Hölgyfutár, 1935 (2. évfolyam, 1-10. szám)

1935-09-01 / 8. szám

pénz, és nem jutott idő ahhoz, hogy külföldön kényem­­kedvem szerint kóborolhassak. Csak nemrég jutottam el Bayreuthba, Firenzébe és Rómába. Paris ma is el nem ért vágyam. — Tervek ? — A film felé kacsintgatok. Első film, melyhez zenét s­ok, (Nem élhetek muzsikaszó nélkül), a Móricz Zsigmond nevével kapcsolja össze az én szerény ne­vemet. És ez az indulás reményt ad, hogy a nekilen­dülő magyar filmgyártáshoz ezentúl is lesz valami közöm. Az Operában ez idén kerül bemutatóra az „Azra” című opera, melynek librettóját Szép Ernő gyönyörű mesejátékából én írtam Zádor Jenő Bécsben élő kitűnő zeneszerző számára. — Vágya? — Hogy a könnyű muzsikával annyi pénzt tudjak csinálni, amivel súlyos és szívemhez nőtt dalaimat kiadhassam. A magam kedvére leginkább dalokat írok. Csak egy kis részük jelent meg, legtöbb még kézirat­ban van. Végig barázdáltam a magyar lírát Balassától— Babitsig. Titkos becsvágyam, hogy zeném szárnyat adjon a magyar lírai költészet (Csokonai, Petőfi, Vörös­­marthy, Vajda, Kosztolányi, Szép Ernő, Heltai, Tóth Árpád, Babits, Gellért, Erdélyi) néhány gyöngyének. Arra gondolok, hogy a nagy német költők számos verse is megzenésítve vált közkinccsé. — Kik azok az előadók, akik diadalra vitték a Lányi Viktor dalait ? — Örök hála fűz két nagyszerű művészasszony­­hoz : Basilidesz Máriához és Medgyaszay Vilmához, akiknek műsorán állandóan szerepelnek dalaim. Hogy ezeket a dalokat ismerik és szeretik, azt elsősorban nekik köszönhetem. A rádióban is szokták énekelni elvétve dalaimat. Szeretném azonban őket az erdélyi közönségnek mielőbb személyesen is bemutatni. Ezért cluji jóbarátaim meghívására még az idén erdélyi tur­­néra fogok menni. — Feleségének milyen szerepe van művészi mű­­ködésében ? — Amint említettem, ő is muzsikával terhelt. Nagyon szép szoprán hangja van és néhány ízben sze­repeltünk együtt pódiumon és rádióban. Még­sem ment erre a pályára, mert úgy gondoltuk elég egy bolond egy családban. De hűségesen velem tart és velem érez minden dolgomban és ha nem lenne a kifejezés kissé túlzottan romantikus, azt mondamán : ő a múzsám. Mint ahogy édesapámnak múzsája volt az én drága édesanyám, aki hála Istennek, friss egészségben él gyermekei között. — Van aztán egy édes 15 éves Ági leányom... Benne is bimbózik a nagyapai örökség. Szereti, figyeli, sőt már bírálja kótafejeimet. Drága 1, aranyos teremtés! Ő életem legsikerültebb műve... Sz. Szappanyos Gabriella. Felkúszik hosszan omló, rőt ruhádon Homlokon csókol, megpihen a szádon Majd vállaidra, melleidre téved, Ha megszólalsz, megtorpan és leszédül, Mint holdkóros a templom ereszérül, Ha megriasztják s hirtelen felébred. LITÁNIA­ i éjszakáim hajnala, Ő álmaim őrangyala, Te könnyes szemmel nevető, Te szűzi szívvel szerető, Te mindig engem pártoló, Te soha el nem pártoló, Vigasztaló és ápoló, Te jó, te hű, te hű, te jó. Mivel telnek napjaid ? Tán öntözöd virágaid, Tán nyűtt ruhákat foltozol Es évente sikoltozol... Az éjbe tép a sikolyod S reggelre elszáll mosolyod Es elboronganak szelíd, Bánatos szép szemöldeid. A hajad, mint az őszi est, Amit a hold ezüstre fest, A lépted zeng, mint a zene, Mintha a padló csengene. Ha küszködök, ha vétkezem, A kezedre emlékezem: Mért nem vagyok most is veled, Lázas, nyöszörgő kisdeded ?. Fejem öledbe hajtanám, Fehér kezed omolna rám És mondanám, mint hajdanán: Any­ám,any­ám! any­ám,any­ám! LÁNYI VIKTOR VERSEIBŐL: NOTTURNO Ne szólj most, ne zavard a csönd vizét Melyen az ábránd holdja önti szét Ezüstös, hűvös fátyolát. Ne szólj most! Engedd csak, hogy nézzelek ! A vágyam részegülten­­ én fér­eg, A misztikus, nagy csöndben látva­ lát. FUVOLA Emlékezés, hil­szavu fuvolám, Jer, hadd merengjek rajtad bús zenész, én, Letűnt idők könnyfátylas fávolán Az ifjúság halott dalait idézvén. Hadd fnjjon reszketőn az árva szólam Unottan, mint a koldus éneke, Mely elferdül banális, méla módban, Nincs lüktető, vad, lázas élete. Ó szerelem, százszinű zenekar! Te máskép tudtad hajdan ezt a nótát, Mikor zenédtől volt a szivem részeg. De harsány ritmusod már elenyészett, Az alkonyest árnyával betakar, Kezem kiejti álmosan a flórát. 10

Next