Jelenkor, 1832. január-december (1. évfolyam, 1-104. szám)

1832-03-31 / 26. szám

26. szám. 1832* JELENKOR Pest, szombat. Martzius 31 ► Foglalat: Magyarország (A­ magyar tudós'társaság nagy gyűléséről, negyedik közlés.. Lánghy István f. Isó Ferenc* A gőzhajó elindulta. Pest vármegyei marhahús. Faith Henrik f. Cholera). Anglia (alsó és felsőházi tanácskozá­sok. Jamaikai újabb hír. Madeirai szerencsétlen próba). Francziaország (folytatások a’ követkamarai vitatások­nak). Olaszország. Lengyelország. Ausztria. Elegy hírek. Pénzfolyamat. Gabonaár. MAGYARORSZÁG. A’ magyar tudós társaság nagy gyűléséről. Negyedik közlés. A’ 30lik közlésben kihirdetett eredeti ma­gyart színjátékokra szánt jutalom közzé té­tele után, most azon játékszíni munkák for­dítására szóllítatja fel a’ társaság, Igazgató­sága helybenhagyásával, íróinkat, mellyeket a‘ kassai magyar játékszínre ügyelő, és A­bauj vármegyei választottság tavali felszólításá­ra a’társaság kijegyzett ’s tagjait azok ma­gyarra tételére 1831 ben Július elején meg­hívta, kik által annak már tapasztalá is si­kerét. De, a’ társaság, tagjain kívül is me­gint minden magyar írónak kívánván ezen­nel utat nyitni dicsőséghez és jutalomhoz, azon szomorú és vígjátékok czimsora a" ta­gok köréből, mindennek itt terjesztetik elei­be választhatás végett. Czimeik ezek: I. Olaszból: A Ifi­éri től. 1. Oreste. 2. Sofonisba. 3. Virginia. 4. Bru­­to primo. 5. Bruto secundo. Federico Viascolo vagy költői nevével: Federici­­tól 6. La bugia vive puoco. 7. Non contar gli anni alle donne. Alb. Nótától. 11 filosofo celibe. II. Angolból: S­hak­sp­earetól. 9. The tempest. 10. Merry wives of Windsor. 11. What You will. 12. Much ado about nothing. 13. Love’s labour ’s lost. 14. Merchant of Venice. 15. Comedy of errors. 16. Macbeth. 17. King John. 18. King R­ichard II. 19. King Henry IV. Part I. 20. King Henry IV. Part II. 21. King Henry V. 22. King Henry VI. Part. I. 23. King Henry VI. Part II. 24. King Henry A4. Part. II. 25. King Ri­chard III. 26. King Henry VIII. 27. Julius Caesar. 28. King Lear. 29. Romeo and Juliet. 30. Hamlet. Mo­orétől 31. The gamester. Sheri­dan túl. 32. The school for scandal. 33. The rivals. III. Francziából, P. Corneil­léből. 34. Le Cid. Jean Racineból. 35. Andromaque. 36. Britannicus. 37. Phédre. 38. Athalie. Yo 11 a i r e t ő 1. 39. Zaire. 40. Alzire. 41. Taneredé. M­o­­­ije­r e­t­ó­l. 42. Le Tartuffe. 43. L’avare. 44. Le bour­geois gentilhomare. 45. Les femmes savantes. 46. La malade imaginaire. K­egnai­dtól. 47. Le joueur. Le grandier. 48. Le roi de Cocagne. Coliin d’ H­a­r­r­e­v­i 11 e­t a­l. 49. Le vieux gargon. Delavignetól 50. L’école des vieillards. IV. Németből: Less­ingtől. 51. Minna von Barnhelm. 52. Emilia Gu­­lotti. 53. Nathan der Aleise. Sc­hr­öd­er­től. 54. Das Testament. 55. Der Murrkopf. 56. Der Ring. 57. Der Fähnrich. L­eisewitztól. 58. Julius von Tarent, Ifflandtól. 59. Die Jäger. 60. Der Spieler. Göthétől. 61. Götz von Beilichingen. 62. Egmont. Schillertől. 63. Don Carlos. 64. A Wallenstein. 65. Ma­ria Stuart 66. A Wilhelm Teil. 67. Turandot. Kotzebu­etól. 68. Das Epigramm­e s más leginkább ked­velt vígjátékai, valamint Müllner és Raupach neve­zetesebb darabjai. Houwaldtól: 69. Das Bild. V. Spanyolból: Lopez de Arega, Calderon de la Barca és Moreto y Bava­­na azon jelesb darabjai, mellyek a’ német játékszí­nen is előfordulnak. A’ fordítani kívánó, ezek közül a­ társa­ság részéről e’ következőkre tétetik figyel­messé : I. Minden fordítás egyenesen az eredeti­­ből’s a’ mívnek Írása nemében menjen vég­be; mindazonáltal e’ másodikra nézve az olasz és franczia darabok közül e’ kiv­étellel: 1. Az olasz versi sciotti versnemben irt szomorú játék magyarul ötös jambusban legyen. 2. Az alexander versnemben készült fran­czia szomorú játék magyarul hasonlóképen ötös jambusban adassék. 3. Alexander versnemben álló franczia vígjáték fordítójától, a’ társaság olly szabad mértékű 's nyelvünkhez illő versnem kita­lálását várja, m­illyent az jónak itélend a így mind a’ magyar tizenkét szótagu rímes

Next