Schein Gábor szerk.: Irodalomtörténet, 2004. 35/85. évfolyam

Tanulmányok - Szentmártoni Szabó Géza: Balassi búcsúverse és a prosopopoeia a XVII–XVIII. század magyar nyelvű költészetében 173–211. p.

BALASSI BÚCSÚVERSE ÉS A PROSOPOPOEIA A XVII-XVIII. SZÁZAD MAGYAR NYELVŰ KÖLTÉSZETÉBEN 86 Kurucz költészet, sajtó alá rend. és bev. ERDÉLYI Pál, Bp., 1903, 83-84. 87 RMKT XVII. 11., 306. (103. szám). 88 Magyar nyelvű halotti beszédek a XVII. századból, szöveggond., jegyz. KECSKEMÉTI Gábor, bev. KECSKEMÉTI Gábor, NOVÁKY Hajnalka, Bp., MTA Irodalomtudományi In­tézete, 1988, 24, 352-358. 89 RMKT XVII 9., 409. (159. szám). 90 RMKT XVII. 9., 499-500. (194. szám). 91 RMKT XVII. 3., 92-95. (54. szám). 92 RMKT XVII. 3., 197. (66. szám). Talán ez volt az a Fodor Pál, aki 1616-ban másolta éne­keskönyvét. A könyvtáblából kiáztatott töre­déken Balassit utánzó szerelmes vers olvas­ható. (RITOÓKNÉ SZALAY Ágnes, Ismeretlen XVII. századi versek, ItK, 1981, 439-442.) 93 RMKT XVII. 9., 304-305. (111. szám). 94 RMKT XVII. 3., 60. (36. szám). 95 RMKT XVII. 3., 182. (110. szám). 96 Magyar költészet Bocskaytól Rákócziig, sajtó alá rend. ESZE Tamás, KISS József, KLANICZAY Tibor, Bp., Szépirodalmi Könyvkiadó, 1953, 457-458. (62. szám). 97 ORBÁN Balázs, A Székelyföld leírása tör­ténelmi, régészeti, természetrajzi s népismereti szempontból, I. kötet, Pest, 1868, 102. 98 Actus V., scena IV. Julia: Míg te Credulus voltál s én Julia, addig kegyetlen s kedvetlen voltam hozzád, de mihely te is Thyrsisé lettél s én is Angelicává, ottan ke­gyes szerelmes lettem hozzád. 99 PIRNÁT Antal, Balassi Bálint poétikája, Bp., Balassi Kiadó, 1996, 26. 100 Énekek három rendbe, Detrekő, 1982. 101 CSOMASZ TÓTH Kálmán, A XVI. szá­zad magyar dallamai, Bp., 1958, 15. és 23. szám. 102 TARI Lujza, Hangszeres zene a magyar né­pi gyászszertartásban, Ethnographia, LXXXVII (1976), 152. (Veress Sándor 1930-as moldvai gyűjtése.) 103 KODÁLY Zoltán-VARGYAS Lajos, A magyar népzene, Bp., 1971, 249. (349. szám). 104" CSOMASZ TÓTH Kálmán, A XVI. szá­zad magyar dallamai, Bp., 1958, 235. szám. 105 KODÁLY Zoltán, Árgirus nótája, Ethnographia, XXXI (1920), 25-36. 106 RMKT XVII. 9., 152. (37. szám). 107 RMKT XVII. 14., 218. (65. szám); lásd még: 370. (108. szám). 108 WALDAPFEL József, Balassi lengyel kap­csolataihoz, EPhK 1941, 315.-WALD APFEL Jó­zsef, Basiliscus és salamandra Balassi korának köl­tőinél, EPhK 1929, 242. - Bonefonius: „Quin vos quin potius subite flammas, Quin vos quin potius valere in ignés, Camoenae mihi non bene auspicatae." ... „Quin vos vivite clara Pancharillae Meae nomina, vivite, o, Camoenae, Nec incendia nec timete flammas." 109 Régi magyar irodalmi szöveggyűjtemény, I. Humanizmus, szerk. ÁCS Pál, JANKOVICS József, KŐSZEGHY Péter, Bp., Balassi Kiadó, 1998, 132-133. 110 CSOKONAI VITÉZ Mihály, Versek, Bp., Szépirodalmi Könyvkiadó, 1987, 268-270. 111 A Balassi-versekben lévő aranymet­szésről: KOMLOVSZKI Tibor, A Balassi-vers karaktere, Bp., Balassi Kiadó, 1992, 53-54.­­A Szentháromságról szóló három hymnus so­rainak összege, mint azt Horváth Iván észre­vette, 44+27+28-99, amely a teljes versciklus 3x33-99 versére utal (HORVÁTH Iván, A Ba­lassi-sor számmisztikai értelmezéséhez, ItK, 1970, 672-679. és HORVÁTH Iván, Balassi költészete történeti poétikai megközelítésben, Bp., 1982, 65-78.). Ha a számmisztika tökéletes, úgy ezt a ciklusra kivetítve, a soroknak a strófák felel­nek meg, így az ideális 99 vers 999 strófából kellene hogy álljon. A meglevő 66-os, sajnos hiányos ciklus strófáinak összege 666-ra ten­dál. Az első 33 versből hiányzik a teljes 31. számú, valamint a 30. számú hosszú, epillion jellegű vers vége. A meglévő énekek strófa­száma 335. A hiányzó 31. számú vers helyére illő, kétes hitelű szerzemény 13 strófás, így, ha a jelenleg 28 strófányi 30-as vershez még 15 strófa kerülne, úgy 363 strófa lenne a vég­összeg. A második 33 versből a 36. számú hiányzik és a búcsúvers elveszett strófái. A meglévő énekek strófaszáma 276. A megke­rült, de kétes hitelűként kezelt 36-os vers 14 strófás, ha a most rekonstruált búcsúvers 13 strófás, úgy 303 strófa lenne a végösszeg. Te­hát a 66 vers 363+303, azaz együttesen 666 strófát tesz ki. Ha az Istenes énekek 33 verse meglenne, s 333 strófából állna, úgy összesen 999 versszakot tenne ki a 3*33-as kompozíció. 211

Next