Magyar Jövő, 1944. november (43. évfolyam, 5836-5856. szám)

1944-11-30 / 5856. szám

. A háború még nem ért véget és az ellenség még nincsen legyőzve; ezt nem szabad elfelejtenünk győ­zelmeink közepette, akármennyire is örülünk sike­reinknek. Intenzív és kegyetlen küzdelem van még előttünk. Egy pillanatra sem szabad elfelejtenünk, hogy amíg Hitler Németországa nincsen teljesen le­verve, fáradhatatlanul dolgoznunk kell a győzelem érdekében. A mi feladatunk nemcsak az, hogy le­győzzük az ellenséget, hanem, hogy oly gyorsan győz­zük le, amilyen gyorsan csak lehetséges. A mi férfi és­­női munkásaink, mérnökeink és más alkalmazottaink átérzik e korszak felelősségét és a feladat nagyságát, amellyel meg kell birkózniuk, és a maguk módján kezdeményeznek úyításokat, amiknek a céljuk, hogy a fronton lévőket segítsék. Csak néhány hét előtt a moszkvai Stalin Automobil­gyár munkásai és munkásnői felhívást intéztek a Szovjet Unió valamennyi munkásához, mérnökéhez és alkalmazottjához, hogy fejlesszenek ki még na­gyobb mértékben szocialista versengést az ipari tel­jesítőképesség fokozása, az anyagok, a fűtőanyagok, a villanyáram maximális megtakarítása és a terme­lési költségek csökkentése érdekében. A következőket írták felhívásukban a Szovjet Unió munkásaihoz, mérnökeihez és alkalmazottai­hoz: "Kedves Bajtársaink, felhívunk benneteket, hogy igyekezzetek újabb sikereket elérni a mi szo­cialista iparunkban az októberi szocialista verseny előtt, törekedjetek példás munkateljesítményre, min­den telepen, gyárban és vállalatban. Minden munkás, tekintet nélkül arra, hogy a­ munkásfront melyik 4 WL. ST. REYMONT: A FÖLD FIAI (63) . Az öreg nem felelt, magába fojtotta hir­telen támadt bánatát. Fölkelt, magára rán­tott valamit és elment, hogy fölkeltse a fiukat. Kissé elaludtak a tegnapi hajbontási szer­tartás után. Már világos volt, keleten égett a hajnaloí­, mintha parázzsal szórták volna be az ég alját. Domokosné megmosdott a pitvarban és csendesen járt-kelt a szobában. Olykor oda­pillantott lányára, akinek feje, képe egé­szen elmosódott a homályban. — Feküdj, leányom, csak feküdj! . . . utoljára felkszel anyád házában, utoljára! — gondolta elérzékenyülve, azzal a fájdal­mas bánattal, amely minduntalan vissza­visszatért. Alig akarta elhinni, hogy csak­ugyan már ma van a napja, hogy vissza kell emlékeznie mindenre ... De maga akarta igy s most, most mégis . . . mintha félelem venne rajta erőt s úgy megrázta, hogy gör­csös fájdalom fogta el és le kellett ülnie az ágyra. Hiszen Boryna jó ember, megbecsüli, nem bántja; Jagus pedig arra vezeti, amerre akarja, mert az az ember senkit, semmit se lát kívüle ebben a szép világban . . . Nem, nem Boryna miatt félt, nem azért... A mostohák! Persze. . . minek is kellett ki­űzni Antalékat? Most kapnak csak fel min­dent és most próbálnak csak bosszút állni! De ha meg nem űzi ki, akkor istentelenség, vagy még rosszabb is származnék belőle!... Jézusom! S most már nem lehet megmásí­tani ! Kihirdették... a hizó is le van ölve, a vendégek is meg vannak hiva! Annyi tör­tént már. .. s az irás a ládában... Nem, nem! Lesz, ami lesz, de amíg élek, nem en­gedem bántani!. . . — gondolta határozot­tan és újból kiment lármázni a fiukra, mi­ért nem kelnek föl. . . Amikor visszajött, rá akart szólni Jag­­nára, aki e közben elaludt. Az ágy felől csendes lélekzés hallatszott. Nem szólt rá mégsem leányára. Hadd aludjék, őt magát pedig újból elfogták a kétségek, s valami gondolat úgy belekapott szívébe, mint a vércse. Tépte, szakgatta. Rémülettel kiáltott fel: Istenem! Majd az ablak elé térdelt és kivörösödött, égő két szemét a hajnalba mélyesztette. Sokáig, forrón imádkozott. Végre megnyugodva kelt föl. — Jagus! kelj fel, leányom, ideje már! Éva rögvest itt lesz, megkezdi a főzést s még annyi a munka! — Szép idő van? — kérdezte Jagus, amint fölemelte kábult fejét. — De még milyen szép, csak úgy csillog minden a fagytól! A nap hamarosan elő­­bújik. Jagna gyorsan felöltözködöttt. Anyja se­gített neki és hosszasan gondolkozott vala­min, majd megszólalt végül. — Még egyszer mondom, leányom, amit már annyiszor mondtam. . . Borgnát meg­becsüld! Jó ember... akárkivel össze ne állj, nehogy­ újból nyelvükre vegyenek az emberek. Olyanok ezek, mint az ebek, min­denkit megmarnak! Hallod, leányom? —­ Hallom, hallom, de úgy beszél, mintha nem lenne magamhoz való eszem. .. — A jó tanács soha sem sok... Vigyázz arra is, hogy az uraddal szelíden bánj, meg ne bántsd, mérgesen ne szólj hozzá — huru­­buru! — hanem csöndesen, jóságosan be­szélj vele mindig. Az öregebb jobban szí­vére veszi a kemény szót, mint a fiatal. .. s ki tudja, rád irathat még egy darab földet, vagy néhány kész garast is dughat a keb­ledbe — Törődöm is én azzal! — mordult föl a lány türelmetlenül. — Mert fiatal vagy és buta... Nézz csak körül a faluban, az emberek között! Miért civódnak, miért dolgoznak, miért tüleked­nek? Csak a földért, a vagyonért! Hogyan élnél a dűlő nélkül, a drága szent anyaföld nélkül, mi? Nem napszámos asszonyoknak, nem nyomorúságra teremtett az Úr Jézus téged, nem! Aztán én miért dolgoztam, ku­porogtam egész életemen keresztül? Csak miattad, ragusom! S most mégis magamra maradok, mint az ujjam. . . — Hát a fiúk világgá mennek? Itt ma­radnak . . . — Annyi örömöm se telik bennök, mint a tegnapi napban! — kiáltott föl és sírva, fakadt. — A mostohákkal pedig élj békes­ségben! — tette hozzá szemeit törülgetve. — Józsa jó leányka, Greta még nem egyha­mar jön vissza katonáéktól. .és... A ko­vácstól óvakodni kell. — Hiszen jó barátságban van Mátyás­sal... — Valami számítás van ebben a kovács­nak! De vigyázok majd a körmére..­. Leg­nehezebb lesz Antalékkal, mert nem akar­nak megbékülni... Tegnap a főtisztelendő úr is békíteni akarta őket... de hiába... — Mert Mátyás olyan, mint a mérges kutya! No már ilyet, hogy kikergesse őket a házból! — kiáltott türelmetlenül Jagna. — Mi van veled Jagus, mi bajod? Hi­szen Antek legjobban terád nyelvelt! Visz­­sza akarta venni a földet, szidott, meg olya­nokat mondott rólad, hogy el se lehet mon­dani ... — Antek, énrólam? Megcsalták magát, hogy száradjon ki a nyelvük!... — Miért pártolod te, miért? — kérdezte az anyja fenyegetően. — Mert mindnyájan csak ellene vannak! Nem vagyok, olyan, mint a koldus kutyája, amelyik mindenkinek utána fut, ha vet ne­ki egy darab kenyeret! Jól látom, hogy igazságtalanság történik vele. .. — Talán odaadnád neki az írást is... mi? — De Jagna már nem tudott erre felelni, mert könnyei megindultak. Beugrott a kam­rába, becsapta maga után az ajtót és sírt sokáig. .. Domokosné nem ment utána, hanem új gond­ és aggodalom lopózott a szívébe. De nem volt idő a tanakodásra. Éva megjött, a fiúk a pitvar előtt nyújtózkodtak. Hozzá kellett fogni a munkához s az utolsó elő­készületekhez. (Folytatjuk.) A MAGYAR JÖVŐ KIS KÖNYVTÁRA MAGYAR JÖVŐ (Hungarian Daily Journals Úgy bent, mint kiint a szabadban praktikus viselet, ez s a kis­fiú valóságos felnőttnek érzi magát benne. 8727 a mintaszám és 2, 3, 1, 5 és 6-os nagyságokban kapható. Küldjön be 20 centet, nevét, címét, a minta számát és nagyságát a kö­vetkező címre: Federated Press Pattern Service, 1150 Sixth Ave., New York 19, N. Y. Angol játékszenvedély LONDON. — Az angol nagyközönség közel egy fél billió dollárt fogadót 1943 fo­lyamán — kutyaversenyeken. Magyar Szivek ! Bridgeporton­­ ALBÓK JÁNOS I filmje magyarokról magyaroknak Amerikában. Egy magyar sem mulaszthatja el eme film megtekintését ! Bridgeporton Most vasárnap Dec. 2-án, este a Rákóczi Hallban • Fellép: ALBÓK ILONKA énekművésznő és BÍBOR OLGA zongoraművésznő. A film címe: • A Magyar Szivek , Amerikában A SZOVJET MUNKÁSSÁG ÉS A HÁBORÚ 3 pontján van — akár az olvasztókemencéknél, a villa­mos kohóknál, a hadigépek futószallagjánál, vagy akár a munkapadnál — tegyen meg mindent tehet­ségéhez mérten, hogy fokozza termelésünket, prog­ramon felül, — termelésünket, amely lényeges az or­szág és a hadsereg részére a német-fasiszta betörők leggyorsabb legyőzése céljából.” Munkások és munkásnők, valamennyi vállalat­ban, e felhívásra fogadalommal válaszoltak és most azon igyekeznek, hogy a nagy októberi szocialista forradalom 27-ik évfordulóját az iparban elért új győzelmekkel ünnepelhessék meg és hogy ily módon még jobban segíthessék a hősies Vörös Hadsereget az ellenség leggyorsabb legyőzésében. Az ipari termelés fokozása érdekében folytatott harcban, a munkások, munkásnők, mérnökök és al­kalmazottak kezdeményező szerepe nagy mértékben kifejlődött. Katya Bel Shinikova, egy lánycsoport ve­zetője, aki­­egy moszkvai golyóscsapágy gyárban dol­gozik, átszervezte csoportjának munkáját oly módon, hogy a lankadási periódusokat kiküszöbölte és ez­által a termelést a másfélszeresére fokozta. Alexei Fedosseyev, gépkezelő, egy ágyugyárban dolgozik. A háború három éve alatt 150 találmányt produkált; ezek mindegyikét elfogadták és felhasz­nálták a termelésben. Fedosseyev találmányai egy millió rubel megtakarítását eredményezték a gyárban. Sok ilyen ember van a mi országunkban és ezek mind igen népszerűek honfitársaik előtt. Mintakép­nek tekintve őket, a Szovjet munkások milliói töké­letesítik munkájukat, növelik termelésüket és ezzel segítenek minden szükséges anyaggal ellátni a Vörös Hadsereget, a fasiszta Németország elleni végső ro­hamában. llók Rovzda Szolgáknak tekintik feleségeiket a japánok Egy volt lengyel diplomata felesége szerint, aki férjével több évet töltött a háború előtt Tokióban, a japán nők a világ legboldogtalanabb te­remtményei. A japán, midőn megnősül, elvárja feleségétől, hogy az értsen a házvezetéshez, eti­ketthez, virágápoláshoz, hogy kifogástalan ildomossággal rendelkezzen, de... ne le­gyen intelligens. Mindenek­­fölött azonban feltétlen en­gedelmességet vár el tőle. Amidőn egy japán nő férj­hez megy, elveszti minden polgári jogát. Nem válhat el férjétől, míg a férj akkor “teheti el” (ez a hivatalos japán jogi kifejezés a nő ha­zaküldésére), amikor akarja. Legtöbbször meddőségért vál­nak el tőlük és­­ mindig a nő a hibás. Arról még csak nem is álmodnak, hogy egy férfit is megvizsgáljanak sterilitás szempontjából. Gazdag, vagy szegény, a japán nő mindig rabszolga, ő kel fel először és ő vonul vissza utolsónak. Amikor a férj hazajön, térdelve kell neki köszönteni őt a küszö­bön. Még a leggazdagabb családokban is ő szolgálja fel reggelijét és keféli házát für­dés közben.­­ Nem szabad je­lenlétében párnára leülnie, bár a japán padlók ugyan­csak hidegek télen. Egy alkalommal, télen, a lengyel diplomata sétálni ment egy japán házaspárral. A japán férfi egyáltalán nem törődött azzal, hogy felesége didereg a hidegtől. A japán nő a férfi nyakába akasztotta saját sálját. A férfi még csak annyit sem mondott ne­ki, hogy köszönöm. A japán nőnek csak szol­gálni s gyermeket szülni sza­bad. Etikettjük szerint szü­lésnél nem alkalmazhatnak fájdalomtompítót és a nőnek nem szabad felkiáltania. Az egyedüli nők, akik Ja­pánban a függetlenség bizo­nyos fokát élvezik, a gésák. Általánosan bevett szokás, hogy a japán, néha közvetlen a házasság után, barátnőt, — gésát — vesz magához. Ezzel aztán sokkal közvetlenebb, barátibb kapcsolatot tart fenn, mint feleségével — aki csak szolga. Megbeszéli vele üzleti és egyéb ügyes-bajos problémáit, amit feleségével soha sem tesz meg. A japán nőnek mindazt az elégedetlenség, vagy boldog­talanság legcsekélyebb jele nélkül kell elviselniök. — A japán nő — már kora gyer­mekkorától kezdve — mindig mosolyog. De e mosoly a kö­zépkori barbarizmuson nyug­vó japán imperializmus egyik legrutább társadalmi ferde­­ségét leplezi. Vásárlási és adagolási tudnivalók­ ­WASHINGTON. — A kü­lönféle hiányokhoz most már hozzájárul az evőeszközök hiánya is. Az utolsó másfél­esztendő folyamán csak­ kése­ket, kissebb villákat, teás­­kanalakat gyártottak az or­szágban. Legutóbb azonban a WPB már megengedi, hogy több evőkanalat és nagyobb villákat is gyárthatnak. Az úgynevezett "szalonnás szélű” cipők nagyon divato­sak lesznek jövőre. Az Office of Defense Trans­portation kéri a vevőközönsé­get, hogy akik az üzleti ne­gyedekbe utaznak bevásárol­ni, lehetőleg délelőtt tíz és délután 4 óra közöt intézzék bevásárlásaikat. Cukor: A 30, 31, 32, 33 és 34 számú bélyegek maradnak érvényben 5—5 font cukorra.­­ Hús és zsírfélék: Az A8- tól Z8-ig és az A5-től P­5-ig jelzett vörös bélyegek jók. Kannázott ételek: Az A8- tól Z6-ig és az A5-től W5-ig jelzett kék bélyegek jók. — Péntektől kezdve érvénybe lép X5, Y5,Z5 és A2, meg B2. Cipők: A 3-as számú könyv­ben 1, 2 és 3 számú repülő­gépbélyegek jók egy-egy pár cipőre. CARELLI GÁBOR a világsű­rű magyar tenorista, aki Erdődy Lilly színielőadásán lép fel dec. 1()-én a Fraternal Clubh­ouse­­ben, 110 West 48th Street, N.Y.C. ---------♦---------­ Hálaadás napján emlékezzünk Talán a Hálaadás napja so­ha sem volt olyan fontos, olyan méltóságteljes, mint ma, 1944 november 23-án. Európa igen sok városában fegyverszünet volt. Az ellen­ség megfutamodott. Bár az ország romokban hever, ott­honok, családok szétdúlva, megsemmisítve, de messze az ég alján lassan kezd pirkadni a szabadság hajnala. A fény még gyenge, vigyázni kell, talán jön egy felhő, ami el­takarja. De ha a szabadság lángja minél erősebb lesz, annál biz­tosabb, hogy feljön a nap, a szabadság napja. Európa népe minél na­gyobb, borzalmasabb napokat élt át, annál nagyobb kell, hogy legyen a hála a Szövet­ségesek iránt, akik megszaba­dították őket mindettől a borzalmaktól. Azok az országok, amelyek még ma is a fasizmus járma alatt nyögnek, reménykedve és bizalommal nézhetnek a jövőbe, mert a sorsuk a szö­vetséges katonák kezébe van letéve, akik kíméletlenül irt­ják, pusztítják az ellenséget, siettetik a napot, a végleszá­molás napját. Köszönet és hála a szövet­séges kormányoknak, akik elég nagyok voltak minden esetleges ellentétet félre­ten­ni akkor, amikor arról volt szó, hogy nemzetek kultúrá­ja, biztonsága volt kockára téve és a világ szabadsága. Köszönet s ezerszeres hála azoknak az afiyáknak, akik azokat a hősies katonákat szülték, akik hegyen-völgyön, hóban, sárban, fagyban, ét­len, éjszakákat, épségüket, életüket, mindent áldoztak, rohantak előre az igazság szent hevétől fütve, hogy megmentsék nemcsak a je­len, de a jövő nemzedéket, talán örökre, a fasizmus ve­szélyétől. Amerika részben megmu­tatta háláját, amikor biza­lommal Rooseveltre szavazott. Megmutatja továbbra is, hogy mindenben támogatja és továbbra is az igazság mellé áll.­­ S végül köszönetet mon­dunk és hálánkat fejezzük ki a mi nagy Elnökünknek, Rooseveltnek azért, hogy ami­kor a nemzetnek legnagyobb, legfontosabb órája ütött, minden habozás nélkül mellé állt. A. Szevin. November 30, 1944 BRIDGEPORTI ÜZLETI KALAUZ Kérjük bridgeporti és környéki olvasóinkat, támogassák e kalauzban hirdetőket BREINER LIQUOR STORE Tulajdonos: BREINER MIHÁLY Az összes népszerű whisky márkák kaphatók rendkívül mérsékelt áron BRIDGEPORT, Conn. 2340 FAIRFIELD AYE. Telefon: 3-4714 STRATFORD, Conn. 2368 BARNUM AYE. Telefon: 7-0072 Stephen Kundrath and Co. Real Estate, Biztosítás Közjegyző 348 Pine St., Bridgeport, Conn. Telefon: 6-1506 GROSS JENŐ DRY GOODS ÜZLETE 883 HANCOCK AYE. BRIDGEPORT, Conn. A Pine Street sarkán Martin Gellert PLUMBING — HEATING Minden munkáért jótállást vállal 933 HANCOCK@ AVENUE BRIDGEPORT, CONN. Tel. 3-0210 A bridgeporti magyarság esti találkozó helye WALDMAN RESTAURANT 414 SPRUCE STREET BRIDGEPORT, CONN. Tel. 3-1303 BOSTWICK PUBLIC MARKET A ZÁVORY HELYISÉGBEN 505 Bostwick Ave. Bridgeport, Conn. Mindig friss áru. Jutányos árak Friss leveshús, fontja ..2?c Maxwell kávé, fontja ....29c Cukor, 5 font ..............31c M. BODNAR RESTAURANT Pine St. és Hancock Ave. sarkán Kitűnő házikoszt. — Elsőrendű italok. — Péntek, szombat és Vasárnap ZENE. MOST VEGYEN kályha és Furnace olajat, nem pedig télen, amikor nehéz a szállítás. Vegyen egy 100 gallonos hordót, csappal, 4 dollárért LINK J. JÁNOS 695 Wordin Avenue, Bridgeport, Conn. Telefon: 5-6535 özv. FELDMANNÉ Legujgább női divatáruk és gyermekruhák állandóan nagy választékban kaphatók. JUTÁNYOS ÁRAK 1370 State St. Bridgeport, Conn. Tel. 3-3249 Fehér zománcozott főzőkályhák, mosó­gépek, parlor settek, villanyos jégszek­rények, HASZNÁLT ÉS ÚJ LINK J. JÁNOS 695 Wordiff Avenue, Bridgeport, Conn. Telefon: 5-6535 Ask for Zeisler’s Famous Bakery Products Made by STANDARD BAKING CO. 384 HANCOCK AVENUE BRIDGEPORT, Conn. Corner Pine St. Tel.: 3-4511 L BAR Restaurant, Inc. Kitűnő ételek, elsőrendű italok. Minden este tánc. Péntek, szombat floor show. Művészi zene, ének- és­­ táncszámok 436 Hancock Ave., Bridgeport, Conn. Tel.: 3-9801 "smTlovitz m. Bridgeport egyik legrégibb magyar üzletembere elvállal mindenféle üve­gezést. Vas-, festék- és háztartási hol­mik kereskedésében kaphatók. Különlegesség: Kem-Tone vizfesték­­ 357 Hancock Ave., Bridgeport, Conn. Telefon: 3-8158 WALLER bEZSŐ Confectionary üzlete 367 HANCOCK AYE. BRIDGEPORT, Conn. Újságok, magazinok, fagylalt, szivar, cigaretták, cukorkák ~SOMOGYI SZABÓ ÜZLETE Francia vegytisztító. — Átala­kítások. — Szőrme javítás 1360 Fairfield Avenue Bridgeport, Con. Tel. 3-3012 ~PENTE BÁLINT CSIRKEFARMJÁN Friss tojás és csirke mindig kapható. R.F.D. No. 4, Chestnut Hill Rd. Bridgeport, Conn.,... Tel. 5-0672 Harry Wettenstein RUHANEMŰ (Dry Goods) és cipő üzlete 716 Kings Highway Bridgeport, Conn. HUNGÁRIA RESTAURANT FRANK FARKAS, tulajdonos 361 Pine Street Bridgeport, Conn. Telefon: 3-16M V. VARGA SZABÓ MŰHELYE 630 State SL, Bridgeport, Connn. Telefon: 5-8481 “Charles Tavern** 380 Bostwick Ave., Bridgeport, Conn. A magyarság kedvelt találkozó helye. Kitű­nő italok. Figyelmed kiszolgálás NEW DEAL SHOE SHOP Bridgeport legmegfelelőbb láb­beli kórháza Tulajdonos: SZABÓ ÉS SZEPESI 504 BOSTWICK AYENUE BRIDGEPORT, Conn. A felszabadult Tokajba még nem mehetünk, de Bridgeporton megtaláljuk a híres Tokay Vendéglőt 238 State St., Bridgeport, Cann. Igazi otthoni hangulat. Barátságos ki­szolgálás. Legjobb magyar ételek és italok. A bridgeporti öntudatos mun­kások találkozó helye. New Yorkiak látogassanak meg. Simon Bakosy, tulajdonos WESTERN RESTAURANT 589 Bostwick Ave., Bridgeport, Conn E. KONDOR Kitűnő ételek, italok minden időben. A jóbarátok találkozó helye A magyar csirketenyésztők figyelmébe! Vehet fontszámra, vagy pedig zsákszámra R RFINF R A MAGYASÁG P II L fl II L.fi MEGBÍZHATÓ ÜZLETE oVásárolja be nálunk a legjobb takarmányokat. 2336 Fairfield Ave., Bridgeport, Conn. Telefonszám: 3-1014 Ha jól akar vásárolni, látogasson meg bennünket, Vételkötelezettség nélkül meggyőződhet árainkról és a minőségről Hálószoba berendezés (3 darab) .............................1­69.00 Lakószoba, rugószerkezettel (3 darab) .................169.00 Inner Springs, Mattresses, minden nagyságban .... 29.50 ,­­ Vaságyak, Springs és Matrassal együtt ............ 27.50 ALAPÍTVA 1900-BAN MAGYAR VEZETÉS ALATT Scalley Bug and Furniture Co. 403 State Street, Bridgeport, Conn. Tel. 4-9350 Opposite Post Tel. Blog.­­___________________________________|

Next