Magyar Könyv-Ház 2. (Posony, 1783)
72. Könyv. N. N.: Mulatság
MUKATSáG, 325 tatott. Ez nem egyéb, hanem szán-tós-vetés hímezett képe. Tzeres a’ pokolban, a’ föld gyomrába vettetett gabonát jelenti. Hozzá ereszkedik a* szántó-vető ember tulajdon ekejével. A’ ki az illyen paraszt-maunkát örömeit Űzi, jádzani láttatik. Jutalom fejébe megérdemli az arany - kendőt, mellyel veritékét letörölje. Azon Történet-írónak Klio nevű első könyve, a’ mit Arionról emleget, az Jónás Prófétának esetéböl füzeteit öszve , oda raggatott költeménnyel. Ariónt hajón hordozván a’ Korintusiak, pénzéért meg akarák ölni. Azt az észre vévén, kéri ellenségit, hogy halála előtt szabad légyen énekelnie. Azt megnyervén, az ének közben a* Tengerbe ugrott, *s a’ Delfin nevű Tet-hal határa vétetvén Tenarusba* onnét Korintusba jutott. Lábosból szóltam (ex tripode) a’ Delsusi jövendölő bálvány tulajdonásnak tartték egyébként , de megmutatá az ő második könyvében Atenius , hogy az a’ boros korsóból való szóllást jelenté a’ Régieknél avagy a* bor-ital után való szóllást, holott a* Bor-czimmerének a’ Bákkusnak jelentös eszköze néha napján az három-lábú korsó valt, melly görög nyelven nem egyéb, hanem tripus. Szint azon író- X 3 nak. Extrifoót Színtás y€tés. Jónál.