Magyar Nemzet, 1988. február (51. évfolyam, 26-50. szám)

1988-02-01 / 26. szám

SZÉLRÓZSA Újabb Anatole Prance-monográfia korának egyik legkiemelkedőbb és legnépszerűbb írója volt, amit még legádázabb ellenségei is el­ismertek. (Lemaitre, Maurras stb.) Pedig nagy időt élt meg a Szaj­­na-parti könyvkereskedő fia (1844—1924), aki hű maradt gyer­mekkora első élményeihez, de már mint költő, kritikus és író. Műveinek nagy részét Magyar­­országon is kiadták, még az író életében. Egy ideig titkárnője magyar volt: It­óka, Bölöni György későbbi felesége. Életéről művei vallanak, mint mondani szokás, de számos könyv és tanulmány jelent meg (magyarul is) a Nobel-díjas fran­cia íróról. Mégis, lehet még újat mondani róla. Tanúsítja ezt Al­bert Gier, a neves német,­­iroda­lomtörténész most megjelent mo­nográfiája. Művének ezt a cí­met adta: Szkeptikus beszélgetés­ben az olvasóval. Tanulmányok Anatole France művihez és fo­gadtatásához a francia sajtóban 1879—1905. A Max Niemeyer- Verlag gondozásában jelent meg. (Der Skeptiker im Gespräch mit dem Leser. Studien zum Werk von Anatole France und zu seiner Rezeption in der französischen Presse 1879—1905.) A mű különösen két szempont­ból figyelemre méltó. Az egyik: nemcsak időrendi sorrendben­­ elemzi és ismerteti Anatole France ez idő alatt írt műveit és azok keletkezését, hanem felraj­zolja azt a társadalmi hátteret is, amelyben e művek, körülbelül 30 kötet, megszülettek. Még ért­hetőbbé teszi ezáltal az író gon­dolatvilágának alakulását és fej­lődését. Különösen behatóan fog­lalkozik a Dreyfus-üggyel, amely szinte fordulatot jelentett France életében és művészetében, ekkor vált egyre radikálisabbá, olyany­­nyira, hogy az 1905-ös orosz for­radalom leglelkesebb hívei közé tartozott. (Mellékesen jegyezzük meg, hogy később az elsők közt ismerte fel a nyugati íróvilágban az októberi forradalom jelentő­ségét és Lenin zsenialitását.) A monográfia másik nagy ér­deme, hogy több mint száz olyan recenziót tartalmaz A. F. művei­ről, illetve az azokkal kapcsola­tos vitákról, amelyek elkallódtak, noha szerves részei az író élet­művének. Ezekből a már-már dialógus-szerű vitákból és kriti­kákból még teljesebb képet nye­rünk a francia irodalom korabeli történetéről. Egyszersmind­ még hűbben rekonstruálható e doku­mentumokból a századforduló francia beszédkultúrája. Az első Lagerkvist-életrajz A skandináv és általában észak-európai irodalomra több­nyire csak akkor figyelünk fel, amikor egy-egy svéd, norvég, dán, netalán izlandi írót Nobel-díjjal tüntetnek ki. Kivételek persze akadnak, mint a klasszikusnak számító Ibsen vagy Strindberg (ők nem részesültek e magas elisme­résben), vagy Knut Hamsun, aki­nek népszerűségét alaposan meg­tépázta a nácikkal való kollabo­­ráció. De valószínűleg senki sem emlékszik már — az irodalmáro­kon kívül — olyan Nobel-díjasok­­ra, mint mondjuk a norvég Björ­­son, a svéd Heidenstam, a dán Gjellerup vagy Pontoppidon, és említhetnénk még a norvég Sig­rid Undset, a svéd Karlfeldt, a finn Sillanpää és a dán Jensen nevét. Őket már jószerivel csak a Svéd Akadémia tartja nyilván. A kivételek között szerepel Martin Andersen Nexe, Halldór Laxness, Selma Lagerlöf és Pär Lagerkvist, akiknek alkotásai szerves részét képezik századunk irodalmának. Könyveiket számos nyelvre lefordították, a legjelen­tősebbek magyarul is megjelen­tek. Ezért foglalkozunk egy most kiadott életrajzzal, amely Stock­holmban jelent meg a Bonniers Förlag gondozásában. Lagerkvist munkásságát tárja elénk, eddig ismeretlen levelek, naplók és fel­jegyzések alapján. Különösen két szempontból tarthat érdeklődésre számot. Ez az első hiteles biográ­fia annak az írónak életéről és munkásságáról, akinek művei 30 nyelven jelentek meg, másrészt e most közzétett dokumentumok még határozottabban tanúsítják Lagerkvist baloldaliságát és anti­fasiszta magatartását, mint életé­ben megjelent művei. Pedig A törpe s főleg A hóhér című regé­nyében már konkrétan felemelte szavát a fasizmus ellen, méltató­ azonban ezt csupán „az emberi értékeket féltő polgár” megnyilat­kozásának tulajdonították. Az életrajzíró Ingrid Scheier 540 oldalas munkájában az ifjú­kortól haláláig elénk tárja La­gerkvist egész pályafutását. A polgári gondolkodás már csak azért is távol állt tőle, mert falu­si, paraszti környezetben nevel­kedett, ahol a családban csak két könyvet ismertek, a bibliát és a zsoltáros könyvet. A falusi élet és a szűkebb hazai környezet meg­határozta későbbi műveinek te­matikáját is, amely leginkább a Bar­abbas című művében tükröző­dik, amelyet 1951-ben Nobel-díj­­jal tüntettek ki. Nyíltan szocialis­­tának vallotta magát, s noha be­utazta jóformán egész Európát, lelke mélyén hű maradt szülő­földjéhez. Hitelveként ezt val­lotta: „Életem egyetlen értelme a munka.” E törekvés hatotta át egész életét, s avatta egyben a svéd költészet és próza radikális újítójává. Arthur Miller emlékiratai A kortárs világirodalom nagy eseménye a neves amerikai drá­ma- és regényíró önéletrajzának megjelenése. Érdekes, hogy egy hónappal előbb jelent meg néme­tül a Fischer-Verlag kiadásában, mint angolul, a New York-i Grove Press gondozásában. Ezt meg­előzően több amerikai és nyugat­német magazin is részleteket kö­zölt a kéziratból — persze a leg­érdekesebbeket —, megvolt tehát a megfelelő hírverés az autobiog­­ráfia sikeréhez. (Az NSZK-ban a hamburgi Der Spiegel kezdte meg a részleges ismertetést.) Arthur Millernek természetesen nincs szüksége a külön propagan­dára, hiszen már életében úgy tartják számon, mint Eugene O’Neill és Tennessee Williams mellett a század legjelentősebb amerikai színpadi szerzőjét. (Egyik kritikusa az amerikai­ Ib­sen-nek nevezte.) Műveit, köztük Az ügynök halálát, amellyel már 1949-ben szárnyra kapta a világ­hír, azután a Salemi boszorká­nyokat, hogy csak a legismerteb­beket említsük, bemutatták a vi­lág majdnem minden számottevő színpadán, s legtöbb alkotását megfilmesítették Hollywoodban. Ám ettől függetlenül oly kanyar­gós, változatos és drámai életútra tekinthet vissza a 72 éves író, hogy életrajza önmagában is felér bármely remekművével. Emlék­irataiban éppen ezért már címé­ben is erre utal. Angolul Time­­bends, németül pedig Zeitkurven címen jelent meg, amit magyarul idő- vagy sorsfordulatoknak for­díthatnánk. A környezetábrázolásban sze­replők megszemélyesítésében, tár­sadalmi elemzésében és anekdo­táiban gazdag ,életrajz nem idő­rendi sorrendben mutatja be ezt az életutat, de az előrevetített ré­szek is vissza-visszatérnek a gyermekkorhoz, az alkalmi mun­kákból élő és kezdetben sikertelen újságírói tevékenységhez, vala­mint, a sikerek felé vezető rögös úthoz. Külön nagy fejezet Miller ön­életrajzában a Marilyn Monroe­val kötött házassága, amely ugyan csak közel öt évig tartott (1958— 1961), de külön könyvet érdemel­ne, ugyanúgy, mint korábban Mil­lernek az Amerikaellenes Tevé­kenységet Vizsgáló Bizottság által történt meghurcoltatása. (A bal­oldali írót,­­ aki mint ismeretes, a Salemi boszorkányok című drá­májában a XVIII. századi boszor­kányperek hisztériáját felidézve a McCarthyizmus kommunistaelle­­nességét bírálta­­, 500 dollár pénzbüntetésre és egy évi szabad­ságvesztésre ítélték felfüggesztés­sel.) Az önéletrajzban megelevened­nek a kor nagy írói, színészei, po­litikusai és mindazok a híressé­gek, akikkel Miller valamilyen személyes kapcsolatban állt (Steinbeck és Tennessee Williams, Orson Welles és Clark Gable, Erzsébet angol királynő és Ken­nedy elnök, sőt Gorbacsov és Reagan is, hogy a legismertebbe­ket említsük.) Röviden tehát: Miller önéletrajza egyben érde­kes, színes kortörténeti doku­mentum is, amely remélhetőleg magyarul is kiadásra kerül. Közvetlenül a második világháború után, amikor de Gaulle tábornokot miniszterelnökké választották, a kormány megbeszélést tartott arról, hogy ünnepélyes alkalmakkor milyen szerepet töltsön be az elnök. De Gaule ragaszkodott bizonyos kiváltságok­hoz. Az egyik miniszter óvatosan fej­tegetni kezdte ! — De,­i tábornok úr, az ön elődei­nek ... De Gaule önérzetesen félbeszakítot­ta ! ■ Miniszter úr, nekem nem voltak elődeim.* A 60-as évek elejétől kezdve a gaz­dasági kérdések egyre inkább a poli­tikai tárgyalások előterébe kerültek. Amikor Ikeda, japán miniszterelnök Párizsba látogatott, kétórás megbe­­szélést folytatott de Gaulle államel­­nökkel Ezt­­követően de Gaulle csa­­lódottan közölte munkatársaival! — Azt hittem, hogy egy kormánytól fogadok. Ehelyett egész idő alatt az volt az érzésem, hogy egy tranziszto­ros rádiógyár képviselője ül velem szemben. Összeállította: Vámos Imre Magyar Nemzet Második búcsú Gellert Sándor, erdélyi költő halálára O­lyan faluban gyerekeskedtem, amelyik volt olyan ágya a nyelvnek, mint Arany Szalontája vagy Petőfi Kiskunsága — írja egyik életrajzi jegyzetében. (A régi Ugocsában, Daborc-nak hív­ták a falut.) Gellert Sándor nemcsak jelen­tős költőszemélyiség volt, a ma­gyar nyelv tudósa is. Vallomása szerint verset nem költői becs­vágyból írt, hanem a magyar nyelv kívánatos kimunkálásáért Azt akarta megmutatni, hogy Arany János és Ady Endre után „milyen sok szépséget lehet még kiemelni a magyar nyelvből.” Életét tette rá — s egyedülálló eredményeket ért el. Az utóbbi években már alig írt verset — a magyar nyelv jelentéstanát értel­mezte. Fájdalmas kimondani — több mint ezeroldalnyi nyelvé­szeti kéziratörökség maradt utá­na. Megszállottságára­ jellemző, hogy még csak reménye sem lehe­tett, hogy tudósi munkálkodása kiadóra találhat­ó az adott vi­szonyok között. Hivatástudata késztette arra, hogy magánszorgalomból megta­nuljon finnül, hogy a rokonnyelv ismeretében új tárnákat tárjon fel költészete számára. Mint meg­vallotta: „azokat a nyelvi szép­ségeket, amelyek még itt szuny­­nyadnak bennem, kitombolhatom” a fordításokban. Kitombolta! Kö­tetnyi finn verset ültetett át ma­gyarra (Csillagok Suomi egén), s ezek a finn versek nemcsak pom­pázatos magyar versekké virágozo­t­tak, igazi Gellért Sándor-versek is voltak, amelyeket csak így, a fordítás álruhájában írhatott meg. Lenyűgöző egyéniség volt, aki csak egyszer is találkozott vele, nem mentesülhetett hatása alól. Sajátosan egyéni hangú­­ versein kívül bűvöletbe ejtettek előadó képességei is. Soha senkit nem hallottam olyan szenvedélyes gyönyörrel Ady, Arany, Petőfi­­költeményt közvetíteni, ahogyan varázsos hanglejtéssel elmondta őket. Elképesztő versmemóriája volt — a magyar verskultúrának úgyszólván teljességét — minden árnyalatában — birtokolta. Az irodalomkritika döntően a népi költők közé sorolta. („Ha kritikusok nem volnának, a tej­fölös formát utálnám a legjob­ban” — idézte Petőfit.) Szerinte költészete csak annyira népi, amennyire Ady népi lett volna. Úgy vélte, hogy Ady és az ő versképei gyökereznek­­ ■ legmé­lyebben a „magyar néplélek tala­jában.” Verseiben sok az olyan mozzanat,­­ami a spontán népi dallamkincshez hasonlatos, ugyanakkor fellelhetők bennük a legmodernebb szürrealista ele­mek is; hagyomány és újítás, rög­höz tapadó népi valóság és a mi­tologikus meseszerűség egyszerre volt jelen költészetében. Élete legnagyobb költői telje­sítményének — arányaiban is — A magyarok háborúja című nem­zeti eposzát tartotta, amelyből csak töredékek jelenhettek meg. Nemzetének sorsát méri fel hős­­költeményében, ahogyan „egy rongyos baka” látja — Tinódi Lantos Sebestyén költőutódaként — a szovjetellenes, magyarellenes háborút. Költői sorsa éppen úgy mostoha, mint emberi sorsa. Mégis szeren­csés embernek tartotta magát, hogy egészen ifjúkorában talál­kozhatott olyan emberrel, mint Gulyás Pál, aki elsőnek ismerte fel költői tehetségét, mint Kará­csony Sándor, akinek szellemi ol­tása költészetében éppúgy felis­merhető, mint szemléletvilágá­ban; s Földessy Gyulával, aki Ady költészete jelképrendszeré­nek újjáélesztését reménytette tőle. S mi lett a várakozásokból? öt-hat verskötet, s talán tíz kö­tetnyi kiadatlan vers, tanulmány, esszé, irodalomkritika, értekezés. A biztatások — áltatások — soha nem hiányoztak, de a kiadások elmaradtak. Művei nem illesz­kedtek illően az időszerű iroda­lompolitikai „elvárásokba”. Utolsó kötete, A magány szik­láján (Kriterion, 1983) az 1937— 1970 között írt költeményeit fog­lalta egybe, szeretetteljes dedi­­kációja szerint „... betekintésül a magyar nyelv hon­lapjaiba.” (Költői helyzetét két példával il­lusztrálnám: Toldi-ballagással cí­mű verse hetedik szakaszának el­ső sora így hangzik: Valahol Ma­gyarországon, s megjelent ekképp: Valahol egy más országban. Mata János kisvőfélynek című verse harmadik és huszonhetedik sza­kasza egészében, illetve részben kimaradt magyarságvallomása miatt.) . Noha válogatott költeményei bevezető tanulmányával nem ér­tett egyet — a főhajtás mellett sűrűn volt benne elmarasztalás — útjára engedte kötetét ezzel a számára kétes méltatással. De utólag elkészítette vitairatát az előszó elvétettnek ítélt-vélt­ elem­zéséről — pontosan annyi szó- és mondatszámmal, amennyi a kri­tikai mérlegelés volt. Élménysze­­rű vitairata tarsolyában maradt. Elviselte. Amint elviselte sok száz verse kiadásának elhárítását, megírta Mikola­ történetét, ahol ifjúságát töltötte, s ahol emberöltönyi ideig tanította magyar szóra és magyar irodalomra a falu gyermekeit — lírai szépségű szociológiai műve asztalfiókjában maradt; kiadatlan Kölcsey-életrajza, Arany-monog­ráfiája, Leveleskönyve, tanári pályájának esszészerű összegezése, Karácsony Sándor szekerében ön­életrajzi munkája, Vejnemöjnen­­ lakóján című útirajza ... Elviselte? Nem viselhette el. A magány költői sziklájáról fizikai munkába sodródott, mint egyko­ron szolgalegény korában, krump­lit kapált, sarjút kaszált, téglát rakott szentobbi református pap­fiának parókiaépítésébe; a pa­raszti­ munkás életformába bele­rokkant __ Alig két éve, hogy — hazatele­pülésem előestéjén —, egy rideg márciusi napon, elballagott hoz­zám Nagyváradra, hogy könnyes búcsúval pecsételjük meg sok évtizedes szívbéli barátságunkat. Az egykor robusztus Gellért Sán­dor ekkor már lerobbant, görnye­­dező öregember volt. — Végem van — mondta­­keserűen. — Éle­tem napórája árnyékba borult... 1988. január 26-án, 72 éves korában Szatmáron örökre le­hunyta szemét... Most búcsúzom tőle másodszor. De nem búcsúzhatok példamutató emberséglátomásaitól, kiadott és kiadatlan magyarság-verseitől, anyanyelv-áhítatától... Roboton Imre ZENEI JEGYZETEK „Házi” KERTÉSZ OTTÓ a Liszt Fe­renc Kamarateremben tartotta gordonkaestjét Nemesen zengő, szárnyaló tónusa már legelső mű­­sorszámának megszólaltatásakor érvényre jutott ennek ellenére némi elfogódottság tanújelét ad­ta a fiatal művész, olykor nem pontosan követve a kottában le­írt hangokat. Ez az elfogódott­ság — amely különös módon in­kább szórakoztottságnak, mint lámpaláznak tűnt — szerencsésen oldódott fel a hangverseny folya­mán, és minél előbbre haladtunk az estében. Kertész Ottó annál felszabadultabb­­ ihlettel tolmá­csolta a gordonkairodalom válo­gatott remekműveit.. Szuverén kifejezésbeli gazdag­sággal és eszközeiben tudatosan válogatva muzsikált, mindig pon­tosan beleilleszkedve az éppen felidézett zeneszerző stílusába. Beethoven fiatalkori F-dúr szoná­tájához éppúgy megtalálta az adekvát előadásmódot, mint — az ugyancsak ifjú — Kodály Duó­jához, vagy Strauss — nemkülön­ben pályája elején írt — F-dúr szonátájához. Szerencsésen válasz­totta meg partnereit is a kiváló csellista, zongorás társa, Gulyás Márta vérbeli muzsikus, aki al­kalmazkodásával is ösztönözni tud; hegedűs közreműködője, Keller András, elkötelezettségével és lelkesedésével járult hozzá a titkán hallható Kodály-opusz hiánytalan megvalósításához. MAROS RUDOLF január 25-én lett volna hetvenegy éves, ponto­san azon a napon, amikor a Bu­dapesti Filharmóniai Társaság Zenekara az 1960-ban készült öt tanulmányt, egyik legkiválóbb művét megszólaltatta. A nyíltan bevallott Bartók-hatás alól foko­zatosan felszabadulva találta itt meg a maga egyéni hangját Maros Rudolf, de még az első két tanul­mányba idézetszerűen beépített reminiszcenciák is avatott zene­szerzőre, a kompozitórikus eszkö­zök biztoskezű mesterére valla­nak. Nem lehet kétséges, hogy ez az öt darab önéletrajzi dokumen­tum, vallomás, az alkotói pálya magaslatára érkezett művész megragadóan élethű arcmása. En­nek az arcmásnak gondosan ki­munkált rajzát adta Kovács Já­nos vezényletével a Filharmoni­kusok együttese. Prokofjev Hetedik szimfóniájá­nak műsorra tűzése, mint a szok­ványostól eltérni óhajtó, újdon­ságra törekvő elgondolás, elisme­rést érdemel; a hangzó valóság azonban némi csalódást keltett bennem, és attól tartok, ez nem kizárólag a megszólaltatás minő­ségére, hanem elsősorban a kom­pozíció értékére vonatkozik. A nagy zeneszerző utolsó szimfo­nikus művén több mint harminc­öt esztendő távlatából a fennen hirdetett „ifjúság" alcím és az ehhez társuló tavaszi derű, élet­vidámság és egyéb fogalmak ke­vés meggyőző nyomot hagytak. Mintha ma ez az optimizmus erőltetettnek hatna, e kacaj nem csengene igazán szívből fakadó­nak. Legjobban a mű első tétele tetszett, mint zenekari produkció is ez sikerült a legjobban. Richard Strauss Don Quijote című szimfonikus költeménye volt a hangverseny befejező mű­sorszáma. Számos híve és számos ellenzője van ennek a darabnak, előbbiek rajonganak képszerű megjelenítő erejéért, utóbbiak rossz néven veszik­­ áb­rázolásának naturalista túlzásait. Bennem lelkesedést elsősorban a muzsika Sancho Panzát ábrázoló brácsa­szólók égbekiáltóan gyermeteg banalitása kelt, míg ellenkezése­met főként a befejezés hosszadal-­­massága váltja ki, amely a Cyra­no utolsó felvonásának vége­­érhetetlenül hulló leveleire emlé­keztet. A csiszolt előadás ver­seny szólam igény­lő hegedűszólóit Csorba Mária, a brácsáét Lukács Péter, a gordonkáét Párkányi Ti­bor játszotta, illúziót keltő kifeje­zéssel és imponáló hangszeres bravúrral. GIDON KREMER és Martha Argerich szonátaestjét — telt ház­zal — a Budapest Kongresszusi Központban rendezték meg. Be­vallom, eleinte aggasztott az a­­ probléma, am­ely a műfaj meghitt bensősége és a terem méretei kö­zött magától értetődően fennálló ellentmondásból adódott. Hiszen a hegedű-zongora duó eredetileg az otthon nem­ túlságosan tágas környezetében volt hivatva meg­szólalni, mint hangulatos házi­muzsika. Kételyeim azonban már Schumann a-moll szonátájának első hangjainál eloszlottak, mert — még mielőtt e muzsikálás kva­litásait elemezhettem volna — a két művész pillanatok alatt meg­teremtette maga körül azt a ben­­­sőséges légkört, amelyben rajtuk kívül minden lényegtelenné vált. Nem vettek tudomást környeze­tükről, mintha védett magányuk­ban lennének, a tételek szünetei­ben és a zongorától a pódium ki­járatáig vezető, nem rövid távol­ság bejárása alatt zavartalanul megbeszélték mindazt, amit egy­mással közölni akartak. Még a muzsikálás pillanataiban is ott vibrált közöttük a lelki­ kommu­nikáció szikrázó elevensége, oly intenzíven, hogy produkciójukhoz a látvány legalább olyan jelentős tényezőként járult hozzá, mint az auditív élmény. Amikor két, hozzájuk hason­lóan jelentős művész kamaraze­nélésre szövetkezik, nyilvánvaló, hogy mindkettőnek bizonyos en­gedményeket kell tennie zenei felfogását illetően, ha mégoly tö­kéletes is közöttük az előadói né­zetek azonossága. Ez esetben úgy éreztem, sem a hegedű, sem a zongora virtuóza nem kénysze­rült kompromisszumra: mindkettő hiánytalanul adta önmagát és en­nek a megszólaltatott darabért semmiben nem szenvedték kárát. Az olyan jól ismert kompozíciók, mint Schumann és Franck szoná­tái, új színeket öltve, új fényben ragyogtak fel, mintha mindkét művész most első alkalommal ta­lálkozott volna e muzsikákkal. Bartók Első szonátájának hason­líthatatlanul személyes, szinte megismételhetetlenül egyedi meg­szólaltatása lélegzetelállító hatást keltett. Janácek egyetlen hegedű­zongoraszonátáját eddig nem is­mertük: az a szabadság, amit a zeneszerző a két hangszer számá­ra eleve biztosított, különösen kedvezett előadóink művészi al­katának. Ráadásul egy tétel ere­jéig ízelítőt kaptunk abból a Bee­­thoven-szonátából (A-dúr, op. 12.), amely eredetileg a műsoron szerepelt. Előadásuk technikai tökéletes­ségét kiemelni az őt ismerők szá­mára merő szószaporítás volna. Legnagyobb erejük személyisé­gükben rejlik, mondanivalójuk kiapadhatatlannak tűnő gazdag­ságában, lebilincselő érdekességé­ben, amelyre még sokáig emlé­kezni fogunk. Pándi Marianne Hétfő, 1988. február 1. A legtisztább erény a csodálkozni tudás Ceizler György hetvenöt éves­ szívott, nekem is átadta, én pedig 1935-től, zenetanári diplomám megszerzésétől kezdve negyven éven át igyekeztem a növendé­keimben elültetni a tőle hallott instrukciókat. Liszttel kapcsola­tos az egyik legszebb, most ér­kezett születésnapi ajándékom: a nyári mesterkurzusairól híres iserlohni zeneiskola kiadványa eddig ismeretlen dokumentumot közöl arról, hogy a zeneszerző 1843-ban koncertet adott a város szabadkőműves társaságának ja­vára, majd az egyesület tisztelet­beli tagjául választotta őt. A mi lakásunkban annak idején gyak­ran vendégeskedtek­ Liszt nyom­dokain járó külföldi zongoramű­vészek és életrajzkutatók. A szü­leim különben modern gondolko­dású, minden újra nyitott embe­rek voltak. Anyám rendszeresen publikált ma is érvényes prob­lémákat felvető cikkeket az ifjú­ság zenei neveléséről, apám, pe­dig, Geszler Ödön, a Fővárosi Felsőbb Zeneiskola igazgatója 1912-ben kiadott egy iskolai éne­keskönyvet, amelyben már Bar­tók művei szerepelnek. A másik „tiszta, nagy szellem" a zeneszerző életében: Bartók Béla. 1936-ban, Liszt halálának ötvenedik évfordulóján ünnepi hangversenyt rendeztek a Viga­dóban, ahol Vaszy Viktor vezény­letével Bartók mellett fellépett Geszler György is. A fiatal virtu­­óz Liszt egyik csaknem ismeretlen kompozícióját­ adta elő.­­ Amikor Jean Gergely, Fran­ciaországban élő kutató Bartók­ról szóló könyvét írta, engem is felkeresett és a koncerttel kapcso­latos emlékeimről faggatott. El­mondtam, hogyan játszotta Bar­tók Liszt Haláltáncát, azzal a kompromisszumot nem ismerő keménységgel, mélységgel és fe­hér izzással, amely a műveit is jellemzi. Az egyik próbán Bar­tók megkérdezte tőlem: „Kitől tanulta ezt a nagyszerű pedál­kezelést?” Azt feleltem: „Közvet­ve ugyanattól, akitől ön is Liszt Ferenctől”. Ez az 1936-os est volt az első és utolsó nyilvános szereplés Geszler György pályáján. Hirtelen jelent­kező súlyos szembaja miatt többé nem lépett pódiumra. — Fájó pont ez, hiszen én va­lósággal szerelmese vagyok a zon­gorának. Azzal kárpótolom ma­gam, hogy műveimet többnyire­­erre a hangszerre írom,­bár,sokat komponálok csellóra, hegedűre, ütő- és fúvóshangszerekre is.­­Az első darabom 1933-ban jelent­ meg nyomtatásban. A címe: Hódolat Liszt Ferencnek. Geszler Györgyöt szoros barát­ság fűzte Bartókné Pásztory Dit­­tához és Comensoli Máriához. A két művésznő mutatta be a szerző öt Vasarely-kép,két zongorára és ütőhangszerekre című­­ kompozí­cióját 1976-ban a bécsi rádióban. — Szenvedélyesen szeretem a képzőművészetet. Számomra a képek és szobrok ihletforrást je­lentenek, mert amit látok, azt én rögtön hallom is. Egy 1968-as kiállításon találkoztam először Vasarely munkáival. Megdöbben­tett, hogy ő, a festő, és én, a ze­neszerző, mennyire azonos módon szemléljük és dolgozzuk fel a kö­rülöttünk levő valóságot. Vasa­rely képei: a geometria zenéje. Csupa dimenzió, csupa polifónia. Azonnal megkapott. Kapcsola­tunk levelezéssel kezdődött, majd 1980-ban Franciaországban sze­mélyesen is megismerkedtünk. Ez a barátság életem egyik legna­gyobb ajándéka. A Vasarely ihletésére született kompozíciók közül jó néhány nagy feltűnést keltett a nemzetkö­zi zenei életben: 1987-ben például Vivienne és Dirk Keilhack a reutlingeri Musica Nova társa­ság rendezvényén a Musica optica című művet játszotta el, amelyről egy helyi kritikus lelkesen álla­pította meg: „Bizonyos alakzatok elcsúsztatásáról, törésekről, moz­gásokról, szín- és formajátékok­ról van szó, vagyis e zene tökéle­tesen analóg Vasarely művésze­tével". — Most új művön dolgozom — mondja a szerző —, a darabot két zongorára és ütőhangszerekre írom. Hogyan alkotok? Kényel­mesen, óvatosan, nem hajszolom magam. Belső harmóniámnak két forrása van. Az egyik a Babits Mihály által megénekelt „asszonyi jóság", a feleségem személyében, aki lehetővé tette, hogy kompo­nálhassak, s hogy négy lányunk boldog családi békében nevelőd­jön fel. A másik forrás az a Liszt Ferenc-i gondolat, hogy: „a leg­tisztább erény a csodálkozni tu­dás”. Én, hála istennek, birtoká­ban vagyok ennek az erénynek és remélem, hogy még sokáig ké­pes leszek elámulni a világ cso­dáin. R. Szántó Judit Tengiz Abuladze szovjet ren­dező Vezeklés című művének be­mutatójával péntek este meg­nyílt a hagyományos belgrádi nemzetközi filmfesztivál. A ma­gyar filmgyártást a szemlén Maár Gyula Malom a pokolban. Gazdag Gyula: Hol volt, hol nem volt és Gárdos Péter Szamár­köhögés című alkotása képviseli. A Mészöly utcai lakásban, ahol a komponista 1913. óta, születésé­től kezdve él és ahol immár a ne­gyedik Geszler-generáció nevel­kedik, vidám, színes fényben úszik a nappali szoba — az uno­kák lampionokkal díszítették fel a csillárt a nagypapa születés­napja tiszteletére. A február 1-jén hetvenöt esz­tendős Geszler György sajátos jelenség a magyar zenei életben. Arra a kérdésre, hogy tulajdon­képpen milyen irányzat­­követője, így felel: — Én­­ önmagam vagyok. Ez­zel a meghatározással nem a munkásságomat kívánom minő­síteni, csak azt szeretném kifejez­ni, hogy nem tartozom semmiféle, úgynevezett iskolához. Komponá­lás közben kizárólag a­­saját belső sugallataim irányítanak. — Az én családomban a múlt század közepe óta ápolják Liszt Ferenc emlékét. Közvetett mó­don még a születésemet is ennek a csodálatos személyiségnek kö­szönhetem. Nagyanyám, mint kó­rustag 1865-ben részt vett a Szent Erzsébet-oratóriuma egyik, a szerző által vezényelt ünnepi előadásában és egy próba alkal­mával ismerkedett meg leendő férjével... Édesanyám Tessényi Margit zongoraművésznő két Liszt-tanítványnál, Busómnál és José Vianna da Mottónál tanult. Mindazt, amit náluk magába

Next