Magyar Jogász, 1877 (2. évfolyam, 150-300. szám)
1877-09-16 / 213. szám
A dolog sokkal fontosabb, mint aminőnek talán első pillanatra mutatkozik s ép azért, ha nem is az itt előadott nézetek szerint, de mindenesetre igen kívánatosnak mutatkozik, hogy törvényhozásunk e fölvetett kérdést beható figyelmére méltassa. Semmitőszéki döntvények. 18429.811. sz. A keresk. törv. 16 §-ának nem lehet azon értelmet tulajdonítani, hogy az alperest illetőleg nyilván keresk. ügyletből származott kereset a keresk. bíróság körébe nem tartoznék, ha felperes kereskedői minőségét nem igazolta. 9084811. sz. A művészeknek, nem művészetük személyes gyakorlatára, hanem művészi vállalatukra, tehát a színház igazgatóknak, mint ilyeneknek a színházi előadásokra szükségelt szerei a ptrs 395. §. d) pontja alapján a végrehajtási foglalás alól ki nem vehetők. 1836/811. sz. Sommás peruba tartozó ügyekre nézve a törvényszékek illetősége sem köztörvényi, sem kereskedelmi ügyekben ki nem köthető. Legtöbb stélőszéki döntvények: 632877. sz. Valamely kereskedelmi üzlet a czég egyik tagjára átruháztatván, és ez a megszüntetett czég kötelezettségeit magára vállalván, a hitelezőket úgy az üzlet átadója, mint átvevője ellen a kereseti jog megilleti. Az áruk megrendelése s átvétele bizonyítva lévén a felperes kereskedői könyveinek felmutatása s megvizsgálása fölöslegesnek tekintendő. 5866811. sz. Valamely malomüzlet használata bizonyos idő leteltével új szerződés hiányában szerződésszerüleg megszűnvén, hallgatag megújításnak nem tekinthető, ha a tulajdonos a megszüntetési per folyamában, utólagosan lefizetett azon haszonbért felvette, mely a jogosulatlanul tovább folytatott használatért járt s igy a múltban elvont hasznokért kártalanításul szolgált. SA1DIA: A Gambetta-per Párisban. A méltán nagy zajt és feltűnést okozott pert már ismerik lapunk olvasói is eddigi közleményeinkből, most azonban az ítéletet egész terjedelmében megkapván, érdekesnek tartjuk azzal megismertetni olvasóinkat. Az eset által felidézett zaj nagy csoportosulásra engedett következtetni, minélfogva a hatóság megfelelő intézkedéseket is tett. A tárgyalóteremben egy rendőrbiztos, s egy békebírósági tiszt az ügyvédeket a jobb oldalon, a vidékieket pedig a bal oldalon levő padokon, a hirlapirókat pedig a számukra föntartott s ezúttal egészen megtelt erkélyen helyezték el; a később érkezettek a terem hátsó részében maradtak. A bíróság emelvénye mögött fentartott támlásszékek csakhamar elfoglaltattak. Tizenegy órára az egész helyiség megtelt, s a bíróság is belépett. A „Republiquefrangaise“ felelős szerkesztője Murat, s Gambetta urak nem feleltek a felszólításra. Richard ügyvéd Gambetta nevében a tárgyalást nyolc napra elhalasztatni kéri, kifejtvén, hogy Gambetta úr Botolan ügyvéd urat kérte föl védőjéül, ki a védelmet el is vállalta. Azonban Belgiumban megbetegedvén, erről azonnal értesítette Gambetta urat, ki ekkor Allón ügyvédhez fordult. Allón azonnal nyilatkozott, hogy elfogadja a védelmet, de szüksége van időre, hogy a védelemre előkészülhessen, minélfogva indokolva van a halasztási kérelem. Sandrique ügyvéd észrevételeket tesz a halasztási kérelem támogatására. A bíróság a közvádló indítványához képest megtagadja a halasztást. A törvény tiltván az ily ügyek tárgyalásának nyilvánossá tételét, ennélfogva csupán a Gastambide közvádló-helyettes indítványára keletkezett ítélet közlésére szorítkozunk. A bíróság a törvény értelmében hibáztatja vádlottakat meg nem jelenésük miatt, bár szabályosan megidéztettek. Ebből kifolyólag: „Tekintve, hogy a „Re publique française“ felelős szerkesztője, Murát, lapjának 1877. ápril 18-ki számában „Gambetta ur beszéde“ czim alatt az utóbbi által Lille-ben tartott beszédet egész terjedelmében nyilvánosságra hozván, a következő szókkal bevezetett: „Mialatt a lapok . . . .“ s a következőkkel: „Francziaország átalános helyzete,“ végzett czikket közölt: „Tekintve, hogy a tárgyalás, s a vádlottaknak a vizsgálat alkalmával tett nyilatkozatokból kiderül, mikép a gyorsírásilag leírt beszédet Gambetta, mint a „Republique française“ igazgatója Murat felelős szerkesztőhöz czimezve küldte, azzal, hogy közöltessék: „Tekintve, hogy az említett beszéd közlése által kettős vétség követtetett el: támadás a köztársaság elnökének személye ellen, s rágalmazás a miniszterek irányában. „A vád alá helyezett vétségek elsejét illetőleg : „Tekintve, hogy a köztársaság elnökének személye törvény által minden támadás, tehát nemcsak a rágalom, gyalázás, injuria, de a részakaratos szenvedélyes emberek támadásai ellen is biztosítva van. „Tekintve, hogy az említett beszéd sajtó útján nyilvánosságra hozatván, a bíróság csupán a büntető törvény alkalmazásához ragaszkodhatok, mely úgy összesen, mint részleteiben formaszerűleg intézkedik a föntebb jellemzett vétségekről. Esküdtszék! tárgyalás sajtóperben. A budapesti esküdtszék előtt mai napon tárgyaltatott Rácz György és Rácz Vilmos kubai lakosok elleni sajtóper, melyet ugyan kulai lakos és földbirtokos Vály István indított ellenük. A bíróság Frenreisz elnöklete alatt az esküdtek kisorsolását eszközölvén, az esküdtszék megalakult, meghiteltetett. Vádló személyesen megjelenve, különben Polonyi Géza ügyvéd által képviselve, vádlottakat dr. Füzesséry Géza védi. Rácz György kereskedő, Rácz V. lapszerkesztő. Felolvastatott a védlevél az incriminált hírlap közlemény. A sajtóvétség tényálladéka következő: Váry János kulai földbirtokos 1874. decz. 23-án a „Magy. Újság“-ban egy levelet közölt, melyben úgy maga, mint több elvbarátai megbotránkozását ecsetelé a felett, hogy a megyei állandó választmányba egy vagyonbukott kereskedő, a főispán ajánlata folytán fölvétetett. Ezen czikkre vonatkozólag 1875. január 5-én a „Magyar Újság“ nyilttere rovatában egy Zs. jegy alatt közlemény jelent meg, melyben Vály János legilletlenebb kifejezésekben a kulai nevelő és tápalapítvány kezelése körül elkövetett rendetlenségekkel és lelkiismeretlen önző eljárással gyanusíttatik. Ezen közzététel folytán Bács-Bodrogh-megy közönsége bizott„Tekintve, hogy a közlemény „így van“ szókkal kezdődő, s „a sajtó anyagában“ szókkal végződő első részben az mondatik, hogy a kamara feloszlatása indokolatlanul, ürügyi ok nélkül történt, s a május 15-én kelt elnöki levélben a feloszlatás tényének igazolására felhozottak ellenkeznek az igazsággal, azaz hazugságot, vagy értéktelen ürügyet foglalnak magukban, melyeket később sem vontak vissza. „Tekintve, hogy a köztársaság elnöke kezdeményezésének, mely teljesen hatáskörében mozog, s a szenátus azzal egyetértett, ily magyarázása erőszaktétel a törvénynyel s az állam főnökével szemben. „Tekintve, hogy a közlemény második részében, mely „önök elitélték“ szókkal kezdődik, s „hazafi, vagy köztársasági“ szókkal végződik, a köztársaság elnöke a legsértőbb kifejezésekkel, közvetlenül a pártok sorába vonatik, abból az alkalomból, midőn elnöki hatalma teljességében cselekedett : „Tekintve hogy kormánya minisztereinek élén áll, ebben a mondatban félremagyarázhatatlanul ő értetik, stb. stb.. Tekintve, hogy az itt jellemzett tények fölött az 1848. augusztus 11-ki rendelet 1. s 2. §-a, az 1849. julius 27-ki törvény 1. §-a, az 1826. márczius 25-ki törvény 6. §-a, az 1819. május 17-ki törvény 1. §-a, s az 1875. deczember 29-ki törvény 2 és 6 §-a, s a büntetőtörvénykönyv 59, 60. §§-ai intézkednek : „tekintettel az 1868. május 11-ki törvény 13. §-ára : „tekintettel a bűnvizsgálatokat tárgyazó törvény 368., s az 1848. augusztus 11-ki rendelet 2. §-ára: „Vádlottak egyenkint három havi fogság, s 2090 frank birságra s a költségek megtérítésére ítéltetnek; a birságra s költségekre nézve egyetemleg kötelezetteknek mondatván ki: „A jelen ítélet ideiglenes végrehajtása elrendeltetvén, azt a közbevetett felebbezés nem akadályozhatja.“ „G. d. Tr.“ Vegyes közlemények. Boldog bíróság. Az iuveraryi járásbíróságnál Skócziában az az örvendetes eset fordult elő f. hó 6-án, hogy semmiféle pörtsügy nem volt szőnyegen. Ennek folytán az elnöklő biró lord Young megkaphatta szokás szerint a fehér kertyüket. A biró paróka és talár nélkül foglalta el az elnöki széket s szép beszédben gratulált az argyleshirei grófságnak, melyben már por sincs! A háború. A törökök mythosi alakokká nőnek lassan kint. Már Plevnát is elfoglalták az orosz táviratok, később csak a legerősebb pont elfoglalásáról beszéltek Griviczáról. Most aztán kitűnt, hogy ha urak is voltak vagy fél óráig a fontos positióban, de kiverte onnan a szívós török had. De mi ez azon győzelemhez, amit Ozmán basa aratott az orosz sereg balszárnyán egy most érkezett távirat szerint. Csak a fogoly 18.000! Nem hiába nevezte e népet gróf Apponyi Albert a képviselőház mai ülésén „bámulatosnak.“ Plevna meg van már mentve s nincs az az orosz haderő, mely oda berontson. A legutósó orosz tartalékcsapatok is voltak már tűzben s az elvesztett erőket nincs honnét pótolni. A törökök dicsően győznek. Mellesleg megemlítjük, hogy Sándor czár élete ellen merénylet volt készülőben az orosz nihilisták részéről, de fölfedeztetett, s most Potapoff tábornok a főhadiszállásra hivatott, hogy — mint rendőrminiszter — őrködjék a „közbiztonság“ felett. A megcsonkított törökök albuma a képviselőházban Helfy mai interpellációjának illustrátiójául 31 cabinetportrait-t mutatott fel a képviselőházban, melyeket egy konstantinápolyi fényképész az oroszok által megcsonkított törökökről vett föl. Borzasztó album ez. A lábszáron, a derékon súlyos sebek vannak ütve. Két képen a megvakított török tartja ölében: fején és karjain súlyosan összezúzott gyermekeit, két leány őrzi kiterített anyja összemarczangolt holttestét. Egy szegény nő ágyékán tárja föl súlyos sebeit. Egy másik fejét hajtja a másik ölébe, dereka van összetörve. Öreg török ködökig levetkőztetve van mindenütt összesebesítve. Legtöbb seb fején, lábszárán és karján van ejtve. Borzadály és undor fogja el az embert a borzasztó album látására. A Szamos t. szerkesztőségének.Lapunk f. hó 9-én megjelent számában Szatmár-Németi város és Boros Bálint képviselő úr ellen sértés követtetett el. Ennek elismerése egyúttal — hiszszük — a legmegnyugtatóbb elégtétel is. Félreértések kikerülése végett meg kell jegyeznünk, hogy a kérdéses közlemény megjelente idején e lap szerkesztője nem volt a fővárosban s lapja szerkesztését egy különben avatott tollra bízta, kinek aégise alatt a tagadhatlan hiba elkövettetett. Nekünk Boros Bálint urhoz — sajnálatunkra — nincs szerencsénk , mert ez esetben magunk tettük volna meg nála az engesztelő lépést. De ha bármely képviselő esetleges hibáit megengedjük is lapunk hasábjain satyrizáltatni, a megyét, várost, melynek az illető fiai, bántani — nem tartjuk feladatunknak. Legyen szíves a „Szamos“ t. szerkesztősége e nyilatkozat tudomásul vételére és adására. A gyilkos Welker, kiről írtuk, hogy egy kis leányt meggyalázva megölt, közelebb bűnhődött, kivégezték; a kivégzési műtétnél rendkívül gyáván viselte magát. Akasztófa-humor. Brombergben történt közelebb, hogy Kreh Vilmos nevű emberre — ki időközben halálra ítéltetetett — egy súlyos testi sértést tárgyaló perben hivatkozás történt. A tanuzás elrendeltetvén, Kreh V. kivégeztetése előtt 48 órával megjelent, vallott, s aztán mindenek csodálatára kérte tanuzási díjainak megállapítását. Hibaigazítás. Lapunk tegnapi számába a corrector ügyetlensége folytán többrendbeli hiba csúszott be, ugyanis vezérczikkünk első hasábján „si quis dixerit causas matrimoniales non spectare ad judices ecclesiasticos: anathema sit“l mondat hibás szóvegyülékkel fordul elő. Törvényszéki csarnok.