Hölgyfutár, 1878 (3. évfolyam, 1-52. szám)

1878-09-12 / 37. szám

­­ TARCZA. [AZ EMBERISÉG JOGAINAK KÉT ELŐHARCZOSA. I. Voltaire. 1814-dik év egy májusi éjelén, nem sokára azután hogy XVIII. Lajos visszatért Párisba, a történelmileg emlékezetes, szép Genoveva-templom ajtaja elé egy zárt kocsi állott, s annak belsejéből két férfi lépett az utcza kövezetére. Kiszállásuk után a tem­plom ajtaja nesztelenül feltárult, azután be­léptek a templom belsejébe, honnan azonban csakhamar egy telt zsákkal jöttek vissza, a melyet gondosan maguk elé helyeztek a ko­­csiba s vágtatva elhajtottak. Páris utczái ez órában meglehetősen néptelenek valának, a város lakossága már álomba merült, vagy otthon a négy fal között szórakozott, s igy a Genovéva-téren lejátszott néma jelenet észrevétlenül maradott. A kocsi Berczy kö­zelében levő puszta és elhagyott térségre érkezett, hol egy oltatlan mészszel telt göd­röt némán körülálló öt ember várta megér­kezését. A zsák gyanúsan zörgő tartalmát a mészgödörbe öntötték, s a Párisból jött em­berek egyike egy erőteljes káromlással zárta be e jelenetet. Azután gondosan betemették a gödröt a kiásott rögökkel, úgy hogy más­nap reggel csak a résztvevők egyike jelöl­hette volna meg azon helyet, a­mely a meg­előző éjjel egy gyalázatos tettnek volt szín­helye. Az emberiség történetkönyvébe azon­ban ezen tavaszi éj emléke kitörölhetlen be­tűkkel van bejegyezve. Ez esetben ugyanis nem egyes ember magánbosztja szerepelt, hanem az egész emberiség kegyeletes érzel­mei elleni s különösen a francziák nemzeti büszkeségét sértő gaztett követtetett el, mi­dőn a szellem két nagy bajnokának, Voltaire és Rousseaunak földi maradványait elrabol­ták és megsemmisítették. Midőn a nagy franczia forradalom har­madik évében, 1791-ben, a Grenovera-tem­­plomot a nemzet Pantheonjává alakították, a nemzeti gyülekezet határozata következ­tében a szabadság és emberjogok ama felejt­hetetlen hirdetőinek földi maradványait föl­vették sírjaikból, s a nép lelkesült részvéte mellett ezen újonnan alakított Mausoleumba helyezték. I. Napoleon a pápával kötött con­cordatum értelmében visszaadta ugyanezen templomot a római egyháznak, azonban a papság a felvilágosodás hirdetőinek emlékeit, vagy örök időkre ide helyezett porait érin­teni nem merte, midőn azonban a Bourbo­nok visszatértével ismét hatalomra vergő­dött, bérelt vagy fanatizált emberek által az éj leple alatt hajtatta végre, mit fényes nap­pal végre nem hajthatott. Némelyek szerint azonban e két ember, Puxmorin nevű két testvér, csak saját fanatizmusa által indíttat­va hajtotta végre e templomrablást. Később ezen merénylet ismeretlen for­rásból eredt hire szélesebb körben szállon­­gózván a nép közé is eljutott, de annak sen­ki sem akart hitelt adni, míg végre Napoleon Lajos e tekintetben bizonyosságot akarván szerezni, kinyittatta a sírokat. Ezek csakugyan üresek voltak, s a további nyomozások a fentebb elbeszélt eseményt juttatták nap­fényre. S ha kérdezzük, hogy miért gyaláz­­ták meg ennyire ezen kitűnő gondolkozók maradványait, csak azon választ nyerhetjük, mivel eszméiket akarták sújtani. A boszu ilyetén neme azonban némileg együgyű jel­leggel is bír. Voltaire és Rousseau eszméi nem pihentek a Genoveva-templom korintusi oszlopai tövében, s így a bercyi mészgödör­be se kerülhettek. E szellem műveik útján életadó napfényként bontotta el Francziaor­­szágot, s nemcsak az államviszonyokban, ha­nem fejekben és szívekben, a népek egymás­­sali érintkezésében teljesen átalakító forra­dalmat idézett elő. Ki az amaz 1814 május éjjeli esemény óta történteket ismeri, az bi­zonyságot tehet róla, hogy a szellemi előha­­ladást egy pillanatra sem tudta feltartóztat­ni. A franczia nemzet a Voltaire halálának közelebbi évszázados emlékünnepélyén igaz­ságot szolgáltatott e szellemnek. Voltaire azonban nem a franczia nemzeté, hanem az emberiségé, miért is kötelességünknek tart­juk, hogy ezen évszázados emlékünnepély alkalmából élettörténetéről és műveinek ha­tásáról megemlékezzünk. * * * Voltair emléke nem szállhatott át ho­­málytalanul az utóvilágra. Nevét nemcsak elveinek ellenségei igyekeztek gyűlöletessé tenni, hanem saját jellemgyengeségei is so­kat ártottak azon hírnevének, a­melyet láng­elméje biztosított számára. Nem szándéko­zunk e gyarlóságait bonczolgatni, vagy azo­gon mesterkéz, mely azokat, ezerféle válto­zataikban utánozni birná? — Oh a tél nem unalmas reám nézve, hanem az ősz, az na­gyon szomorú valami. Nem azt az őszt értem, mikor a fák érett gyümölcsesei, a szőlők dús gerezdekkel kínálkoznak, s a szegény föld­­m­ives elégülten rakja el télire terményeit oh nem, hanem azt, mikor a szél oly réme­sen süvölt a kastély üres termein át s tép­­desi a parkban a fák leveleit, oh olyankor nagyon, nagyon szomorú a természet, addig nyög, addig panaszkodik szegény, míg meg­erednek könyei s hullanak napokon, heteken át kifogyhatatlanul, mígnem eljön a köd s beteríti egyhangú, szürke fátyoléval az egész­­szomorú képet. — Ilyenkor szegény nagy­mama mindig beteg s én oly egyedül, oly elhagyatva érzem magamat, s mindegyre meg­­lep az a gondolat — bár mióta tudom hogy vétek, igyekszem szabadulni tőle — de jó lett volna nekem is elhervadni szegény virá­gaimmal s ott kom­­oly csendes halottnak lenni, mint ők. — Éles fájdalmat érzek szivemben a mint­­ a kedves gyermek oly meghatóan bánatos arczára tekintek s szemembe egy könnyet éreztem lopódzni. — De ezután másként lesz, mondom, vidámabb tárgyra forditva a beszélgetést, ha kellemes olvasmánnyal leend elfoglalva, a szomorú gondolatok nem fognak oly nagyon kedélyére nehezülni. — Én is azt hiszem s ép ezért vagyok oly hálás e jó eszméért, mondá­s hirtelen változó arczán a remény egy derült sugára mutatkozott. Csak az bánt, hogy én önnek­­ semmiben sem viszonozhatom szivességét, miként is tehetném azt? folytatá zavarttan sütve le szemeit. — Oh igen könnyen, feleltem én, elő­ször is, tartsa távol magát az afféle elmél­kedésektől, másodszor pedig adja ide ama kis bokrétát, a melyről úgy látszik egészen elfeledkezett. — Ah dehogy, csak alkalom hiányzott hogy átadhassam, mondá s mosolyogva adta át az ízletesen fűzött bokrétát. — De néz­ze csak, ott jön doctor bácsi s az ozsonna után valóban elfeledtem nézni, pedig ő azt szereti, ha az ember minden után maga néz, tartóztassa kérem egy kissé, m­íg után lá­tok, ha minden renden van-e? rögtön itt leszek. Ezzel, mint egy kis evetke könnyedén átugrált a virágágyásokon s eltűnt a lombok sűrűjében. Nem sokára sugárzó arczczal tért visz­­sza, bizonynyal mindent rendén talált s az­tán egész ünnepélyességgel hivott meg a nagy hársfa alá, hol a kőasztal díszesen te­rítve várakozott reánk. A nagy hársfa a kert legemelkedettebb helyén állt, messze kilátszott a táj felett s­­ alóla gyönyörű kilátás nyilt a zöldelő rétek­kel, hullámzó vetésekkel diszlő völgyre, a fehéren kanyargó országútira s a lassan to­­vahömpölygő folyamnak füzes berkektől sze­­gélyzett partjaira. Egy-egy falu is látszott a hegyek aljában, melyeket az épen hátuk­­ mögé vonuló nap vörhenyes arany fényben tüntetett fel; úgy kandikáltak elő a kis fe­hér lakók az őket környező fák s bokrok­­ sűrűjéből, mint egy terebélyes fa ágai kö­­­­zül a lombjai közt menedéket kereső ma­darak fészkei. Az ég tiszta, derült volt, a fa ágait koronkint egy-egy gyenge szellő rezegteté­s egészen hozzánk hozta Milla vi­rágainak kellemes illatát. A fán zajos ma­dársereg, alatta kis háziasszonyunk cseve­gett s teljesité szokott kellemével köteles-­­­ségeit, közben mint madárka, innen is, on­nan is jóizan szedegetve valamit. De az est jó előre haladt, a nap már végkép eltűnt a hegyek mögött s közeledő kocsink kerekeinek zaja hazatérésre figyel­meztetett, búcsúzni kelle, habár nehéz szív­vel is. — Minő kár, hogy már mennek, mon­­dá a kedves kis leány gyermeteg ártatlan­sággal tekintve reám, olyan jó napom volt, úgy örültem, hogy viszontláthattam az én gyermekkori játszótársamat. Nemde kedves doctor bácsi elhozza őt még néha magával? Első ugy­e édes Jenő? Miután mindketten megígértük, hogy teljesitni fogjuk kivánatát, szívélyes kézszo­­ritások közt búcsút vettünk s az alkony kel­lemes világánál elindultunk. (Folytatása következik.) — 290 —

Next