Kortárs, 2016. július-december (60. évfolyam, 7-12. szám)

2016 / 12. szám - Bence Erika: Toldi Éva: Önértésváltozatok, identitástapasztalatok

utánképzésének és reprezentációjának eljárásait, az ezeket legitimáló háttérnarratívák mibenlétét. A 19. századi amerikai múltat a jelentés szolgálatába állító (reprezentáló) Indiánregényt („jelen érdekű kérdezéseit" - ahogy ma az irodalomtörténetben mondani szokás) ugyanis nem a klasszikus érte­lemben vett történetírói diszciplínák, hanem egy - a Hayden White-i szemlélet értelmében inkább a fik­ciós narratívák közé sorolható - másik „történeti el­beszélés", Dee Brown A Vadnyugat története indián szemmel (1970) című műve legitimálja. A megjelenése óta eltelt két és fél évtized alatt a - jobb híján! - történelmi regénynek nevezhető In­diánregény nemhogy veszített aktualitásából, de a „szemünk előtt alakuló" műfaj (a történelmi narratíva 20. század végi változata) leglényegesebb tematikai és konstruciós sajátosságait mutatja fel, miközben feltételezhetjük, hogy sem Dee Brown, sem Varga Zoltán írását nem az akkor létesülő el­méleti irányzatok formálták. Az amerikai indiánok katasztrófájában a jelenkori kisebbségi traumák válságmodelljét, illetve a múlt reprezentációjának többféle lehetőségét (az egyszerre több történelem létezését) mutatták fel és érvényesítették úgy, hogy az amerikai történelmet az indiánok szemszögéből tárgyalják és beszélik el. A narratíva átsajátítható­­ságát ismeri fel Toldi Éva is, amikor tanulmányában a kelet-közép-európai irodalmi „indiánreprezentá­ciók" (Balázs Imre József, 2008) kérdését is szem­ügyre veszi: „[...] az alávetettség diskurzusa és rej­tett posztkolonialista vonulata nem világkép és vi­lágfelfogás gyökeres másságán, hanem a sajáttal való traumatikus hasonlóságon, direkt megfelelte­tésen alapul - mondja Kányádi Sándor Dél keresztje alatt című költeményéről, de ugyanő diskurzusba sorolja Oravecz Imre Hopik könyve (1983) című mű­vét is. Ha a vajdasági magyar irodalomnak az adott időszakban, tehát az 1990-es években lezajlott ese­ményeit vesszük szemügyre, azt ta­pasztaljuk, hogy Varga Zoltán Indián­­regénye egy jól kivehető történeti-po­étikai sorba, vonulatba illeszkedik, s az ide sorolható művek (pl. Apró Ist­ván Regénybrikett [Brikettregény ti­zenkét kockában], Németh István Házioltár [Szerelmes krónika], Bog­nár Antal Boldog és szomorú történe­tünk [Családregénynapló], Balázs At­tila Én már nem utazom Argentínába [Prózák nosztalgiára és lőporfüstre], Harkai Vass Éva így éltünk [Revoltpróza], egészen Juhász Erzsé­bet 2001-ben posztumusz megjelent Hattárregé­­nyéig) egytől egyig a „jelen érdekű kérdezés" straté­giája révén fordulnak a térségi múlt elbeszélhető­­sége felé, s szinte valamennyi a címében és az al­címében is reflektál a műfajalkotás, illetve -keresés problematikájára. A múltreprezentáció mellett (és ettől nem füg­getlenül) Toldi Éva tanulmányainak másik kulcssza­va a köteteimben is kiemelt identitás(tapasztalat), amelynek legitim konstruálódása egyúttal a múlt és a hagyomány relevanciáira építhető önértés fel­tétele is. Nem véletlen tehát, hogy a kötet második tanulmánya a vajdasági magyar irodalom „identi­tásjelölő tárgyai"-val, ezek tematizálódásával fog­lalkozik, pl. Németh István említett krónikája, a Házioltár Leltár című kötetzáró darabjában, amely­ben az elbeszélő befejezett múlt időt érzékelve te­kint egy elhagyott kovácsműhely tárgyainak látvá­nyára, miáltal az így lefestett kép egyúttal a térségi életforma jelentésévé, metaforikus elbeszélésévé válik. Hasonló gondolatvezetés (a tárgyak mint ha­talmi jelképek jelentésadása a szövegben) mentén emeli be e diskurzusba a tanulmányíró Gion Nándor Izsakház című, novellás szerveződésű s ugyancsak a jelölt időszakban (1994-ben) keletkezett regényét. A magyar prózairodalomnak a múlt század ki­lencvenes éveiben kibontakozó - mindenekelőtt a múltreprezentáció lehetőségei mentén kialakult - átalakulásai és váltásai természetesen nem álltak meg a századforduló adminisztratív jellegű határá­nál, miként azt egy régi típusú irodalomtörténeti hozzáállás feltételezte ezekről a mechanikus hatá­rokról. Erre nagyon jó értelmezési és látványfelület a kötet Tóth Krisztina vagy Dalos György próza­írásával fogalkozó tanulmánya. Ezek is, miként a Ferdinandy György A francia asszony című regényét vizsgáló tanulmány, a rövid történetből és a novellá­ból regénnyé terebélyesedő és szervesedő (erre kü­lönösen jó példa az Izsakház, amelynek ismertek novellái előzményei Gion prózaírásában) műfaji át­alakulás poétikáját képviselik, és a identitás kérdé­se mellé az Idegenség létproblémáját társítják és tematizálják. A palimpszeszt mint költői eljá­rás s az irodalmi tradícióra való épít­kezés, az ekképp, azaz poétikailag demonstrált hagyománykeresés je­lenti Toldi Éva könyve második feje­zetének (Újraírok és újraírottak) szer­vezőelvét és az elemzések domináns motívumát. Foglalkozik Böndör Pál költészetének a magyar lírai hagyo­mánnyal összefüggésben értelmezhető jelenségei­vel, mint amilyen a 19. századi magyar versnyelv (pl. Arany Jánosnál) ironikus regisztereinek, illetve a klasszikus modern irodalmi reflexióiknak és uta- Toldi Éva Önértésváltozatok, identitástapasztalatok

Next