Magyar Nemzet, 1988. július (51. évfolyam, 156-181. szám)

1988-07-09 / 163. szám

Szombat, 1988. július 9. Magyar Nemzet Szlovákiai jegyzetlapok I. Május második és június első felében két-három alkalommal is jártam (Dél)­Szlovákiában. Ilyen­kor tavasszal egymást érik a szlovákiai magyarság kulturális­­szellemi életének jelentős ese­ményei. A kortárs irodalom nap­jain az írók, a komáromi Jókai­­napokon a műkedvelő színjátszók és diákszínpadok, továbbá a fel­nőtt b­ábjátszók, valamint a kö­zépiskolás és felnőtt vers- és pró­zamondók, a dunaszerdahelyi Duna menti tavaszon az általá­nos iskolás színjátszók, bábcso­portok, s vers- és prózamondók, a zselizi népművészeti fesztiválon a néptánccsoportok és népdalkö­rök, népművészek adnak számot egy év alatt végzett munkájukról. A sort persze tovább is folytat­hatnám a gombaszögi dal- és táncünnepéllyel, az énekkaroknak fórumot adó, kétévenként meg­rendezett galántai Kodály-napok­­kal, és további, a szlovákiai ma­gyarság művelődése, önmegva­lósítása szempontjából ugyan­csak létfontosságú rendezvény­­sorozatokkal. Az idei esztendő amúgy is egyre-másra kínálja az e kereken hét évtizedes múltra visszatekintő néptöredék eddigi létének értékelésére, jelenlegi helyzetének felmérésére, valamint kikerülhetetlen feladatainak meghatározására kitűnő alkalma­kat adó évfordulókat. Hatvan éve,­ a gombaszögi táborozáson alakult meg a Sarló mozgalom első cso­portja, s ugyanennyi ideje, 1928. december 16-án sugározta első magyar nyelvű adását a Cseh­szlovák Rádió Kassáról, ötvenöt éve alakult meg a szlovákiai ma­gyarság első tudományos intéze­te, a Masaryk Akadémia. Évfordulók éve A jogfosztottság, az erőszakos reszlovakizáció, a kitelepítések és deportálások háborút követő évei után a csehszlovákiai magyar­ság éppen negyven esztendeje, 1948-ban nyerte vissza állampol­gári jogait, s kapott lehetőséget iskolahálózatának és intézmény­­rendszerének kiépítésére, anya­nyelvi művelődésének és nemze­tiségi önmegvalósításának kitel­jesítésére. Ekkor nyíltak meg az első magyar osztályok a szlová­kiai iskolákban, s jelent meg ugyanezen év decemberében máig legfontosabb sajtóterméké­nek, egyetlen napilapjának, az Új Száznak az első száma. Har­mincöt esztendeje,­­ 1953. január 31-én tartotta első előadását ugyancsak máig egyetlen színhá­za, a komáromi Magyar Területi Színház, s ebben az évben kötöt­ték meg a csehszlovák—magyar kulturális egyezményt, melynek keretében lehetővé vált a Ma­gyarországon megjelenő könyvek beáramlása Csehszlovákiába. Harminc esztendeje került az ol­vasók asztalára a szintén egyet­len irodalmi-kritikai-művészeti figyelőjének, az Irodalmi Szemlé­nek az első száma. Negyedszáza­da hozta a Csehszlovák Kommu­nista Párt Központi Bizottsága azt a határozatot, melyben nyil­vánosan­ és önkritikusan elítéli a magyar nemzetiség ellen elköve­tett diszkriminációs intézkedése­ket 1945 és 1948 között, s annak is már két évtizede, hogy 1968. október 27-én a Csehszlovák Nem­zetgyűlés jóváhagyta az ország­ban élő nemzetiségek helyzetéről szóló alkotmánytörvényt, mely­ben első ízben ismerték el állam­alkotónak a csehszlovákiai nem­zetiségeket ... és, ha jól körülnéz­nénk, felsorolásunkat akár to­vább is folytathatnánk. Például, csupán egyetlen jelentős jubileu­mot említve a legfontosabbak kö­zül : a közelmúltban huszonötö­dik alkalommal rendezték meg Komáromban a Jókai-napokat. A kezdet kezdetén, harminc­­három évvel ezelőtt a legjobb csehszlovákiai magyar szavalók és prózamondók adtak egymásnak évről évre találkát Jókai szülő­városában. Ebből nőtte ki magát azután a Jókai-napok, amely im­már a legjobb csehszlovákiai ma­gyar színjátszócsoportok és iro­dalmi színpadok bemutatkozásá­ra, vetélkedésére is lehetőséget biztosított. Az első seregszemlék résztvevői­­ közül többen már nincsenek az élők sorában, töb­ben pedig csupán nézőként, ven­dégként térnek vissza Komá­romba, ám többen még ma is a színpadon vannak — nem egy kö­zülük hivatásos színészként —, és többen népművelőként, rende­zőként, zsűritagként segítik a mozgalmat Ünnep Jókai szülővárosában A fesztiválváros, valamint a rendezőszervek, a Csemadok Központi Bizottságával az élen, az idén is megfelelő feltételeket teremtettek a seregszemle lebo­nyolítására. Az előadások három művelődési házban — köztük a Magyar Területi Színháznak is otthont adó vadonatúj városi mű­velődési házban — folytak, a szakmai megbeszélésekre a városi ifjúsági klubban került sor, s itt volt a fesztiválklub is. De egyéb, a seregszemléhez kapcsolódó, il­letve annak résztvevőire (is) szá­mító események is voltak ez alatt az egy hét alatt a városban. Pél­dául a képzőművészeti kiállítá­sok, a komáromi képzőművészek együttes tárlata a Csemadok he­lyi szervezetének klubjában, a budapesti festő és grafikus, Luzsi­­ca Lajos Árpád és a dunaszerda­helyi szobrász, Lipcsey György tárlata az ifjúsági klubban, Barta Gyula pozsonyi festőművész be­mutatkozása a Duna menti Mú­zeumban, valamint a helybeli Dobis Márta textilgrafikáinak és ruhaterveinek kiállítása a ma­gyar gimnázium dísztermében. De ezen a helyen említhetnénk a Magyar Területi Színház művé­szeinek ajándékműsorát, a gim­nazisták irodalmi összeállítását, a helyi Dixieland Band és külön­böző népi együttesek fellépését, vagy a fesztivál központja előtt felállított könyvsátrat is, ahol a csehszlovákiai magyar írók — Szénássy Zoltán, Csontos Vilmos, Kövesdi János — dedikálták leg­újabb műveiket Jómagam két évtizede járok többé-kevésbé rendszeresen a Jó­­kai-napokra. S bizony, olyan elő­adásokról is vannak emlékeim, amelyeken a fesztiválon éppen jelenlevő együttesek tagjain kí­vül alig ült más a nézőtéren. Az idei fesztiválon ezzel szemben alig volt olyan előadás, amely ne telt ház előtt folyt volna le, sőt némelyiken állóhely is alig akadt. Például, s ez, gondolom, önma­gában is sokat mond, a szavalók és prózamondók versenyének döntőjén, amelyre ráadásul nem is este, hanem délután került sor. De nemcsak e tömegjellege miatt tulajdoníthatunk rendkí­vüli jelentőséget a Jókai-napok­­nak. Legalább ugyanilyen fon­tos vonatkozása az is, hogy az anyanyelv és anyanyelvi műve­lődés szolgálatával évről évre felbecsülhetetlen szerepe van a csehszlovákiai magyarok nem­zeti (ségi) tudatának erősítésében, erősödésében. S ugyanekkor azok a művészi értékek sem lebecsü­­lendőek, amelyeknek­­ létrejötte ennek az évenkénti rendezvény­­sorozatnak köszönhető. Az idén például Ján Solovic szlovák drá­maíró Kemény diójának bemu­tatásával a Kiss Péntek József irányítása alatt dolgozó muzslai színjátszók, Zalán Tibor, dr. Hizs­­nyai Zoltán rendezésében színre kerülő világvége-látomásával, az Azután megdöglünk.. .-kel a ri­maszombati fiatalok és az Álom című Krúdy-fantáziával a Hava­si Péter irányította kassai Pin­ceszínpad jelentkezett sokáig em­lékezetes, a magyarországi szín­­vonallal is bátran­ mérhető elő­adásokkal. A szavalók és próza­mondók közt , miután a múlt­ban évről évre abszolút győztes­nek tekinthető Vas Ottó már nem indult a versenyben, az ugyan­csak „verhetetlen” Decse Jolán pedig néhány éve átköltözött Ma­gyarországra —, a nagymegyeri Varga Tibor, a galántai Kamenár Éva és a vágai Józsa Mónika mu­tatott hivatásos előadókhoz is méltó teljesítményt. Mindezeket figyelembe véve talán nem árta­na azon is elgondolkodnunk, hogy ezeket a határainkon kívül szü­lető, de nemzeti kultúránknak (is) szerves részét képező értékeket miként lehetne a magyar kultú­ra hazai áramkörébe is bekap­csolnunk, értéktudatunk és köz­­gondolkodásunk szerves részévé avatnunk. Mihamarabb jó lenne ugyanis — mert már évekkel ez­előtt is időszerű lett volna —, ha azt az egyetemes magyar, tehát nemcsak a határainkon belüli ér­tékekre figyelő szemléletet, amely az irodalom terén egyre elfoga­dottabbá és mindennaposabbá válik, más művészeti ágakra, a művelődés más régióira is kiter­jesztenénk.­­ Gyerekzsivaj Dunaszerdahelyen Szerény technikai lehetősége­ket tükröző, ám ízléses és tartal­mas kis füzetsorozat fekszik előt­tem az asztalon. A címe: Fürge Ilka, alcíme: A XIII. Duna Men­ti Tavasz tájékoztatója. E szín­vonalas füzeteknek öt száma je­lent meg: a csehszlovákiai ma­gyar gyermekszínjátszók, általá­nos iskolás bábjátszók, valamint vers- és prózamondók Dunaszer­dahelyen és Nagymegyeren lebo­nyolított seregszemléjének min­den napján egy. A Fürge Irká­ban a napi műsor ismertetésén, s az előző nap látottak értékelésén és közönségvisszhangján­­ kívül gyermekverseket és meséket, pe­dagógiai tárgyú cikkeket, könyv­­ismertetéseket találhatunk év­ről évre. Akár egy szülőknek, pe­dagógusoknak és gyermekeknek egyaránt szóló színvonalas kis antológiát is össze lehetne már állítani a Fürge Irka eddigi év­folyamainak legértékesebb anya­gaiból. Az elmúlt évek valamelyi­kében például Weöres Sándor is külön erre az alkalomra írt vers­sel köszöntötte a Fürge Irkában a Duna Menti Tavasz mindenko­ri részvevőit. A könyv, a magyar gyermek- és ifjúsági irodalom ezen a seregszemlén is nélkülöz­hetetlen szer­epet kapott. A du­naszerdahelyi városi művelődési otthon előcsarnokában például egész idő alatt mód volt a könyv­­vásárlásra, s nem múlt el nap, hogy ne lehetett volna látni a zsi­­vajgó gyerekek között a csehszlo­vákiai magyar irodalom valame­lyik jeles képviselőjét, Tóth Ele­mért, aki egyetemes magyar vi­szonylatban is kiváló gyermek­versköteteket írt, Reszeli Feren­cet, a közelmúlt legnagyobb cseh­szlovákiai magyar gyermekkönyv­sikereinek — Kajla Fülöp kaland­jai címmel meséskönyvet, Hó­kuszpókusz címmel gyermekvers­kötetet jelentetett meg — szerző­jét, Batta Györgyöt, a Kis Építő című gyermeklap főszerkesztőjét stb. A Duna Menti Tavaszt tulaj­donképpen a Jókai-napok előtt kellett volna említenem. Hiszen egyrészt elvitathatatlan, hogy az iskolai szín- és bábjátszásnak, vers- és prózamondásnak milyen semmi mással nem helyettesíthe­tő szerepe van a gyermek anya­­nyelv, irodalmi esztétikai és ér­zelmi nevelésében, s különösen nemzetiségi közegben a közössé­gi és nemzeti (ségi) hovatartozás tudatosításának szempontjából is felbecsülhetetlen a jelentősége, másrészt pedig a majdani mű­kedvelők, sőt olvasók és színhá­zi nézők „előképzése” is ezeken a foglalkozásokon, ezekben a cso­portokban történik. A mostani Jókai-napokon is több olyan fia­talt láttunk, akik egy-két évvel ezelőtt még a Duna Menti Ta­vasz rendszeres résztvevői voltak, például a lévai Nyúl Péter vagy a dunaszerdahelyi (Kis) Fókusz, amely az idén — lévén, hogy tagjai középiskolás korba értek, léptek — immár a diákszínját­szók csoportjában indultak. (Sőt Az érdekesség kedvéért ide kí­vánkozik, hogy a Jókai-napok egyik bíráló bizottságának elnö­ke, Miklósi Péter harminchárom évvel ezelőtt harmadikos kisdiák­ként maga is ott volt az első or­szágos szavalóverseny dobogós helyezést elért prózamondói kö­zött!) S hogy az idén kikre fi­gyelhettünk? A kassai Tinódi kisszínpadra, a nagydaróci Jópa­lócok, a szepsi Bódvácska, a nagymegyeri Csigabiga és a pár­kányi Csángállók színjátszó együttese, továbbá a marcelházi Prücsökre, amely mind a szín­játszók, mind pedig a bábcsopor­tok versenyében indult, valamint a nagykaposi Tőzike, a párkányi Nevenincs, a komáromi Napsu­gár és a nagyszarvas Csibészek bábcsoportra. A vers- és próza­mondók versenyének három-há­rom korcsoportjában több mint hatvanan jutottak el Dunaszer­­dahelyre, akik közül most csupán a a győztesek — a csábi Diós László, a zselizi Wladár Ildikó és Király Erika, a kassai Schwardy Laura, a hetényi Csenger Mónika, valamint a komáromi Stefkó Laura á­r nevét van hely meg­említenem. A Duna Menti Tavasznak ugyancsak voltak budapesti ven­dégei. A legnagyobb népszerű­ségnek, természetesen. Levente Péter és barátai, a zenész Gryl­­lus Vilmos és a bűvész Mérő Im­re örvendtek, akik három elő­adáson is osztatlan sikert arattak a fesztiválon jelenlevő gyermek­­sereg körében. Colbnai Katalin az alábbi sorokat írta a Fürge Ir­kába: „Budapestről jöttem, s az idő, amit itt töltöttem — életem­ben először ’—, gyönyörű, kerek napként marad velem. Most men­nem kell — sajnos. De hírét vi­szem az itt látott tehetséges gye­rekeknek, s az áldozatos munkát végző, lámpás­ lelkű pedagógu­soknak.” Amire bizony szükség is van, mert a jövőt tekintve na­gyon sok múlik azon, hogy mi­lyen a „közlekedés” a magyar kultúra határainkon belül és ha­tárainkon kívül eső részei kö­zött.. » Tóth László Kitöltetlen arcok VÁLTOZATOS ÉS SZÍNES ál­arcok mögé bújt eddig Birkás Ákos: a hetvenes évek elején — indulása után nem sokkal — groteszk arcképek, majd ironi­kusan szociografáló, hiperrealis­­ta művek festője volt; később, mert „hiszen mások már mindent megcsináltak”, csak művészeti írásokat fordított magyarra, hogy aztán fényképezni kezdjen, s ír­ni teoretikus szövegeket. Utóbb, a nyolcvanas évek elején, ismét festéshez fogott Akkori képeit — harsány, újexpresszív műveket —, melyek kevés motívumból, főként tájképi elemekből épül­tek, agresszív, olykor bombaszti­kus tubusszín-vízió, csináltnak tűnő eufória öntötte el. E mun­kák egyetlen, „gyanúsan rokon­szenves” vonása a szimmetriájuk volt: az általában két táblából ál­ló festmények kompozíciója a tükörszimmetriára épült A napra, földre,­ hegyre, vízre emlékeztető elemeket később arc-, állat- és figuraszerű képződmé­nyek váltották föl, ugyancsak a szimmetriára szervezve, s ugyan­csak villódzó színekkel festve. Birkás maga mondja: képeire hatással voltak a Rorschach-teszt szimmetrikus pacni-ábrái, s rá­juk vetültek Bak Imrének a het­venes években készült mito-szim­­bolikus munkái. De — azt hi­szem — bizonyosan nyomot hagy­tak rajtuk a címerképek és a her­­metikus allegóriák is, meg per­sze a világfestészet éppen aktuá­lis manírjai. Az ideges, moz­galmas, alig kiszámítható felület — a jelenség — mögött tehát va­lamiféle megfontolt és szigorú metafóra — a lényeg — húzó­dott. Ám a művek stílusa, a sza­lon-őrület minduntalan elfedte a szándékot: a dualitás fölmutatá­sának vágyát. Egyszersmind meg­lehetősen gyanúsnak is látszott ez az egész: Birkás Ákos túl sok­szor kacsintott ki épp esedékes ál­arca mögül, s túl sokat beszélt — bár tagadhatatlanul színesen — a művészetről, nagyjából három évente szögesen (szimmetrikusan) ellentmondva korábbi önmagá­nak. ISMÉT MEGVÁLTOZOTT Bir­kás festészete 1985-től. Revolúció­­szerűnek is gondolható a pálya újabb fordulata, de erről nincs szó. Átmentődtek korábbról bi­zonyos teoretikus elemek, sőt, képalkotókká is váltak, de az új képek — a Fej-sorozat részei — sokkal higgadtabbak, tisztázot­­tabbak, s a nyolcvanas évek rej­tőzködő konceptualizmusa, a mu­tatványtól ellepleződött gondolat most lényegivé, meghatározóvá vált Úgy tűnik, nem újabb trük­köt, szigorúbbra rajzolt álarcot láthatunk, hanem megtalált és megérett formát. Mondható lenne persze ezek­ről az egyszerű, két vagy három különálló és mégis illeszkedő táb­lákból álló képekre — melyek egyetlen motívuma a téglalapba foglalt elliptoid —, mondható len­ne tehát esetleg, hogy pusztán a nyolcvanas évek fád neogeomet­­rizmusának hatására készültek, de talán és remélhetőleg nem így van. S persze Alekszej Javlensz­­kij sem idegen e művektől ötven­hatvan évvel korábbról, bár Bir­kás azt mondja, ez véletlen. Mind­egy is, végeredményben. A Fej­­sorozat néhány darabja ugyanis megfontolt, valódi kép. A vastagon, szálasan és kemé­nyen, némiképp Károlyi Zsig­­mond modorára is emlékeztető, de a dolog természténél fogva és a formából eredően annál „lá­­gyabban” festett munkák arról tanúskodnak, hogy Birkás a bi­zonytalan teremtésben és a te­remtő bizonytalanságban megta­lálta végre a form­át. A négyszög­be foglalt kerek motívum már eleve számtalan jelentéssel bír: együtt és külön-külön világmo­­dellek „topográfiai” keretei, Ka­zimir Malexsics vagy Iván Kljun óta pedig a vizualizált metafizi­ka jelképe. A forma Birkás szá­mára nyilván mindezt magával viszi, de valamivel többet is: a fej mint szimbólum a jelentések özönét hordozza. Birkás érzékenysége a metafi­zika és a hermetikus fogalmazás iránt a szimmetriához való ra­gaszkodásában is megnyilatko­zott, hiszen a tükörszimmetria, mely a látszat szintjén dialekti­kus, lényegét tekintve abszolút metafizikai. A fej azonban to­vábbjuttatta a festőt, hiszen a forma révén a szellem szimbólu­mához érkezett. A fej, mely ket­tős értelemben is szférikus, Pla­ton szerint az univerzumot, a mikrokozmoszt is természetesen magába foglaló egyetemesség jel­képe; egyszerre az egység, a tö­kéletesség, a nap és az istenség. (Ám egyúttal trófea is: valakinek a győzelmét, s valakinek a vere­ségét sugalló, jelvénnyé szikkadt tárgy.) Birkás fejei kitöltetlenek, üre­sek. Biankó arc, blind face, facies rasa. Az arc, az ábrázat hiánya az ábrázoláson, a negativitás eb­ben a helyzetben kettős értelmű: mindenki arca (s akkor ezek az arctalan fejek annak a gesztus­nak végső eredményei, mely gesz­tussal Birkás Ákos körülbelül tíz évvel ezelőtt összegyűjtötte és egymásra fényképezte Rembrandt összes önarcképének reproduk­cióját, hogy megkapja az igazi, a valódi Rembrandtot egy különös átlagolás révén­, vagy ellenkező­leg, az egyetlen, ám megfogha­tatlan és soha meg nem ismerhe­tő arc, a lényeg, melyhez csak Mózes és talán Szent Pál fért kö­zel. A KÉT-HÁROM RÉSZBŐL ál­ló képek tagoltságukkal utalnak a dualitásra, s a trinitásra, vala­mint a rész és az egész viszonyá­ra, miközben a merev szimmetriá­ról többnyire lemondanak, s he­lyette egy másik relációt, viszony­­rendszert vesznek alapul, az aranymetszést. A munkák vastag, szinte organikus festékrétegei, a szinte eksztatikus ecsetvonások a zárt, egyszersmind tágas jelenté­sű formával különös feszültséget keltenek, az anyag és a szellem dualitása megvalósulni látszik. Az üres arc, a megmerevedett arc maszk, eldobható álca. Bir­kás Ákos új képei — úgy tűnik — nem azok. Talán vége a far­sangnak. Hajdú István ­ Csak tiszta forrásból? Tézisek Bartók örökségéről Az idén hetvenöt esztendeje, 1913-ban jelent meg Bartók Bé­la első könyve, a legelső korsze­rű román népzenei kiadvány, a 371 dallamot tartalmazó Cantece poporale romanesti din comitatul Bihor, a román akadémia kiadá­sában, Bukarestben. És idén hat­vanöt esztendeje, 1923-ban, Buda­pesten jelent meg Bartók máso­dik (Kodállyal közös) könyve, a legelső korszerű magyar népzene­gyűjtemény (melyet Bartók Szé­kely népdalok címen emlegetett), a százötven lírai dalt és balladát tartalmazó Erdélyi magyarság, Népdalok — magyarul, angolul, franciául és németül. E két könyv megjelenése korszakhatár a ro­mán és magyar zenefolklór-ku­­tatás történetében. Természetes gesztussal hajthat­nánk meg Bartók előtt az ünne­pi emlékezés zászlaját, hiszen ze­neköltői, népzenetudósi életműve immár el­vitathatatlanul az egye­temes kultúra klasszikus értékei közé tartozik. Mi sem lenne köny­­nyebb, mint szárnyaló szavakkal méltatni őt, aki az egész világ számára érthető remekműveivel népünk képviseletében a leg­­messzehangzóbban szólott száza­dunkban. Lehetne emlékeztetni alkotásainak — a földközi-tenge­ri antikvitás és a reneszánsz kedvelte — aranymetszés-szabá­lyával értelmezhető, méltán cso­dált, szigorú szerkezetére. Feltét­lenül beszélnünk kellene népzene­­gyűjtői életművének páratlan ér­tékeiről. Kötelességünk lenne rá­mutatni művészi, tudósi — sőt, ha szabad így fogalmaznunk — közéleti pályájának a legnagyob­­bakéra emlékeztető szerves egy­ségére. Méltatnunk illene a po­litikai állásfoglalásait jellemző humanista tisztánlátását. Fölhasználhatnék a jelen al­kalmat az eddig, más jeles, és hét­köznapok során róla napvilágot látott sok-sok talmi megállapí­tás, értékelés egyik-másikának helyesbítésére is. Kipellengérez­hetnénk például megbukott haj­dani kritikusait, akik süketek vol­tak fölismerni előadóművészi zse­nijét, vagy akik érthetetlennek, harmóniátlannak, túlságosan vagy éppen kevésbé korszerűnek ítél­ték műveit, melyek mára az egész művelt világ dicsőségét szerezték nevének és nemzetének. Cáfolhat­nánk azokat is, akik zenekultú­ránk másik héroszával, Kodály­­lyal szembeállítva, ikeréletmű­vük jellemzésére (olykor világo­san meg sem fogalmazva, csupán sejtetve) a nemzeti-nemzetközi ellentétpárt próbálták bevezetni. (Holott Kodály állandóan növek­vő nemzetközi elismerésének té­nye erre a leszűkítés-kísérletre önmagában elég cáfolat A kette­jük nagyságát méricskélőknek fe­jére idézhetnék Bartók számos nyilatkozatát is arról, hogy mi­ként segítette őt Kodály egyéni ze­neszerzői hangjának megtalálásá­hoz. Rámutathatnánk arra is, hogy Bartók zsenijének kibontakozásá­hoz Kodály hozzájárult viszont Kodály zeneszerzői zsenije barát­jának kimutatható hatása nélkül lett úr a muzsika birodalmában.) Azoknak az oktalan szembeállít­­gatóknak pedig, akik a patrióta— kozmopolita ellentétpárt emlege­tik Kodály—Bartók kapcsán, ér­demes lenne elgondolkozniok Ady igazságán: „Kozmopolita csak a nyegle lehet, de internacionalista minden becsületes mai ember.” Természetesen még sok más gondolattal tarkíthatnók az ünne­pi megemlékezés koszorúját. Ezek közül úgy vélem, hogy föltétlenül el kell ismételnem hármat: 1. Számos kedvező tényező sze­rencsés összetalálkozása folytán éppen Bartók sajátosan eredeti ze­neszerzői életművében ötvöződött eggyé a legmagasabb színvonalon a Duna-medence, Közép-Kelet- Európa népeinek művészete. 2. Székelyföldi, jelesen Csík vármegyei 1907-ben elkezdett gyűjtése révén, a honfoglalás előt­ti magyar őskultúrából örökölt népzenei hangsornak — a félhang nélküli ötfoj­úságnak — felisme­rése után talált rá zenéjének min­denki másétól különböző egyéni­eredeti hangjára. Kodály emléke­zete szerint a Székelyföldről „oly tömegű ötfokú dallammal jött vissza, hogy a magam egyidejű északi leleteivel egybevetve egy­szeriben világos lett ennek az ad­dig észre sem vett hangsornak alapvető fontossága”. Később ezt az ősi pentaton hangsort kimu­tatják az egész magyar nyelvte­rület népzenéjében. Magyar nép­zenegyűjtésük arányait jelzi né­hány számadat: 1935-ig Bartók 92 helyről 2834, Kodály 195 helyről 3546 dallamot gyűjtött. 3. Győzelme a művészi anyag, meg az éretlen-értetlen társadal­mi-történelmi viszonyok, a meg­­hasonlott XX. századi világ el­idegenedése fölött tudatos fel­adatvállalásának eredménye: „Az én igazi vezéreszmém, amelynek, mióta csak mint zeneszerző ma­gamra találtam tökéletesen tuda­tában vagyok: a népek testvérré válásának eszméje, a testvérré válásé minden háborúság és min­den viszály ellenére. Ezt az esz­mét igyekszem — amennyire erőmből telik — szolgálni zeném­ben, ezért nem vonom ki magam semmiféle hatás alól, eredjen az szlovák, román, arab vagy bár­miféle más forrásból. Csak tisz­ta, friss és egészséges legyen az a forrás! Az én — mondjuk — föld­rajzi helyzetem következtében a magyar forrás van hozzám a leg­közelebb, ezért műveimben a ma­gyar hatás a legerősebb. Hogy mármost a stílusom — a külön­böző forrásoktól függetlenül — vajon magyar jellegű-e vagy sem (és minden ezen múlik), azt má­soknak kell megítélniük, nem ne­kem. Én mindenesetre úgy ér­zem, hogy ez megvan benne.” (Le­vele Oc­tavi­an Beulhoz Bukarest­be, 1931. január 10-én.) Örvendhetünk és búsulhatunk, hogy mára jelszóvá vált Bartók­nak a fenti levélidézetben is ol­vasható tanítása: „Csak tiszta for­rásból!” örvendhetünk, mert nép­­hűségre, a népi kultúrához való hűségre int immár sok százszor, ezerszer leírva, hangoztatva; vi­szont búsulhatunk is, mert jel­igévé kopása miatt szegényessé vált, s többnyire alig jelent töb­bet a népi kultúrára alapozó al­kotóművészet igénylésénél. Pedig igencsak fontos a „Csak tiszta for­rásból!” másik jelentése, melyet a Bukarestbe címzett levele előtt egy évvel, 1930-ban fogalmazott meg (egy román vadászkolinda szövegének fölhasználásával írott) legnagyobb vokálszimfonikus mű­vében, a Cantata profana­ban. Bartók kétségtelenül rokon­szenvezett a francia polgári for­radalom Európát átformáló „egyenlőség-testvériség-szabad­­ság" követelésével, melynek ha­tása alatt keletkezett a polgárság leghaladóbb ideológiája, a libera­lizmus, a „szabadság” eszményí­tése, a szabadságért harcra kész, a heroikus ember eszményítése. (Ezt a sorsa ellen lázadó, küzdő embert isteníti Beethoven is III. szimfóniájában. Beethoven „hő­se” az Eroica harmadik. Scherzo tételében a harmonikusan alkotni tudó, a természetben békésen él­degélő ember, aki — Wagner ér­telmezése szerint — „nem pusztí­tani, hanem teremteni akar. Szin­te látjuk a szorgalmas munkást, amint vidáman megy a mezőre. Az erdőből hallik a jókedvű va­dászok kürtjele...") Bartók disz­harmonikus vadász­ hősei viszont nem remélnek szabadságot társa­dalmuktól. Századunk „héroszai” a teljes szabadságot már csak mi­tikus átváltozások után, ember­voltuktól megszabadulva, a ter­mészettel eggyé válva találhatják meg. Keserű, századunkba illően keserű tanítás tehát Bartóké, a „Csak tiszta forrásból!” jeligével kifejezett szabadságeszme. Nincs jogunk féligazságokká silányítani Bartók tanítását Nincs jogunk elhallgatni keserű igazsá­gait! Hiszen sohasem békült ki, nem alkudott meg a féligazságok­kal, és — láthattuk — elveit, né­zeteit állásfoglalásait pontosan, szabatosan fogalmazta meg. Iszonyatos ellentmondásoktól szabdalt korunkban több korsza­kos jelentőségű és gyakran egy­más ellenében felvonultatott esz­me — így a patriotizmus és inter­nacionalizmus — összehangolásá­ra törekedett Tudatosan vallotta zeneszerzői tevékenységének-mű­­vészetének magyar népzenei ih­­letettségét — együttesen a nem­zetközi hatások iránti fogékony­ság, a korával együttlélegzés igé­nyével. Egyaránt vállalta a népé­hez való töretlen hűséget és a kü­lönböző (gyakran éppen egymás ellen uszított) népek közötti kö­zeledést a néptestvérséget. Ide illik Illyés Gyulának Bartókéval, Kodályéval rokon állásfoglalása: „A nacionalizmus jogot sért (más népekért önző előnyért), a pat­rióta jogot véd (voltaképpen nem is a maga népéét hanem az Em­berét, az Emberiségét).” A Bartók örökségének hű sá­fárai végre akkor leszünk, ha nem csupán ünnepi tisztelgések­kel próbáljuk hálánkat leróni iránta, hanem szembenézünk igaz­ságaival, melyeket szóban-zené­­ben csodálatosan tisztán, félreért­hetetlenül fogalmazott meg. Kö­telességünk ugyanakkor a halála óta eltelt emberöltő során közért­hetővé érlelődött zenéjével és mélységesen humanista eszmeisé­gével nemzetünk egészét megis­mertetnünk. Katona Ád­ám A világ ismét kisebb lett egy arasz­nyival. Nyolcvanesztendős korában meghalt Gedényi Mihály író, nyelvész. A negyvenes években megjelent re­gényeire­­ kevesen emlékeznek már. Újabb munkái közül bizonyára csak Krúdy-bibliográfiáit forgatják. De akik ezt teszik is, keveset tudnak a szerzőről, aki élete utolsó évtizedei­ben a szépirodalomból visszavonult — eseteg az pártolt el tőle, pedig lett volna mit mesélnie. Páratlanul gaz­dag életet élt. Volt elegáns sportcip-­­­ama­ga, protokoll-tolmács, műszaki fordító, katonai cenzor, politikai fo­goly és ki tudja mennyi minden még. Ám mindenekelőtt tanú volt, történelmi botrányok tanúja és a his­tória nagy mesélője. Íróként talán azért hallgatott el, mivel igazi mű­fajai verbálisak voltak. Mikor­ már nem publikált, akkor is szüntelenül dolgozott. Zolnay Vilmossal például évekig készítette „A magyar fattyú­nyelv szótárát" melyben másodma­gával 32 ezer címszót dolgozott fel. Szerzőtársával cigány—magyar szótá­rat is készített. Élete végéig remény­kedett, hogy lesz, aki felüti ezeket. lm—ay)

Next