Koszoru. A Petőfi-Társaság havi közlönye 6. (1881)
1881 / 6. szám - Radó Antal: Cassone Petőfi-fordításai
CASSONE PETŐFI-FORDÍTÁSAI. * Írta • RADÓ ANTAL SOKÁIG és nehezen vártuk azt a díszes kötetet, amelyet ezúttal ismertetni akarunk; a beteg költő, aki odalenn Szicíliában hosszú évek óta őrzi az ágyat, rég tervezte már összes Petőfi-fordításainak kiadását, de a szenvedés el-elvonta munkájától és az utóbbi időben már-már lemondtunk arról a reményről, hogy az ígért gyűjtemény végre mégis sajtó alá fog kerülni. Pedig ha e reményünk be nem teljesül, vesztesége lett volna Olaszország irodalmának, melyet Cassone József most igazbecsü művei gyarapított. Eddig is tudtuk róla, hogy az olasz Petőfi-fordítók közül őt illeti meg a legelső hely fordításai, melyek eddig csak egyes lapokban szétszórtan jelentek meg, a Petőfi-társaság tiszteletbeli tagságát szerezték meg számára. De magában Olaszországban csak most keltenek igazán figyelmet, amidőn a könyvpiacon látnak napvilágot, csak most tudja meg Cassone hazája, hogy műfordítói irodalmának egyik legkiválóbb embere az. * A Petőfi: Foglie di cipresso su la tómba di Etelbe. Traduzione di G. Cassone, socio onorario della «Petőfi-társaság» di Budapest. Noto. Fr. Zammit. 1881. 3 lire.