat, s nem győzök ámulni, hogy íme, ilyen színvonalas ismertetőkkel is lehet toborozni a pihenni vágyókat. Egy angol nyelvű, 2002-es Magyarország-térképen (nincseltüntetve rajta a kiadó, csupán a nemzeti színű, szíves Hungary embléma látható) szembeötlik, hogy a szomszédos országok határ melletti településeinek neve kizárólag a megfelelő állam nyelvén olvasható, így az utazók ter-evezhetik, hogy Bratislava, Kosice, Uzhhorod, Munkacheve, Satu-Mare, Oradea városok érintésével milyen irányba, merre tartsanak, E lavatottabbak persze tudják, hogy valójában Pozsony, Kassa, Ungvár, Munkács, Szatmár, Nagyvárad irányába haladnak, ám bizonyosan számosan lesznek, kiknek e kettősség nem egyértelmű, s az utazóra jellemző, bágyadt öröm tölti majd el őket, mikor megérkeznek a kijelölt célállomásra, mondjuk a partiumi Valea lui Mihaira (Érmihályfalva), netán a felvidéki Rimavska Sobotára (Rimaszombat). Szóvá teszem az észlelt rendellenességet anyaországi küldötteknek (e térképek a sepsiszentgyörgyi turisztikai kiállításon voltak láthatóak, ingyenes példányokként hazavihetőek), kérdezvén, mi lehet a magyarázat arra, hogy említett lapon folytatódik a rossz emlékű, letűnt korra emlékeztető gyakorlat, amikor is magyarországi térképeken nem Marosvásárhely és Nagyenyed, hanem Tirgu-Mures és Aiud szerepelt. — A térképkészítők városnevek esetében a hivatalos nyelvet használták, hiszen az utazónak pontosan tudnia kell, merre jár — hangzik a válasz. Hivatalosnak ugyan hivatalos, folytatom, de magyar ember azért mégsem mondhatja nyugodt lelkiismerettel. Nogy rendjén való, amikor csal Oradeát olvashatunk egy Budapesten készített térképen, hiszen számunkra az mégiscsak Nagyvárad lenne. Vagy mégsem? Egyetértünk. Aztán annyiban maradunk, ha lehetőségük lesz, szénét teszik majd a kiadónál, a Tourinform iroda és a Magyar Turizmus Rt. illetékeseinél, hátha sikerül megértetni, hogy a magyar adófizetők pénzén készített turistatérkép újabb kiadásán vélhetően senkit sem zavar majd, ha a román nyelvű városnév alatt olvasható lesz — legalább a nagyobb települések — magyar neve is. Elmesélhetném még, hogy a nyolcvanas évek Romániájában volt időszak, mikoron a párt utasítására annyira megbecstelenítették a magyar nyelvet — s ezzel együtt az egész nemzetet —, hogy itteni magyar lapokban nem jelenhetett meg az, hogy Kolozsvár vagy Illyefalva — azaz hivatalosan száműzték településneveinket , így csak Cluj és Itteni éktelenkedhetett az újságpapíron. A mostani, lefedésre két hozott térképről említést teszek egy anyaországi turisztikai intézmény képviselőjének is. Bár eleinte ő is azzal érvel, hogy bevált tdlás alapján a szerkesztők mindig a megfelelő állam nyelvén tüntetik fel a helyneveket, elismeri, érdekes, amit mondok, s eleddig még nem találkozott ilyen jellegű felvetéssel. Aztán megjegyzi: igaz is, mennyire sikeres Erdély háromnyelvű turistatérképe, s ennek alapjául bizonyosan nem lenne baj, ha javítanának a szóban forgó kiadványon. Talán a térségről s annak történetéről keveset tudó nyugati turisták sem szenvednek majd lelki törést — miflfondírozok tovább magamban —, ha az Oradea alatt azt is olvashatnák: Nagyvárad. Kétlem, hogy diplomáciai botrányhoz vezetne, ha az érintett állami kiadó aprócska változtatást eszközölne Magyarország e turistatérképén, s feltüntetnék rajta az erdélyi, felvidéki és kárpátaljai magyar városneveket is. Hiszen az elmúlt évtizedben szérmos olyan anyaországi kartográfiai lemték jelent meg, amely hűen tükrözi a településnevek kettősségét, lehetőséget teremtve arra, hogy mindenki azon a helyen időzzék, amely közelebb áll szívéhez. Lehet, hogy korrigálás után több helynév megjelenítéséhez picivel több nyomdafestékre lesz szükség, de immár ilyen ez a kárpát-medencei örökség. « Mózes László Jegyzet Az Oradea mellett van hely Nagyváradnak is