Jelenkor, 1832. január-december (1. évfolyam, 1-104. szám)
1832-03-31 / 26. szám
26. szám. 1832* JELENKOR Pest, szombat. Martzius 31 ► Foglalat: Magyarország (A magyar tudós'társaság nagy gyűléséről, negyedik közlés.. Lánghy István f. Isó Ferenc* A gőzhajó elindulta. Pest vármegyei marhahús. Faith Henrik f. Cholera). Anglia (alsó és felsőházi tanácskozások. Jamaikai újabb hír. Madeirai szerencsétlen próba). Francziaország (folytatások a’ követkamarai vitatásoknak). Olaszország. Lengyelország. Ausztria. Elegy hírek. Pénzfolyamat. Gabonaár. MAGYARORSZÁG. A’ magyar tudós társaság nagy gyűléséről. Negyedik közlés. A’ 30lik közlésben kihirdetett eredeti magyart színjátékokra szánt jutalom közzé tétele után, most azon játékszíni munkák fordítására szóllítatja fel a’ társaság, Igazgatósága helybenhagyásával, íróinkat, mellyeket a‘ kassai magyar játékszínre ügyelő, és Abauj vármegyei választottság tavali felszólítására a’társaság kijegyzett ’s tagjait azok magyarra tételére 1831 ben Július elején meghívta, kik által annak már tapasztalá is sikerét. De, a’ társaság, tagjain kívül is megint minden magyar írónak kívánván ezennel utat nyitni dicsőséghez és jutalomhoz, azon szomorú és vígjátékok czimsora a" tagok köréből, mindennek itt terjesztetik eleibe választhatás végett. Czimeik ezek: I. Olaszból: A Ifiéri től. 1. Oreste. 2. Sofonisba. 3. Virginia. 4. Bruto primo. 5. Bruto secundo. Federico Viascolo vagy költői nevével: Federicitól 6. La bugia vive puoco. 7. Non contar gli anni alle donne. Alb. Nótától. 11 filosofo celibe. II. Angolból: Shakspearetól. 9. The tempest. 10. Merry wives of Windsor. 11. What You will. 12. Much ado about nothing. 13. Love’s labour ’s lost. 14. Merchant of Venice. 15. Comedy of errors. 16. Macbeth. 17. King John. 18. King Richard II. 19. King Henry IV. Part I. 20. King Henry IV. Part II. 21. King Henry V. 22. King Henry VI. Part. I. 23. King Henry VI. Part II. 24. King Henry A4. Part. II. 25. King Richard III. 26. King Henry VIII. 27. Julius Caesar. 28. King Lear. 29. Romeo and Juliet. 30. Hamlet. Moorétől 31. The gamester. Sheridan túl. 32. The school for scandal. 33. The rivals. III. Francziából, P. Corneilléből. 34. Le Cid. Jean Racineból. 35. Andromaque. 36. Britannicus. 37. Phédre. 38. Athalie. Yo 11 a i r e t ő 1. 39. Zaire. 40. Alzire. 41. Taneredé. Moijer etól. 42. Le Tartuffe. 43. L’avare. 44. Le bourgeois gentilhomare. 45. Les femmes savantes. 46. La malade imaginaire. Kegnaidtól. 47. Le joueur. Le grandier. 48. Le roi de Cocagne. Coliin d’ Harrevi 11 et al. 49. Le vieux gargon. Delavignetól 50. L’école des vieillards. IV. Németből: Lessingtől. 51. Minna von Barnhelm. 52. Emilia Gulotti. 53. Nathan der Aleise. Schrödertől. 54. Das Testament. 55. Der Murrkopf. 56. Der Ring. 57. Der Fähnrich. Leisewitztól. 58. Julius von Tarent, Ifflandtól. 59. Die Jäger. 60. Der Spieler. Göthétől. 61. Götz von Beilichingen. 62. Egmont. Schillertől. 63. Don Carlos. 64. A Wallenstein. 65. Maria Stuart 66. A Wilhelm Teil. 67. Turandot. Kotzebuetól. 68. Das Epigramme s más leginkább kedvelt vígjátékai, valamint Müllner és Raupach nevezetesebb darabjai. Houwaldtól: 69. Das Bild. V. Spanyolból: Lopez de Arega, Calderon de la Barca és Moreto y Bavana azon jelesb darabjai, mellyek a’ német játékszínen is előfordulnak. A’ fordítani kívánó, ezek közül a társaság részéről e’ következőkre tétetik figyelmessé : I. Minden fordítás egyenesen az eredetiből’s a’ mívnek Írása nemében menjen végbe; mindazonáltal e’ másodikra nézve az olasz és franczia darabok közül e’ kivétellel: 1. Az olasz versi sciotti versnemben irt szomorú játék magyarul ötös jambusban legyen. 2. Az alexander versnemben készült franczia szomorú játék magyarul hasonlóképen ötös jambusban adassék. 3. Alexander versnemben álló franczia vígjáték fordítójától, a’ társaság olly szabad mértékű 's nyelvünkhez illő versnem kitalálását várja, millyent az jónak itélend a így mind a’ magyar tizenkét szótagu rímes