Magyar Jövő, 1944. november (43. évfolyam, 5836-5856. szám)
1944-11-30 / 5856. szám
. A háború még nem ért véget és az ellenség még nincsen legyőzve; ezt nem szabad elfelejtenünk győzelmeink közepette, akármennyire is örülünk sikereinknek. Intenzív és kegyetlen küzdelem van még előttünk. Egy pillanatra sem szabad elfelejtenünk, hogy amíg Hitler Németországa nincsen teljesen leverve, fáradhatatlanul dolgoznunk kell a győzelem érdekében. A mi feladatunk nemcsak az, hogy legyőzzük az ellenséget, hanem, hogy oly gyorsan győzzük le, amilyen gyorsan csak lehetséges. A mi férfi ésnői munkásaink, mérnökeink és más alkalmazottaink átérzik e korszak felelősségét és a feladat nagyságát, amellyel meg kell birkózniuk, és a maguk módján kezdeményeznek úyításokat, amiknek a céljuk, hogy a fronton lévőket segítsék. Csak néhány hét előtt a moszkvai Stalin Automobilgyár munkásai és munkásnői felhívást intéztek a Szovjet Unió valamennyi munkásához, mérnökéhez és alkalmazottjához, hogy fejlesszenek ki még nagyobb mértékben szocialista versengést az ipari teljesítőképesség fokozása, az anyagok, a fűtőanyagok, a villanyáram maximális megtakarítása és a termelési költségek csökkentése érdekében. A következőket írták felhívásukban a Szovjet Unió munkásaihoz, mérnökeihez és alkalmazottaihoz: "Kedves Bajtársaink, felhívunk benneteket, hogy igyekezzetek újabb sikereket elérni a mi szocialista iparunkban az októberi szocialista verseny előtt, törekedjetek példás munkateljesítményre, minden telepen, gyárban és vállalatban. Minden munkás, tekintet nélkül arra, hogy a munkásfront melyik 4 WL. ST. REYMONT: A FÖLD FIAI (63) . Az öreg nem felelt, magába fojtotta hirtelen támadt bánatát. Fölkelt, magára rántott valamit és elment, hogy fölkeltse a fiukat. Kissé elaludtak a tegnapi hajbontási szertartás után. Már világos volt, keleten égett a hajnaloí, mintha parázzsal szórták volna be az ég alját. Domokosné megmosdott a pitvarban és csendesen járt-kelt a szobában. Olykor odapillantott lányára, akinek feje, képe egészen elmosódott a homályban. — Feküdj, leányom, csak feküdj! . . . utoljára felkszel anyád házában, utoljára! — gondolta elérzékenyülve, azzal a fájdalmas bánattal, amely minduntalan visszavisszatért. Alig akarta elhinni, hogy csakugyan már ma van a napja, hogy vissza kell emlékeznie mindenre ... De maga akarta igy s most, most mégis . . . mintha félelem venne rajta erőt s úgy megrázta, hogy görcsös fájdalom fogta el és le kellett ülnie az ágyra. Hiszen Boryna jó ember, megbecsüli, nem bántja; Jagus pedig arra vezeti, amerre akarja, mert az az ember senkit, semmit se lát kívüle ebben a szép világban . . . Nem, nem Boryna miatt félt, nem azért... A mostohák! Persze. . . minek is kellett kiűzni Antalékat? Most kapnak csak fel mindent és most próbálnak csak bosszút állni! De ha meg nem űzi ki, akkor istentelenség, vagy még rosszabb is származnék belőle!... Jézusom! S most már nem lehet megmásítani ! Kihirdették... a hizó is le van ölve, a vendégek is meg vannak hiva! Annyi történt már. .. s az irás a ládában... Nem, nem! Lesz, ami lesz, de amíg élek, nem engedem bántani!. . . — gondolta határozottan és újból kiment lármázni a fiukra, miért nem kelnek föl. . . Amikor visszajött, rá akart szólni Jagnára, aki e közben elaludt. Az ágy felől csendes lélekzés hallatszott. Nem szólt rá mégsem leányára. Hadd aludjék, őt magát pedig újból elfogták a kétségek, s valami gondolat úgy belekapott szívébe, mint a vércse. Tépte, szakgatta. Rémülettel kiáltott fel: Istenem! Majd az ablak elé térdelt és kivörösödött, égő két szemét a hajnalba mélyesztette. Sokáig, forrón imádkozott. Végre megnyugodva kelt föl. — Jagus! kelj fel, leányom, ideje már! Éva rögvest itt lesz, megkezdi a főzést s még annyi a munka! — Szép idő van? — kérdezte Jagus, amint fölemelte kábult fejét. — De még milyen szép, csak úgy csillog minden a fagytól! A nap hamarosan előbújik. Jagna gyorsan felöltözködöttt. Anyja segített neki és hosszasan gondolkozott valamin, majd megszólalt végül. — Még egyszer mondom, leányom, amit már annyiszor mondtam. . . Borgnát megbecsüld! Jó ember... akárkivel össze ne állj, nehogy újból nyelvükre vegyenek az emberek. Olyanok ezek, mint az ebek, mindenkit megmarnak! Hallod, leányom? — Hallom, hallom, de úgy beszél, mintha nem lenne magamhoz való eszem. .. — A jó tanács soha sem sok... Vigyázz arra is, hogy az uraddal szelíden bánj, meg ne bántsd, mérgesen ne szólj hozzá — huruburu! — hanem csöndesen, jóságosan beszélj vele mindig. Az öregebb jobban szívére veszi a kemény szót, mint a fiatal. .. s ki tudja, rád irathat még egy darab földet, vagy néhány kész garast is dughat a kebledbe — Törődöm is én azzal! — mordult föl a lány türelmetlenül. — Mert fiatal vagy és buta... Nézz csak körül a faluban, az emberek között! Miért civódnak, miért dolgoznak, miért tülekednek? Csak a földért, a vagyonért! Hogyan élnél a dűlő nélkül, a drága szent anyaföld nélkül, mi? Nem napszámos asszonyoknak, nem nyomorúságra teremtett az Úr Jézus téged, nem! Aztán én miért dolgoztam, kuporogtam egész életemen keresztül? Csak miattad, ragusom! S most mégis magamra maradok, mint az ujjam. . . — Hát a fiúk világgá mennek? Itt maradnak . . . — Annyi örömöm se telik bennök, mint a tegnapi napban! — kiáltott föl és sírva, fakadt. — A mostohákkal pedig élj békességben! — tette hozzá szemeit törülgetve. — Józsa jó leányka, Greta még nem egyhamar jön vissza katonáéktól. .és... A kovácstól óvakodni kell. — Hiszen jó barátságban van Mátyással... — Valami számítás van ebben a kovácsnak! De vigyázok majd a körmére... Legnehezebb lesz Antalékkal, mert nem akarnak megbékülni... Tegnap a főtisztelendő úr is békíteni akarta őket... de hiába... — Mert Mátyás olyan, mint a mérges kutya! No már ilyet, hogy kikergesse őket a házból! — kiáltott türelmetlenül Jagna. — Mi van veled Jagus, mi bajod? Hiszen Antek legjobban terád nyelvelt! Viszsza akarta venni a földet, szidott, meg olyanokat mondott rólad, hogy el se lehet mondani ... — Antek, énrólam? Megcsalták magát, hogy száradjon ki a nyelvük!... — Miért pártolod te, miért? — kérdezte az anyja fenyegetően. — Mert mindnyájan csak ellene vannak! Nem vagyok, olyan, mint a koldus kutyája, amelyik mindenkinek utána fut, ha vet neki egy darab kenyeret! Jól látom, hogy igazságtalanság történik vele. .. — Talán odaadnád neki az írást is... mi? — De Jagna már nem tudott erre felelni, mert könnyei megindultak. Beugrott a kamrába, becsapta maga után az ajtót és sírt sokáig. .. Domokosné nem ment utána, hanem új gond és aggodalom lopózott a szívébe. De nem volt idő a tanakodásra. Éva megjött, a fiúk a pitvar előtt nyújtózkodtak. Hozzá kellett fogni a munkához s az utolsó előkészületekhez. (Folytatjuk.) A MAGYAR JÖVŐ KIS KÖNYVTÁRA MAGYAR JÖVŐ (Hungarian Daily Journals Úgy bent, mint kiint a szabadban praktikus viselet, ez s a kisfiú valóságos felnőttnek érzi magát benne. 8727 a mintaszám és 2, 3, 1, 5 és 6-os nagyságokban kapható. Küldjön be 20 centet, nevét, címét, a minta számát és nagyságát a következő címre: Federated Press Pattern Service, 1150 Sixth Ave., New York 19, N. Y. Angol játékszenvedély LONDON. — Az angol nagyközönség közel egy fél billió dollárt fogadót 1943 folyamán — kutyaversenyeken. Magyar Szivek ! Bridgeporton ALBÓK JÁNOS I filmje magyarokról magyaroknak Amerikában. Egy magyar sem mulaszthatja el eme film megtekintését ! Bridgeporton Most vasárnap Dec. 2-án, este a Rákóczi Hallban • Fellép: ALBÓK ILONKA énekművésznő és BÍBOR OLGA zongoraművésznő. A film címe: • A Magyar Szivek , Amerikában A SZOVJET MUNKÁSSÁG ÉS A HÁBORÚ 3 pontján van — akár az olvasztókemencéknél, a villamos kohóknál, a hadigépek futószallagjánál, vagy akár a munkapadnál — tegyen meg mindent tehetségéhez mérten, hogy fokozza termelésünket, programon felül, — termelésünket, amely lényeges az ország és a hadsereg részére a német-fasiszta betörők leggyorsabb legyőzése céljából.” Munkások és munkásnők, valamennyi vállalatban, e felhívásra fogadalommal válaszoltak és most azon igyekeznek, hogy a nagy októberi szocialista forradalom 27-ik évfordulóját az iparban elért új győzelmekkel ünnepelhessék meg és hogy ily módon még jobban segíthessék a hősies Vörös Hadsereget az ellenség leggyorsabb legyőzésében. Az ipari termelés fokozása érdekében folytatott harcban, a munkások, munkásnők, mérnökök és alkalmazottak kezdeményező szerepe nagy mértékben kifejlődött. Katya Bel Shinikova, egy lánycsoport vezetője, akiegy moszkvai golyóscsapágy gyárban dolgozik, átszervezte csoportjának munkáját oly módon, hogy a lankadási periódusokat kiküszöbölte és ezáltal a termelést a másfélszeresére fokozta. Alexei Fedosseyev, gépkezelő, egy ágyugyárban dolgozik. A háború három éve alatt 150 találmányt produkált; ezek mindegyikét elfogadták és felhasználták a termelésben. Fedosseyev találmányai egy millió rubel megtakarítását eredményezték a gyárban. Sok ilyen ember van a mi országunkban és ezek mind igen népszerűek honfitársaik előtt. Mintaképnek tekintve őket, a Szovjet munkások milliói tökéletesítik munkájukat, növelik termelésüket és ezzel segítenek minden szükséges anyaggal ellátni a Vörös Hadsereget, a fasiszta Németország elleni végső rohamában. llók Rovzda Szolgáknak tekintik feleségeiket a japánok Egy volt lengyel diplomata felesége szerint, aki férjével több évet töltött a háború előtt Tokióban, a japán nők a világ legboldogtalanabb teremtményei. A japán, midőn megnősül, elvárja feleségétől, hogy az értsen a házvezetéshez, etiketthez, virágápoláshoz, hogy kifogástalan ildomossággal rendelkezzen, de... ne legyen intelligens. Mindenekfölött azonban feltétlen engedelmességet vár el tőle. Amidőn egy japán nő férjhez megy, elveszti minden polgári jogát. Nem válhat el férjétől, míg a férj akkor “teheti el” (ez a hivatalos japán jogi kifejezés a nő hazaküldésére), amikor akarja. Legtöbbször meddőségért válnak el tőlük és mindig a nő a hibás. Arról még csak nem is álmodnak, hogy egy férfit is megvizsgáljanak sterilitás szempontjából. Gazdag, vagy szegény, a japán nő mindig rabszolga, ő kel fel először és ő vonul vissza utolsónak. Amikor a férj hazajön, térdelve kell neki köszönteni őt a küszöbön. Még a leggazdagabb családokban is ő szolgálja fel reggelijét és keféli házát fürdés közben. Nem szabad jelenlétében párnára leülnie, bár a japán padlók ugyancsak hidegek télen. Egy alkalommal, télen, a lengyel diplomata sétálni ment egy japán házaspárral. A japán férfi egyáltalán nem törődött azzal, hogy felesége didereg a hidegtől. A japán nő a férfi nyakába akasztotta saját sálját. A férfi még csak annyit sem mondott neki, hogy köszönöm. A japán nőnek csak szolgálni s gyermeket szülni szabad. Etikettjük szerint szülésnél nem alkalmazhatnak fájdalomtompítót és a nőnek nem szabad felkiáltania. Az egyedüli nők, akik Japánban a függetlenség bizonyos fokát élvezik, a gésák. Általánosan bevett szokás, hogy a japán, néha közvetlen a házasság után, barátnőt, — gésát — vesz magához. Ezzel aztán sokkal közvetlenebb, barátibb kapcsolatot tart fenn, mint feleségével — aki csak szolga. Megbeszéli vele üzleti és egyéb ügyes-bajos problémáit, amit feleségével soha sem tesz meg. A japán nőnek mindazt az elégedetlenség, vagy boldogtalanság legcsekélyebb jele nélkül kell elviselniök. — A japán nő — már kora gyermekkorától kezdve — mindig mosolyog. De e mosoly a középkori barbarizmuson nyugvó japán imperializmus egyik legrutább társadalmi ferdeségét leplezi. Vásárlási és adagolási tudnivalók WASHINGTON. — A különféle hiányokhoz most már hozzájárul az evőeszközök hiánya is. Az utolsó másfélesztendő folyamán csak késeket, kissebb villákat, teáskanalakat gyártottak az országban. Legutóbb azonban a WPB már megengedi, hogy több evőkanalat és nagyobb villákat is gyárthatnak. Az úgynevezett "szalonnás szélű” cipők nagyon divatosak lesznek jövőre. Az Office of Defense Transportation kéri a vevőközönséget, hogy akik az üzleti negyedekbe utaznak bevásárolni, lehetőleg délelőtt tíz és délután 4 óra közöt intézzék bevásárlásaikat. Cukor: A 30, 31, 32, 33 és 34 számú bélyegek maradnak érvényben 5—5 font cukorra. Hús és zsírfélék: Az A8- tól Z8-ig és az A5-től P5-ig jelzett vörös bélyegek jók. Kannázott ételek: Az A8- tól Z6-ig és az A5-től W5-ig jelzett kék bélyegek jók. — Péntektől kezdve érvénybe lép X5, Y5,Z5 és A2, meg B2. Cipők: A 3-as számú könyvben 1, 2 és 3 számú repülőgépbélyegek jók egy-egy pár cipőre. CARELLI GÁBOR a világsűrű magyar tenorista, aki Erdődy Lilly színielőadásán lép fel dec. 1()-én a Fraternal Clubhouseben, 110 West 48th Street, N.Y.C. ---------♦--------- Hálaadás napján emlékezzünk Talán a Hálaadás napja soha sem volt olyan fontos, olyan méltóságteljes, mint ma, 1944 november 23-án. Európa igen sok városában fegyverszünet volt. Az ellenség megfutamodott. Bár az ország romokban hever, otthonok, családok szétdúlva, megsemmisítve, de messze az ég alján lassan kezd pirkadni a szabadság hajnala. A fény még gyenge, vigyázni kell, talán jön egy felhő, ami eltakarja. De ha a szabadság lángja minél erősebb lesz, annál biztosabb, hogy feljön a nap, a szabadság napja. Európa népe minél nagyobb, borzalmasabb napokat élt át, annál nagyobb kell, hogy legyen a hála a Szövetségesek iránt, akik megszabadították őket mindettől a borzalmaktól. Azok az országok, amelyek még ma is a fasizmus járma alatt nyögnek, reménykedve és bizalommal nézhetnek a jövőbe, mert a sorsuk a szövetséges katonák kezébe van letéve, akik kíméletlenül irtják, pusztítják az ellenséget, siettetik a napot, a végleszámolás napját. Köszönet és hála a szövetséges kormányoknak, akik elég nagyok voltak minden esetleges ellentétet félretenni akkor, amikor arról volt szó, hogy nemzetek kultúrája, biztonsága volt kockára téve és a világ szabadsága. Köszönet s ezerszeres hála azoknak az afiyáknak, akik azokat a hősies katonákat szülték, akik hegyen-völgyön, hóban, sárban, fagyban, étlen, éjszakákat, épségüket, életüket, mindent áldoztak, rohantak előre az igazság szent hevétől fütve, hogy megmentsék nemcsak a jelen, de a jövő nemzedéket, talán örökre, a fasizmus veszélyétől. Amerika részben megmutatta háláját, amikor bizalommal Rooseveltre szavazott. Megmutatja továbbra is, hogy mindenben támogatja és továbbra is az igazság mellé áll. S végül köszönetet mondunk és hálánkat fejezzük ki a mi nagy Elnökünknek, Rooseveltnek azért, hogy amikor a nemzetnek legnagyobb, legfontosabb órája ütött, minden habozás nélkül mellé állt. A. Szevin. November 30, 1944 BRIDGEPORTI ÜZLETI KALAUZ Kérjük bridgeporti és környéki olvasóinkat, támogassák e kalauzban hirdetőket BREINER LIQUOR STORE Tulajdonos: BREINER MIHÁLY Az összes népszerű whisky márkák kaphatók rendkívül mérsékelt áron BRIDGEPORT, Conn. 2340 FAIRFIELD AYE. Telefon: 3-4714 STRATFORD, Conn. 2368 BARNUM AYE. Telefon: 7-0072 Stephen Kundrath and Co. Real Estate, Biztosítás Közjegyző 348 Pine St., Bridgeport, Conn. Telefon: 6-1506 GROSS JENŐ DRY GOODS ÜZLETE 883 HANCOCK AYE. BRIDGEPORT, Conn. A Pine Street sarkán Martin Gellert PLUMBING — HEATING Minden munkáért jótállást vállal 933 HANCOCK@ AVENUE BRIDGEPORT, CONN. Tel. 3-0210 A bridgeporti magyarság esti találkozó helye WALDMAN RESTAURANT 414 SPRUCE STREET BRIDGEPORT, CONN. Tel. 3-1303 BOSTWICK PUBLIC MARKET A ZÁVORY HELYISÉGBEN 505 Bostwick Ave. Bridgeport, Conn. Mindig friss áru. Jutányos árak Friss leveshús, fontja ..2?c Maxwell kávé, fontja ....29c Cukor, 5 font ..............31c M. BODNAR RESTAURANT Pine St. és Hancock Ave. sarkán Kitűnő házikoszt. — Elsőrendű italok. — Péntek, szombat és Vasárnap ZENE. MOST VEGYEN kályha és Furnace olajat, nem pedig télen, amikor nehéz a szállítás. Vegyen egy 100 gallonos hordót, csappal, 4 dollárért LINK J. JÁNOS 695 Wordin Avenue, Bridgeport, Conn. Telefon: 5-6535 özv. FELDMANNÉ Legujgább női divatáruk és gyermekruhák állandóan nagy választékban kaphatók. JUTÁNYOS ÁRAK 1370 State St. Bridgeport, Conn. Tel. 3-3249 Fehér zománcozott főzőkályhák, mosógépek, parlor settek, villanyos jégszekrények, HASZNÁLT ÉS ÚJ LINK J. JÁNOS 695 Wordiff Avenue, Bridgeport, Conn. Telefon: 5-6535 Ask for Zeisler’s Famous Bakery Products Made by STANDARD BAKING CO. 384 HANCOCK AVENUE BRIDGEPORT, Conn. Corner Pine St. Tel.: 3-4511 L BAR Restaurant, Inc. Kitűnő ételek, elsőrendű italok. Minden este tánc. Péntek, szombat floor show. Művészi zene, ének- és táncszámok 436 Hancock Ave., Bridgeport, Conn. Tel.: 3-9801 "smTlovitz m. Bridgeport egyik legrégibb magyar üzletembere elvállal mindenféle üvegezést. Vas-, festék- és háztartási holmik kereskedésében kaphatók. Különlegesség: Kem-Tone vizfesték 357 Hancock Ave., Bridgeport, Conn. Telefon: 3-8158 WALLER bEZSŐ Confectionary üzlete 367 HANCOCK AYE. BRIDGEPORT, Conn. Újságok, magazinok, fagylalt, szivar, cigaretták, cukorkák ~SOMOGYI SZABÓ ÜZLETE Francia vegytisztító. — Átalakítások. — Szőrme javítás 1360 Fairfield Avenue Bridgeport, Con. Tel. 3-3012 ~PENTE BÁLINT CSIRKEFARMJÁN Friss tojás és csirke mindig kapható. R.F.D. No. 4, Chestnut Hill Rd. Bridgeport, Conn.,... Tel. 5-0672 Harry Wettenstein RUHANEMŰ (Dry Goods) és cipő üzlete 716 Kings Highway Bridgeport, Conn. HUNGÁRIA RESTAURANT FRANK FARKAS, tulajdonos 361 Pine Street Bridgeport, Conn. Telefon: 3-16M V. VARGA SZABÓ MŰHELYE 630 State SL, Bridgeport, Connn. Telefon: 5-8481 “Charles Tavern** 380 Bostwick Ave., Bridgeport, Conn. A magyarság kedvelt találkozó helye. Kitűnő italok. Figyelmed kiszolgálás NEW DEAL SHOE SHOP Bridgeport legmegfelelőbb lábbeli kórháza Tulajdonos: SZABÓ ÉS SZEPESI 504 BOSTWICK AYENUE BRIDGEPORT, Conn. A felszabadult Tokajba még nem mehetünk, de Bridgeporton megtaláljuk a híres Tokay Vendéglőt 238 State St., Bridgeport, Cann. Igazi otthoni hangulat. Barátságos kiszolgálás. Legjobb magyar ételek és italok. A bridgeporti öntudatos munkások találkozó helye. New Yorkiak látogassanak meg. Simon Bakosy, tulajdonos WESTERN RESTAURANT 589 Bostwick Ave., Bridgeport, Conn E. KONDOR Kitűnő ételek, italok minden időben. A jóbarátok találkozó helye A magyar csirketenyésztők figyelmébe! Vehet fontszámra, vagy pedig zsákszámra R RFINF R A MAGYASÁG P II L fl II L.fi MEGBÍZHATÓ ÜZLETE oVásárolja be nálunk a legjobb takarmányokat. 2336 Fairfield Ave., Bridgeport, Conn. Telefonszám: 3-1014 Ha jól akar vásárolni, látogasson meg bennünket, Vételkötelezettség nélkül meggyőződhet árainkról és a minőségről Hálószoba berendezés (3 darab) .............................169.00 Lakószoba, rugószerkezettel (3 darab) .................169.00 Inner Springs, Mattresses, minden nagyságban .... 29.50 , Vaságyak, Springs és Matrassal együtt ............ 27.50 ALAPÍTVA 1900-BAN MAGYAR VEZETÉS ALATT Scalley Bug and Furniture Co. 403 State Street, Bridgeport, Conn. Tel. 4-9350 Opposite Post Tel. Blog.___________________________________|