A Hét, 1912. január-június (23. évfolyam, 1-26. szám)

1912-06-16 / 24. szám

hogy miképpen boldogulhat a modern Olaszország, és ha a futurista ifjak a fejük tetejére állanak, ez reánk nézve csak annyit jelent, hogy a világtörénelem czirkuszába bevonult egy új clown. Tessék nevetni vagy fütyülni! Egyedül éppen a képekhez volna némi közünk, mert ezek világkiállításokra kerülnek, amelyeken bután ácsorog a burzsoá és szegény, iszonyú zavarban van, nem tudja, hogy mit mondjon. Kivált ha az elméleteket hallja. Az elmé­letek ugyanis azt mondják, hogy a futurista piktor nem a valóságot festi, hanem a valóság emlékét. A képzetek össze­­szűrődését, a zavaros álomképet, amely egy pillanatig az agyunkban vibrál, ha az utc­án járunk, vagy az ablakon ki­nézünk és azután hirtelen behunyjuk a szemünket. Ezek az elméletek tulajdonképpen tetszetősek és mintha volna némi alapjuk, de, tisztelt polgártársak, ezek az elméletek alapjá­ban véve szamárságok. Alapjában véve, mert azzal dicse­kednek, hogy nem a valóságot festették, holott az, amit te a szemed behunyása után az első pillanatban látsz, a leg­teljesebb valóság. Az álmok is valóságok, mert hiszen tény­leg álmodod őket. Csak az nem valóság, amit az élet, a létezés benyomásaiból önmagad alkotsz és ez éppen a művészet. Ezért a művészet mindig rend. Színek, vonalak, avagy han­gok rendje, amelyek a valóságban el vannak szórva, de a művész a saját fantáziájában elrendezi őket, tartalmat ad nekik és hangulatot önt beléjük. Ez éppen a művészetnek nevezett valami, és amit ehhez a valóság ad, az csak a nyers anyag. A futuristák az impressziók, az ábrándok, a meg­látások nyers anyagát adják és ez nem művészet. Ha ezt a nyers anyagot akarom látni, akkor nem nézek képet, hanem egyszerűen behunyom a szememet. Jean Preux: IRODALOM. Inczédi László emléktáblájára. Gondoltak már a magyar Pantheonra ?" Szomorúbb és lehangolóbb emléke aligha lenne a világ­nak, mint az az oszlopcsarnok, amelynek fülkéit torzókkal kellene telerakni. Alig egy-két hatalmas, egész, befejezett szobor : Vörösmarty, Arany, Jókai, — azután csupa csonka­­ság, bevégzetlenség. Csokonai, Katona, Petőfi, Teleki, Reviczky, Vajda, Péterffy, Justh Zsigmond, Grünwald Béla, Pap Dániel és még sokáig tartana a névsor, mind csak a magyar genie végzetes tragikumát hirdetnék, az erőt, ami önmagát égeti föl, a szörnyű küzdelmet, amiben hogy el kell bukni, előre elvégeztetett. Keserűséggel, sírva, rezignáltan lehetne csak ebben a Pantheonban járni. Vá­dolni kellene valakit örökkön hangos váddal, az ős­ valakit, aki ismeretlen és akire még Heine is csak zokogva tudna nyelvet ölteni. Talán jobb, hogy ezt a Pantheont csak Strobl építgeti a pesti piac­okon és a kerepesi temetőben, vagy rosszabb, vagy ahogy akarjátok. Évfordulók esnek itt úgyis az esztendő mindennap­jára és a múlt ködéből hányan néznek vissza panaszos, vádoló tekintettel. Szép, nagyerejű, megrokkant és korán elbukott magyarok. Inczédi László is ezek közül való,. Fáradtan, összetörve és meghasonlottan ment el tíz esz­tendővel ezelőtt, miután egész életében, mint szegény Cholnoky Viktor, Sokrates keserű szavait ismételgette : Daimonion, gyerünk fát aprítani. . . Poéta volt, tehát vezérczikkeket irt, vérbeli ízó volt, tehát megölte a politika, mert szerencsétlenségére mindezen felül még magyar is volt. És ezért nem tudunk megnyugvással gondolni arra a márványtáblára, amire az ő nevét vésték s amit ezen a hé­ten lepleztek le Szarvason. Koszorúk és temetői virágok illata teszi csüggesztővé a magyar irodalom ünnepségeit. Egy emléktábla, egy szónoklat, egy babérkoszorú, aztán újabb tíz esztendő porrétege borul minden fölé. De ki szol­gáltat igazságot a kínos napokért, mikor elgyötörten hajolt a papír fölé az elfáradt fej, az apró, komisz nyomorúságokért, amik mindennap újra megülték a roskadt vállakat, a te­hetetlenül, csak befelé elsiratott ifjúságért, egész életért és annak minden nagyszerű álmáért, amit úgy kellett itthagyni a tegnapelőtt megevett kenyér kifizetetlenségének kínzó gondjával. Ki az, aki elégtételt ad, aki meghozza a kibékü­lés hűvös simogatását a lázas agyvelőnek, a harmóniát, a csendes nyugalmat a betű mérgétől elakadó rendetlen szív­nek, most, tíz vagy ötven év után, mikor már nem segít sem a czinikus bölcselkedés, sem az alkohol. Szelíd, ábrán­dos kisasszonyok, akik egy régi könyvben rábukkannak Inczédi László szerelmes, teli zengésű soraira és karcsú betűkkel és aggasztóan egyéni ortográfiával másolják le egy-egy versét az emlékkönyvükbe, minek kérdeztem, hogy gondoltak-e erre ? Erősebb szívek és többet próbált fejek sem tudnak erre feleletet adni, mert erre nyilván nincs is felelet. Nincs, egészen biztosan nincs és ezt a jövendő Inczédi Lászlók tudják a legbiztosabban, azok az Inczédi Lászlók, akik tragikus hősöknek születtek és fenséges gesz­tussal vették kézbe újra meg újra az előttük elejtett zászlót. Akik tudják, hogy el kell esni, egyetlen harczon, czéltala­­nul és kicsinyesen, de azért daczosan feszítik ki a mellüket. És a magyar Pantheon álmodott oszlopai között egygyel több a torzó . . . Ez az örökké bolygó, mindennap újra fölbukó és soha el nem ülő keserűség nincs belevésve a szarvasi emlék­táblába, de azért sokan vannak, akik leolvassák róla, amint­hogy Inczédi Lászlók megújuló tragikumában, czéltalannak tetsző küzdelmében is meg van írva a nagyszerű tanulság : noblesse oblige. Az arisztokraták, ha úgy is halnak meg, mint a sansculotte-ok, élni másképp élnek. A tragédiák ere­jét érezzük meg ezekben az életekben. Pusztulásra, halálra szánt erő, de erő. Carpaccio. Színpadi problémák. Ezzel a czímmel gyűjtötte össze Balassa Imre, a Nemzeti Színház fiatal tagja a lapokban szét­szórtan megjelent czikkeit és aki átolvassa a könyvét, azzal a tudattal teszi le, hogy a szerző nem végzett haszontalan mun­kát. Nálunk, ahol mindenki próféta a színpadi dolgokban, sikerült olyan konfúziót teremteni a dráma és színjátszás körül, hogy igazi örömmel kell fogadnunk Balassa okos, vilá­gos és eredetiségükkel sokszor meglepő fejtegetéseit, amelye­ket nem közönséges írómű­vészettel öntött formába a fiatal szerző. A könyv első részében néhány hosszabb tanulmány van a modern Shakespeareről az intrikusról, de különösen egyet találunk, ami felkeltötte figyelmünket: a Bánk-bánról írott essay. Ezzel a kérdéssel valóban itt az ideje, hogy érdem­legesen foglalkozzunk, nem hazafias, de végre tisztán drámai szempontból is. A könyv többi részét rövidebb-hosszabb im­pressziók teszik s ezek közül különösen a színpadi világításról és a dekoratív színpadról szóló részeket forgathatja haszonnal és élvezettel a laikus és a­ szakember egyformán. Általában Balassa Imre könyve egy szimpatikus, intelligens és gondol­kodó esztéta munkája és mi szívesen ajánljuk olvasóink figyelmébe. |alkalmi ékszer- СГЦ11Ы /ZFZE1 Ideiglenes helyiségében —­­ áruk kaphatók: SLIN­JIi ULiifa Budapest, Egy­etem­ u. II. sz. \

Next