Schein Gábor szerk.: Irodalomtörténet, 2004. 35/85. évfolyam
Tanulmányok - Szentmártoni Szabó Géza: Balassi búcsúverse és a prosopopoeia a XVII–XVIII. század magyar nyelvű költészetében 173–211. p.
BALASSI BÚCSÚVERSE ÉS A PROSOPOPOEIA A XVII-XVIII. SZÁZAD MAGYAR NYELVŰ KÖLTÉSZETÉBEN 86 Kurucz költészet, sajtó alá rend. és bev. ERDÉLYI Pál, Bp., 1903, 83-84. 87 RMKT XVII. 11., 306. (103. szám). 88 Magyar nyelvű halotti beszédek a XVII. századból, szöveggond., jegyz. KECSKEMÉTI Gábor, bev. KECSKEMÉTI Gábor, NOVÁKY Hajnalka, Bp., MTA Irodalomtudományi Intézete, 1988, 24, 352-358. 89 RMKT XVII 9., 409. (159. szám). 90 RMKT XVII. 9., 499-500. (194. szám). 91 RMKT XVII. 3., 92-95. (54. szám). 92 RMKT XVII. 3., 197. (66. szám). Talán ez volt az a Fodor Pál, aki 1616-ban másolta énekeskönyvét. A könyvtáblából kiáztatott töredéken Balassit utánzó szerelmes vers olvasható. (RITOÓKNÉ SZALAY Ágnes, Ismeretlen XVII. századi versek, ItK, 1981, 439-442.) 93 RMKT XVII. 9., 304-305. (111. szám). 94 RMKT XVII. 3., 60. (36. szám). 95 RMKT XVII. 3., 182. (110. szám). 96 Magyar költészet Bocskaytól Rákócziig, sajtó alá rend. ESZE Tamás, KISS József, KLANICZAY Tibor, Bp., Szépirodalmi Könyvkiadó, 1953, 457-458. (62. szám). 97 ORBÁN Balázs, A Székelyföld leírása történelmi, régészeti, természetrajzi s népismereti szempontból, I. kötet, Pest, 1868, 102. 98 Actus V., scena IV. Julia: Míg te Credulus voltál s én Julia, addig kegyetlen s kedvetlen voltam hozzád, de mihely te is Thyrsisé lettél s én is Angelicává, ottan kegyes szerelmes lettem hozzád. 99 PIRNÁT Antal, Balassi Bálint poétikája, Bp., Balassi Kiadó, 1996, 26. 100 Énekek három rendbe, Detrekő, 1982. 101 CSOMASZ TÓTH Kálmán, A XVI. század magyar dallamai, Bp., 1958, 15. és 23. szám. 102 TARI Lujza, Hangszeres zene a magyar népi gyászszertartásban, Ethnographia, LXXXVII (1976), 152. (Veress Sándor 1930-as moldvai gyűjtése.) 103 KODÁLY Zoltán-VARGYAS Lajos, A magyar népzene, Bp., 1971, 249. (349. szám). 104" CSOMASZ TÓTH Kálmán, A XVI. század magyar dallamai, Bp., 1958, 235. szám. 105 KODÁLY Zoltán, Árgirus nótája, Ethnographia, XXXI (1920), 25-36. 106 RMKT XVII. 9., 152. (37. szám). 107 RMKT XVII. 14., 218. (65. szám); lásd még: 370. (108. szám). 108 WALDAPFEL József, Balassi lengyel kapcsolataihoz, EPhK 1941, 315.-WALD APFEL József, Basiliscus és salamandra Balassi korának költőinél, EPhK 1929, 242. - Bonefonius: „Quin vos quin potius subite flammas, Quin vos quin potius valere in ignés, Camoenae mihi non bene auspicatae." ... „Quin vos vivite clara Pancharillae Meae nomina, vivite, o, Camoenae, Nec incendia nec timete flammas." 109 Régi magyar irodalmi szöveggyűjtemény, I. Humanizmus, szerk. ÁCS Pál, JANKOVICS József, KŐSZEGHY Péter, Bp., Balassi Kiadó, 1998, 132-133. 110 CSOKONAI VITÉZ Mihály, Versek, Bp., Szépirodalmi Könyvkiadó, 1987, 268-270. 111 A Balassi-versekben lévő aranymetszésről: KOMLOVSZKI Tibor, A Balassi-vers karaktere, Bp., Balassi Kiadó, 1992, 53-54.A Szentháromságról szóló három hymnus sorainak összege, mint azt Horváth Iván észrevette, 44+27+28-99, amely a teljes versciklus 3x33-99 versére utal (HORVÁTH Iván, A Balassi-sor számmisztikai értelmezéséhez, ItK, 1970, 672-679. és HORVÁTH Iván, Balassi költészete történeti poétikai megközelítésben, Bp., 1982, 65-78.). Ha a számmisztika tökéletes, úgy ezt a ciklusra kivetítve, a soroknak a strófák felelnek meg, így az ideális 99 vers 999 strófából kellene hogy álljon. A meglevő 66-os, sajnos hiányos ciklus strófáinak összege 666-ra tendál. Az első 33 versből hiányzik a teljes 31. számú, valamint a 30. számú hosszú, epillion jellegű vers vége. A meglévő énekek strófaszáma 335. A hiányzó 31. számú vers helyére illő, kétes hitelű szerzemény 13 strófás, így, ha a jelenleg 28 strófányi 30-as vershez még 15 strófa kerülne, úgy 363 strófa lenne a végösszeg. A második 33 versből a 36. számú hiányzik és a búcsúvers elveszett strófái. A meglévő énekek strófaszáma 276. A megkerült, de kétes hitelűként kezelt 36-os vers 14 strófás, ha a most rekonstruált búcsúvers 13 strófás, úgy 303 strófa lenne a végösszeg. Tehát a 66 vers 363+303, azaz együttesen 666 strófát tesz ki. Ha az Istenes énekek 33 verse meglenne, s 333 strófából állna, úgy összesen 999 versszakot tenne ki a 3*33-as kompozíció. 211