Magyar Napló, 1990. január-június (2. évfolyam, 1-26. szám)

1990-03-29 / 13. szám

­ A­­­prilis 2-án életbe lép a Rádió új műsorstruktúrája, melynek ren­geteg ténye, adata közül egy igazán fontos: a Kossuth rádió óránként mond híreket. Tehát április 2-ától a Kossuthon 55 percnél hosszabb műsor nem hangozhat el. Kivétel a szombat és a vasárnap este, amikor az irodalom, a hangjáték, a zene stb. akár 100 percet is kaphat. Hangjáték-készítő vagyok, és nem örülök ennek a fontos ténynek. Melynek okán a hangjáték- (irodalom-, zene- stb.) kedvelő hallgatót - meggyő­ződésem szerint - súlyos veszteség éri. De egyáltalán elvész-e, ami elvész? Az 55 percnél hosszabb hangjátékok elhan­gozhatnak a Bartókon. El. Maximum 3%­­os hallgatottság mellett. Hogy ügyes szerkesztéssel - részekre bontással - elhangozhat a hosszabb mű­sor a Kossuthon is, ezt mint mentő öt­letet vessük el. A nagy adaptációk, a színházi közvetítések nem az 55 perces kalodára készültek. Az 1977-es Hamlet (Tordy Géza, Sinkovits Imre, Ruttkai Éva, Kállai Ferenc) például 102 + 58 perc. Lássuk tehát, mi vész el. (Hogy sen­kit meg ne sértsek, csak néhány példát hozok, a magaméból.) Sámuel Beckett: Elesettek (Sulyok Mária, Major Tamás) 1967, 71 perc; Brian Friel: Cass McGui­re szerettei (Kiss Manyi) 1968, 90 perc; Dylan Thomas: A mi erdőnk alján (La­­tinovits Zoltán) 1975, 85 perc; Harold Pinter: Egy kis fájdalom (Ruttkai, Toma­­nek Nándor) 1977, 62 perc; Arthur Ko­­pit: Szárnyak (Sulyok) 1981, 67 perc; Eu­gene O'Neill: Boldogtalan hold (Teim­nek) 1984, 52 + 80 perc. Igen, az 1951 óta készült és máig őr­zött, 55 percnél hosszabb (és rövidebb...) hangjátékaink komoly hányadát jobb lett volna soha föl nem venni. Igen, ugyane hangjátékok komoly hányada a henye írói-dramaturgi-rendezői-színészi munka miatt hosszabb 55 percnél. A föntebb hozott hat példa akkor is vagy négy­száz kitűnő és esztétikai okokból szük­ségszerűen „túl hosszú" műsort jelent. Egyszerűen azért, mert az 55 percnél hosszabb terjedelem az írói (stb.) mun­ka egyik „biológiailag" adott alakja. Ugyanúgy, mint a 20 perc és a 40 perc körüli. Nem kívánok Szophoklészre, Shakespeare-re hivatkozni. Beckett és Pinter igazán modern író. De Tom Stop­pard, David Rudkin, John Mortimer, Howard Barker, Arnold Wesker is rend­szeresen fogalmaz hangjátékot 60 perc körüli terjedelemben, John Arden egyik legjobbja pedig egyenesen 100 perces. Az írói lélegzetvételt sem az 55 perces kaloda szabályozza. Négyszáz értékes, de „túl hosszú" hangjátékot pedig képtelenség heti egyetlen irgalom-időben a hallgatóhoz eljuttatni. (A heti második irgalom-időt aligha szánhatjuk a hangjátéknak: épp elég joggal tart rá igényt az irodalom, a zene stb.) Ami a hallgató veszteségét igazán sú­lyossá teszi, az a Tallinntól Zágrábig ter­jedő térség - és benne hazánk - jelen­legi helyzete. Ebben a nyomorú szellemi­ségben ki kellene derülnie, hogy a rá­dió a legolcsóbb élményadó, kultúraköz­ló eszköz. Az előfizetési díj hál'istennek csekély. S egy rádiós Szophoklész, Sha­kespeare, Beckett pár garasba kerül a tévébeli vagy színházi bemutatóhoz ké­pest. A Rádiónak tehát éppen most kel­lene több irodalmat, drámát, komolyze­nét adnia. Jobb időkig. Amíg talpra nem áll az ország s benne a színház, a hang­­versenyterem, a televízió. Az, hogy az ellenkezője történik, nem a véletlen mű­ve. A rádióművészetnek a Rádióban te­kintélyes ellentábora van, s ennek az el­lentábornak több érve is. „A rádióművészet drága." Röhögniva­­ló, de ez is igaz. Képest. A komolyze­néhez, a hangjátékhoz igényes stúdió kell, igényes fölszerelés, megbízható nyersanyag (mely csaknem kizárólag de­vizáért kapható), költséges közreműkö­dők egész csapata. A rádióművészet ál­landó fejlesztést igényel. (Igényelne: tíz­­tizenkét éve „szinten tartják", az új nagyzenekari stúdiónak húsz éve mű­ködnie kellene.) „A komolyzene meg az irodalom nem kell a közönségnek." At­tól függ, mit értünk közönségen. Ha a milliókat, akkor a Magyar Rádió, mint olyan, „nem kell a közönségnek", be le­het zárni mindenestül. „A közönség" a Calypsót hallgatja. A Magyar Rádiónak végre meg kell tanulnia, hogy a régi szép idők elmúltak, kizárólag kisebbsé­geknek szolgáltatunk műsort. (A televí­zió is kezdheti tanulni a leckét...) Ko­molyzenét és irodalmat egy valamivel kisebb kisebbség hallgat. Igaz. Akkor vegyünk egy logikai sort a pél­da kedvéért. Fölösleges luxus, ha az or­szág azért fizet embereket, hogy Szop­­hoklészt görögül olvassák és magyaráz­zák. Fölösleges luxus, ha az ország azért fizet embereket, hogy Shakespeare-t an­golul olvassák és magyarázzák. Fölös­leges luxus, ha az ország azért fizet em­bereket, hogy Arany Jánost magyarul ol­vassák és magyarázzák. Tréfáltam? Az ellenérvek mögött egyébként egy immár elavult (elavult? reméljük) poli­tikai megfontolás bujkál. A puha zsar­nokság nem kedvelte a rádióművészetet (a művészetet általában). A protokoll­­műsorokat (hazai és táborbeli ünnepek­re, támogatott témákról) megkövetelte, az autonóm értéket jól-rosszul tűrte, oly­kor tiltotta (Beckettet, Pintért, Ardent, Stoppardot is, hogy számos magyar kor­társunkat ne említsem.) És minthogy a cenzúra idővel elveszítette ifjonti báját, megszülettek az új undok érvek: viszi a devizát, nem kell a közönségnek. Ezt már csak azért is említenem kell, mert a Rádióban nyílt titok: az új mű­sorstruktúrát, s benne az új Kossuth-mű­­sorrendet, különösen a Politikai Adások Főszerkesztősége (továbbiakban PAF) hajszolta keresztül az elmúlt két-három év során, 1988-ban még azzal az érvvel, hogy „ily módon hatékonyabban támo­gathatjuk az MSZMP és a kormány fő politikai irányvonalát". Április 2-ától a Kossuth rádió PAF rá­dió lesz. És ennek a fontos ténynek sem örü­lök. Nagy dőreség volna, ha most elkez­deném bizonygatni: nem vagyok ellen­sége a politikai adásoknak. Most, hogy a cenzúra (további intéz­kedésig?) összeomlott, a politikai műso­rok példátlanul népszerűvé váltak. Bizo­nyosan a hallgatók legnagyobb kisebb­sége hallgatja őket. (Mert „a közönség" persze a Calypsót.) Politikai műsoraink nagy része érdekes, java tehetséges, leg­java kifejezetten értékes. Mégis attól tartok: a PAF rádió elve­szíti a jó rádióra jellemző arányérzéket. (Mint Bölény Géza, aki a vidéki színpa­don egymás után játssza Leart és Clau­­sent, és a Naplemente előttnek már az olvasópróbáján úgy érezte, hogy Law­rence Olivier hozzá képest légypiszok.) Tartok a politikai műsorok dömping­­jétől. Melynek eredményeképpen az öt­perces híradás hamar tízpercesre növek­szik (hisz az mégiscsak pofásabb, az már magazin), a legjava újságírók értékes műsorai elvesznek a tömegben, s az egész politikai műsorfolyamra jellemző­vé válik a Dynamic, Efficient Bullshit. (A hatékony, dinamikus rizsa.) Tehát az európai elit­ és az amerikai tömegújság­írás közötti küzdelem végképp eldől az utóbbi javára. A francia újságírásnak a poros zuga­iban is Racine racinecog. A mi újságí­rásunknak a nagyablakain is ritkán aránylik fel Ady vagy Kosztolányi. Már­is sok a rossz mondat, a félrehasznált igevonzat, a sántító hasonlat, a kerékbe tört közmondás. Ha pedig bekövetkezik, amitől tartok, a közvélemény-kutatási komputerek hetenként kiköpik a kurzus tíz kulcsszavát, és az a tíz szó marad meg stílusnak. Rémálmomban - de most már vicce­lek - a Hungary parancsnoki hídján ott áll a PAF koedukált tizenegye sötétkék tengerésztiszti egyenruhában; a fürge, de selymes szellő és a Bullshit Dynamics motor csak úgy röpíti a Hungaryt, s a tizenegy koedukált kapitány Gary Coo­per derűs elszántságával néz a fényes jövőbe... Hagyjuk a rémálmokat. A jó rádióban a hír és az érték közöt­ti ellentmondás ugyanúgy hamis és os­toba, mint az oktatásban a humán és re­ál tárgyak közötti. Az igazi hír: érték. És - egyszer gondoljunk bele - az is igazi hír, hogy „Felhőbe hanyatlott a drégeli rom..." Gondoljunk bele. És változtassuk meg a Rádió új műsorstruktúráját. Új műsorstruktúra a Rádióban avagy Dynamic, Efficient Bullshit MESTERHÁZI MÁRTON H­at évtizeddel a segesvári csata után írta fenti című cikkét az új vizeken járó, de nép-, haza- és szabadságszeretetében elődjével azo­nosuló Ady Endre­ írásának felidézését időszerűvé a most lezárult Petőfi-ügy, szükségessé az ügyből származó tanul­ság levonásának igénye teszi. Morvai úr szerepének indítéka világos: vérbeli üz­letemberként tudományos kutatás jelme­zébe bújtatott vállalkozással próbálta a maga számára hasznosítani Petőfi emlé­két. Vállalkozása nagyjából kétféle hatás­sal volt a kérdés iránt érdeklődőkre. Az emberek egyik - a nem mindig szeren­csésen szövegezett kommentárok által is felcsigázott, szenzációra éhes - része tü­relmetlenül, néha már-már hisztérikus kíváncsisággal leste az exhumálástól várt bizonyító következtetéseket. Ezt a ko­rántsem elsősorban irodalmi indíttatású érdeklődést tulajdonképpen csak a poli­tikai események és a gazdasági viszo­nyok alakulása szorította háttérbe. Tár­sadalmunk másik, szerencsére nagyobb része viszont eleve fenntartással, sőt job­bára kétkedéssel várta a fejleményeket, s az ügy megnyugtató lezárását. Ezek a rétegek épp ezért álltak értetlenül az ügy elhúzódása láttán, s hiányolták az ille­tékes szervek és szakemberek által szó nélkül hagyott vagy éppen csak érintett jelenségek magyarázatát. Ilyen, sokunk számára érthetetlen mo­mentum, hogy miért csak 1989 novem­berében került sor - akkor is csak mi­niszterelnöki felkérésre - a Petőfi-ügy­ben vitathatatlanul illetékes MTA állás­­foglalására. Ugyancsak nem világos, hogy az akadémiai elnökségi állásfogla­lás miért tette az indokoltan elsődleges­nek minősített antropológiai vizsgálatok végeredményének függvényévé a nem természettudományi jellegű szakvélemé­nyek nyilvánítását. Aligha vitatható ugyanis, hogy történészek, irodalmárok, jogászok, pszichológusok, etnográfusok, paleográfusok, tudományos könyv­tárosok, levéltárosok, dokumentátorok, muzeológusok véleménynyilvánítása a prioritásban részesült antropológiai ku­tatással párhuzamosan nemhogy nem zavarta, hanem éppenséggel támogatta volna a természettudományi jellegű vizs­g­álódást, s minden valószínűség szerint őrövidítette volna az egész procedúra időtartamát. Érthetetlen, hogyan maradhatott cáfo­lat nélkül Morvainak az a minden bi­zonyítékot nélkülöző feltételezése, amely szerint Petőfi politikai menedékjogot ka­pott volna a cártól. Köztudomású, hogy a cári Oroszország semmi olyan nem­zet- vagy államközi egyezménynek nem volt tagja, amely tartalmazta volna a po­litikai menedékjog fogalmát. S feltéve, de meg nem engedve, hogy létezett ilyen Oroszországra nézve érvényes egyez­mény, vajon miért részesített volna po­litikai menedékjogban a cár egy néhány évvel korábban hadifogságba esett isme­retlen magyar tisztet? Nem kevésbé tisztázatlan annak a mendemondán alapuló állításnak a hall­gatólagos tudomásulvétele, hogy az Alekszandr Petőfi néven írt állítólagos orosz versek kéziratai a barguzini levél­tárba kerülhettek, s annak leégésekor pusztultak el. Barguzin a mi közigazga­tási terminológiánk szerint a XIX. szá­zadban legfeljebb nagyközségnek minő­síthető, nagyrészt analfabéták lakta szi­bériai helység volt, s elképzelhetetlen, hogy levéltára lehetett. Az előbbi kérdéshez kapcsolódva és átnézve az akadémiai elnökség által fel­tételesen, szükség esetére felkért közre­működők névsorát, érthetetlen annak a figyelmen kívül hagyása, hogy az iro­dalmi kéziratok helye (a misszilis leve­leket is beleértve) nem levéltárakban, ha­nem tudományos könyvtárak kézirattá­rában, irodalmi múzeumokban van. Pe­tőfi és Arany levelezését (a félreérthe­tetlenül magánjellegű leveleket is ) az Akadémiai Könyvtárban őrzik, s ugyan­ott találhatók a Morvaiék által bizo­nyítéknak szánt, Szendrey Júliától és Pe­tőfi Zoltántól származó hajfürtök is. Szá­mos irodalmi dokumentum őrzője több magyar tudományos könyvtár kézirattá­ra és a Petőfi Irodalmi Múzeum, de ilyen jellegű kéziratok semmiképp sem találhatók az egészen más rendeltetésű levéltárakban. Utolsó, tisztázást kívánó megjegyzé­sem voltaképpen költői kérdés, és annyira nyitott, hogy nem is igényel konkrét választ. Azokhoz intézem, akik Petőfi költészetét és életútját csak vala­melyest is ismerve feltételezték, hogy ha­difogságba esése után - saját szavaival szólva csapot-papot, azaz népét, hazá­ját, családját otthagyva, s velük a továb­biakban mit sem törődve - egy szibé­riai községben Alekszandr Petrovics né­ven csak úgy felcsap orosz poétának. Hogy ezt hogyan hihették el a népével, hazájával, eszméivel és családjával szem­ben egész tragikusan rövid életében hű­séges költőről, aki egy-másfél évvel vér­tanúhalála előtt olyan verseket írt, mint az Egy gondolat bánt engemet, az Élet vagy halál és A XIX. század költői, az számom­ra érthetetlen. Ami a Morvai-féle Petőfi-ügy beveze­tőben említett tanulságát illeti, azt tulaj­donképpen már cikkem Adytól kölcsön­vett címe magában foglalja. Fogadjuk el véglegesen a költő-utód dinamikus állí­tását: Petőfi nem alkuszik. És a bennünk életműve és életsorsa ismeretében kiala­kult Petőfi-képet illetően ne alkudjunk mi sem. IfPetőfi nem alkuszik FODOR ZOLTÁN 1990. MÁRCIUS 29.

Next