Magyar Ujság, 1872. augusztus (6. évfolyam, 174-198. szám)
1872-08-01 / 174. szám
megkezdheti rendes sétáit. Mondják, hogy az ősz tábornok már befejezte emlékiratait, melyek sajátszerű világot vetnek a hadsereg 1866. évi viszonyaira és melyekkel kétségkívül magát kitisztáznia sikerütend. Az emlékiratok azonban csak Benedek halála után fognak közzététetni. Az óbudai polgári közös (alreáltanoda) növendékei, mint bennünket értesítenek, most július hó 29-én tettek vizsgát igen szép sikerrel, s nem csak a gyakorlati hasznossága komolyabb tanulmányokban, hanem a szépírászat, rajz, ének és különösen a hazafias szellemű magyar költemények szabatos és lelkes elszavalásában oly kitűnő Ügyességet tanúsítottak, miszerint az iskolai bizottmány egyik derék tagja, Végh J. ur, meleg és buzdító szavakban fejezé ki teljes méltánylását, mind a tanulók, mind a tanárok irányában. Ez üdvös eredmény főkép fárathatlan szorgalmú s jó tapintata, mint bennünket értesítenek, vezetőtanár, Morzsányi Sándor úrnak köszönhető, ki oly rövid idő alatt is fényesen bizonyitá be, sokoldalú képességét s hivatottságát a nevelési pályára, jelszava lévén : Ó-Buda minden előtt, — különösen az idegen ajkú óbudai fiuk, tiszta modorú magyarítása, — s az ismert mondat: „játszva tanuljunk!“ — V. — A második m. k. jótékonysági államsorsjáték mint értesülünk legközelebb fog rendeztetni, s pedig az áldandó kincstári munkások árváinak fölvételére szolgáló menházak felállítására. — Az orsz. képzőművészeti társulaté hó 14-én tartott választmányi üléséből a következőket tartjuk kiemelendőknek: Mészölyi Géza festész hazánkfiának „Szürkület“ czímű tájfestménye a tárlatból a vételárnál jóval magasabb áron kelvén el, a művész a 200 forint többletet a társulat javára engedte át, mely szép adományért a választmány neki hálás köszönetét nyilvánítja. A társulat idei műlapja, Murillo madonnájának szép rézmetszete végbefejezéséhez közeleg, s a kiadó biztosítja a választmányt,hogy a lenyomatok kellő számú példányait október havában a társulat rendelkezésére bocsátja. A folyó Ügyek elintézése után, titkár jelenti, hogy a június havi tárlatból 1500 írt. áru műkött el, s hogy a műcsarnok látogatói után a pénztári bevétel 84 fit 90 krajczárt tett. Új tagokat léptek a társulatba: Czigler Győző úz Aradról, Biscara Endre és Axamethy Lajos Budáról, Szelke Kristóf Sz.-Fehérvárról, Frank Iván Csurgóról, Jósa Jenő és Sohár Gyula Keresztesről és Gerhard Alajos hazai festész Münchenből. A társulat által legközelebb Egerben vagy Kassán rendezendő fióktárlat ügyében az előintézkedések most vannak folyamatban. — Ne legyenjogositás. A pesti államgymnasiumban egy 12 éves leány tett szombaton jósikerü vizsgálatot a negyedik osztály tantárgyaiból. — Kieve Engel Róza, Hevesből való, egy kimlődi bérlő leánya. — Uj postahivatalok. Az abaujvármegyei Csobád s a pestmegyei Szalk-Szent- Márton községekben aug. 1 én, a baranyamegyebeli Vörösmarton pedig aug. 6-án lép életbe új postahivatal. A bécsi világkiállítás magyar bizottmánytitkári irodája 1. évi augusztus hó 1-től a Nádor-utcza 9. szám alatti házban (a Zrinyi-utcza sarkán) a Ildik emeleten lesz elhelyezve. — Két vonat Pestről Bécsbe. Hogy a t. közönség szokszorosan nyilatkoztatott óhajának megfeleljen, az államvasút üzletigazgatósága indíttatva érezte magát a folyó évi augusztus 15-kére eső ünnep alkalmából Pestről Bécsbe, utasfelvétellel a nagyobb közbeeső állomásokon, külön kétvonatot közlekedtetni. Menetterv oda és vissza: Pest, indulás szerdán aug. 14-én 10 ó. 25 p. este, második osztály 10 forint, harmadik osztály 7 írt, Vácz, in. szerdán aug. 14-én este 11 ó. 27 p. 11. oszt. 9 írt 40 kr, 111. oszt. 6 frt 60 kr, Esztergom-Nána, ind. csötörtök, aug. 15. éjjel 12 ó. 47 p., II. oszt. 7 frt 90 kr, 111. oszt. 5 frt 20 kr. Érsekújvár, ind. aug. 16 én reg. 2 ó. 7 p. II. oszt. 5 frt 90 kr, 111. oszt. 4 frt. Tarnócz, ind. reg. 2 ó. 57 p., 11. oszt. 4 frt 90 kr, 111. oszt. 6 frt 60 kr, Galantha, ind. reg. 6 ó. 27 p. 11. oszt. 4 frt 50 kr, 111. oszt. 2 frt 90 kr. Diószeg, ind. reg. 6 ó.42 p., II. oszt. 4 frt, III. 2 frt 70 kr. Szempcz, ind. reg. 4 ó. 12 p., 11. oszt. 5 frt 40 kr, III. oszt. 2 frt 50 kr. Pozsony, ind. reg. 5 ó. 9 p., II. oszt. 2 frt 40 kr, 111. oszt. 1 frt 60 kr. Bécs (államvaspályaudvar) 7 órakor reggel. Visszaindulás az államvaspályaudvarról bezárólag augusztus 21-kéig tetszés szerinti személyvonaton (posta és gyorsvonatok kivételével.) Bővebbet a falragaszokról tudhatni meg. * Dr. Dürnberger. Föltehette ön, hogy az az anya, aki elveszett gyermeke fölötti fájdalmában önhöz folyamodik, hogy más emberek megóvására tegye közzé ez esetet, föltehette ön, hogy ez az anya hazudik ? Vádlott: Nem. Erősen meg voltam győződve állításai valóságáról. Dr. Dürnberger: Ismerte ön az előtt Dunzinger Mária anyagi viszonyait? Vádlott: Nem, csak később tudtam meg, hogy e történet folytán elvesztett egy alapítványt, s azt tanácsoltam neki, hogy e tárgyban forduljon a községhez. Dr. Glamcz kifejezi azt a gyanúját, hogy a vádlott ez informatió gyanánt szolgáló jegyzeteket később gyártotta s azt állítja, hogy az alapítvány nem vonatott meg az asszonytól. Vádlott constatálja, hogy csak felsőbb meghagyásra tétetett folyóvá számára havonkint 5árt segélypénz. Dr. Dürnberger a vádló képviselője által felhozott gyanúsításra átnyújtja az érintett információ jegyzőhivatali másolatát, mely felolvastatott. Ez nem egyéb, mint a „Deutsche Ztg.“ által hozott közlemény vázlata. A „Tagespost“ ebből néhány részletet kihagyott. A P. Gabriel és D. Anna közt lefolyt, s ott előadott párbeszéd gr. Glanz vádló ügyvédjét azon kérdés föltevésére bírja, vagy várjon vádlottnak nem tünt-e fel, hogy ily párbeszéd csak őrülttől eredhet? Vádlott. Ez felfogás dolga. (Derültség.) E pillanatban bevezettetik, Dunzinger Anna. Megjelenése általános mozgást kelt. Amint rövid, gyors léptekkel előre haladt, senki sem ismerte fel benne azt a „szép ingerlő alakot“ a mit az anya elbeszélése után magának felőle alkotott. Egy ifjú leány állt ott, kit a kemény munka korán megvénített. Ami az előtt szép összhangban lehetett a telt erőteljes testalkattal, az előre álló orr, a duzzadó, buja ajak — most beesett, bronzszin arczához képest túl nagynak látszott. Csak a szem az, mely még most is a régi fénynyel ragyog, melyben most is megvan az a kedves tűz, a mi a délszaki lakók tekintetét oly gyönyörűvé teszi. Öltözete szegényes, sötét kartonruha s egy fekete könnyű felső ujjas, mely összeesett mellét takarja. Fején barna kerek szalmakalap, a sárga szalagot és barna fátyolt bizonyára a szorgalmas leány tulajdon keze varrta reá — egykor. Az elnök arra inti, hogy igazat valljon, ne tekintsen jobbra arte vagy balra, amire nem emlékszik tisztán, azt ne állítsa bizonyosnak, az ember emlékezete nem véghetetlen, beszéljen úgy mint jámbor keresztény nőhöz illik. Erre Dunczinger Anna csaknem érthetetlen, gyors beszéddel, szokatlan dialectusban elbeszéli, illetőleg elsuttogja, hogy az Orsolyákhoz járt iskolába s minden negyedévben meggyónt; később minden, vagy legalább minden két hónapban meggyónt egyszer. Leginkább a kapuczinusokhoz járt meg néha a carmelitákhoz pedig pater Anastasiushoz. A múlt év május havában Mozer Anna jött hozzá, kivel a gyóntató atyákról beszélgettek s Dunczinger Anna akkor azt mondá, hogy neki p. Gabriel, kit sokszor hallott szónokolni, igen tetszik s most ahoz akar menni gyónni. Mozer Anna ebbe belegyezett. Mikor legelőször nála volt, a gyóntató atya azt mondá neki : Tehm Gretel! „Erre ő azt mondta, hogy nem engedi magát szidatni s eltávozott a nélkül, hogy absolutiót nyert volna. Mozer Anna később mondta neki, hogy p. Gabriel sértve érzi magát, menjen el hozzá még egyszer. Júniusban csakugyan elment. Elmondá a gyóntatónak, hogy a múltkor elfutott, mivel úgy megszidta. „Úgy látszik, te nagyon is el vagy kényeztetve , most már tudom, hogy kell veled bánni, lehet hogy később csinálhatunk belőled valamit“, — volt a derék gyóntató felelete. Azt mondta neki, hogy csak jöjjön el gyakran. Egy hónapban többször mint egyszer el nem jöhet mondá a leány. „No hát akkor csak hozzám jöjj mindig.“ — lett a válasz. Júl. 26-án Anna napkor ismét elment, p. Gabriel azt mondá neki, hogy jöjjön gyakrabban, minden hét, sőt minden héten. „De én erre rá nem álltam“, jegyzi meg Dunczinger Anna. Mozer Anna aztán mindig dicsérte előtte p. Gábrielt, neki, úgymond, mindent meg mer mondani, akár kellemetlen, akár szép. P. Gábriel felszólíta, hogy jöjjön főgyónásra és kövesse őt a „kamarába“, hol p. Alfons, aki maga is siket, a siketeket gyóntatja. Dunczinger Anna vonakodott, de megígéri, hogy jövő vasárnap eljön. Gabriel erre azt mondá neki, hogy csak várjon reá a templomban, ő majd meg fogja látni, s akkor fel fog kelni, jöjjön utána. Jul. 30-án 1/4 6-kor csakugyan el is ment a főgyónásra, de föl nem állt, hanem ülve maradt a gyónószékben, mert meggondolta, hogy ugyan mit mondanának az emberek, ha látnák, hogy utána megy p. Gábrielnek. Erre aztán szemrehányást tett magának,hogy ugyan mit fog p. Gábriel felőle gondolni, s aug. 12-én újra a carmelitákhoz ment, daczára hogy anyja megtiltotta volt, „azért annyira ingerkednek vele,“ p. Gábriel szemére hányta, hogy miért nem jött el utána, mikor ő fölkelt? Újra nem tette le a fegyónást, mire p. Gábriel aug. 20-ra rendelte újra magához. „Nagyon is sok a dolgom“ mondá a leány. „Hamis egy leány vagy, mindig találsz kifogást,“ — feddé et p. Gábriel. Augusztus 15-én, Krisztus menybemenetelének napján, processióra ment, Moser Anna is ott volt. Mikor a carmeliták templomába tértek, p. Gábriel nem ült a gyóntatószékben, hanem a sekrestyéből jött elő s ekkor Moser Anna igy szólt D. Annához: „Már megint te rád néz ! A leány erre utána ment p. Gábrielnek az utolsó gyóntatószékig s megkezdé a fogyónást. Itt elmondá az anyjától kapott tilalmat is. Elnök: Nem tűnt fel önnek valami különös egyónás alkalmával? — D. Anna: Ő így szólott hozzám : Anna, te okos, eszes leány vagy, és oly anyád van, kinek nincs hite. De neked nincs rá szükséged, fogadj magadnak külön szállást, én fehérneműt adok neked varrni. Elnök: Mondott-e valamit a színházról is ? Dunzinger Anna: Én azt mondom neki, hogy nem megyek semmiféle színházba, mire ő azt mondá, hogy „te egészen otthon ülő nő vagy nem látsz és nem hallasz semmit.“ De azt is kérdezte tőlem, hogy nem járok e erkölcstelen színházakba. Aztán mondá nekem, hogy járjak gyakrabban mulatságokba, hogy így több szórakozásom legyen. — Mint ő mondá, nekem heves vérmérsékletem van. té „Te napról napra jobban tetszel nekem szép Annám“ — mondá — „te oly szép növésű, jól táplált és jól nevelt vagy, a férfinak gyönyöre lehet benned, mert oly szép kebled van, hogy én el vagyok általa ragadtatva.“ Elnök: Különbség van abban, hogy ezt a gyóntatóatya csak úgy odavetőleg mondotta, vaagy pedig utána tette: „de gondolj arra, hogy lelkedet megmentsed.“ D. Anna: Nem, ezt nem mondotta. Ha új bűnök jutnak eszembe, mondá, tizennégy nap múlva jöjjek el ismét; ekkor kiléptem a gyóntatószékből, ő már előttem állott s megragadta keblemet. Neki egy zsebkendője volt, mely oly erősen illatozott. Megállottam az oltár előtt s anyámat csak később láttam. Mindent elbeszéltem neki s ő azt mondá, hogy soha se jöjjek ide többé gyónni. Én aztán még kétszer p. Anastasiusnak gyóntam szeptemberben újból p. Gábrielnek. Ő ekkor azt mondá nekem, hogy váljak egészen külön anyámtól, ő szentté fogja tenni testemet. Elnök: Nem ezt mondád: neked szép, de bűnös tested van, vezeklés által szent testté lehet. D. Anna: Nem,erre nem emlékszem, mihelyt a gyónással készen voltam, recsegést véltem hallani s azt hittem, hogy a lélek kiköltözött testemből. Ezután mindig gondolkoztam a fölött, amit ő mondott: „Ádám elől harapott bele az almába, nem hátul.“ (Mozgás.) P. Gabriel meghagyta neki, hogy a gyónásról mit se szóljon. Moser Anna azt beszélte neki, hogy Gabriel egy merényletről tett gyónása alkalmával azt mondá, ha a test bármily piszkos is, a szív azért tiszta lehet. Dunzingernek azt mondá Gabriel, hogy ha gyónni akar, csak jöjjön oda, majd ő lejön, ha meglátja. Marquet : Miért nem ment ön a kamarába ? Dunzinger Anna: Már előbbi beszédeiből tájékoztam magam, mert ő oly nagyon szerelmes volt. Marquet: Mitől tartott ön tehát ? Dunzinger Anna:(némi tétova után)valami erkölcstelenségtől. Marquet : Kezének mozdulata az ön keble felé nem volt esetleges, véletlen ? Dunzinger Anna: Nem. Elnök: Nem szokás itt, hogy a gyónók kezet csókoljanak a papnak? Dunczinger Ann : Kolostori papoknak nem. Dr. Glanz: Ha ő az első és második gyónásnál oly hízelgő szavakat mondott önnek, miért ment ismét oda ? Dunzinger Anna: Ha tudtam volna, hogy abból oly komoly dolog keletkezik, természetesen nem tettem volna. Dr Glanz: Miután kijött a tébolydából, szorgalmasan fogadott ön látogatásokat? D. Anna: Igen, tegnap két apácza volt nálam. Dr. Glancz: De hát előbb az Auhorban ? D. Anna: Ott volt dr. Dürnberger , Khun tanácsos úr és még egy másik ur, kit nem ismerek. Dr. Glanz: Ki akarja tudni, ha várjon Dunzinger Anna vagy ennek anyja kaptak-e pénzt s volt e nála Pederzani. Hivatkozik bizonyos Brandstätter Anna állítására, kinek D. Anna ezt mondotta volna, hogy D. Gabriel nem érintette őt. Dunzinger Anna: Nem, az, nem mondottam, hanem egészen más értelemben vettem, hogy „nem csinált nekem semmit“ s ez értelemben nem is csinált nekem semmit. Dr. Dürnberger: Melyik parancsról volt leginkább szó a gyónásban ? D. Anna: A hatodikról, a szeplőtlenségről. Dr. Dürnberger: Mondja meg mármost minden félelem nélkül, mit mondtam én és a többi urak önnek bírói kihallgattatására nézve? D. Anna: Hogy mindig az igazságot mondjam, és ezt mondottam is. Dr. Dürnberger kérdezősködéseire előadja a tanunő a tegnapi nap élményeit, midőn az apáczák hozzá mentek s kérték, hogy ne mondjon semmit a vallás ellen, mint kiáltottak be az ajtólyukon a házi lakók hogy ne bocsásson be senkit a bírói személyeken kívül, mint támadt utód a lárma, hogy főbe ütéssel fenyegették őt és anyját, s hogy ő a vendéglőbe menekült. Erre az eskü kérdésének megállapítása következik. Dr. Dürnberger azonnal megeskettetést kér. Dr. Glanz Brandstätter Anna előadására támaszkodva, ellene van a meghitetésnek. Elnök kihallgatja dr. Schasnig Mátyást, mint szakértőt, ki Dunzinger Annát teljesen beszámítható lelki állapotúnak mondja. A betegség a gyónás következtében ütött ki. D. Annának azon rögeszméje van, hogy lelkét egy recsegés következtében elvesztette, B. Gábrielről azt beszélte, hogy ez neki mit sem tett, csak kissé megszirógatta.“ Testi vizsgálatot nem vitt végbe, mert így elvesztené patiensnőinek bizalmát. A gyónás tetemesen előmozdította búskomorságának kifejlődését. Elnök azon kérdésére, hogy váljon a betegség által nem szenvedett-e D. Anna emlékező tehetsége, dr. Schasnig nemmel felel, mit dr. Pollitzer is megerősít. Dr. Dürnberger ismétlé indítványát az esküre vonatkozólag. Dr. Glanz ellene szól. Azonban dr. Dürnberger indítványa elfogadtatván, D. Anna megeskettetik. A délelőtti ülés délután fél 6 órakor végződött. Délután fél 6 órakor folytattatván a tárgyalás, a terem újból szorongásig megtelt, s a levegő csaknem fullasztó volt. Elnök újból felszólítván dr. Schasnngot, ez előadja, hogy mint hivatott ő Dunzinger Annához, kit előbb dr. Meysinger kúrált, és hogy D. Anna, miután öngyilkossági szándékból Hatzbach felé tett séta alkalmával eltűnt anyja szemei elől, mint vétetett fel a tébolydába. A lelki betegségre való hajlam már benne volt testi szervezetében. Dr. Po 11 izer teljesen megegyez az épen kihallgatott szakértő előadásával, mire azonban dr. Schasnig újból előhivatik. El nö k : Az mondatik, hogy a leány meggondolatlan, másfelől az állíttatik, hogy szerelmes természetű s nagyon lehetséges, hogy a gyóntató atya hízelgő szavai által oda jutott, hogy belészeretett a gyóntató atyába s a tényeket összeconfundálta. Dr. Schasnig: Az nem lehetséges; az intézetben nem volt alkalma megmutatni szerelmes természetét, sőt azt tapasztaltam, hogy félénk volt. Elnök: Nem hiszi ön, hogy erotikus hangulatának következtében fogta fel roszul a tényeket ? Dr. Schasnig: Én azt hiszem, hogy a tényeket helyesen fogta föl, és híven adta elő, mert minden előadásában következetes volt. Dr. Glanz: Az eredményekből ítélve alaposak-e a czikkben előforduló kifejezések. — Dr. Schasnig: Ezen kérdésre nem vagyok hivatva felelni, ez az esküdtek feladata. (Bravo.) M a rque t: Dunczinger Anna már kora ifjúságától fogva gyónni járt s igy hozzá volt szokva a gyónási kérdésekhez. Hogy lehet tehát az eredményt megérteni, ha p. Gabriel gyóntatása olyan volt, mint előbb ? Dr. Schasnig: A közönséges gyónás nem háboríthatja fel úgy a kedélyt. Elnök: (dr. Politzerhez). Nem erotikus téboly alkotta össze az ő agyában ezen jeleneteket ? D. Pollitzer: Az nem képzelhető, mert az ő tébolyában a szentség utáni vágy túlsulylyal birt. Duizinger Anna újból kihallgattatik, daczára minden fogós kérdésnek megmarad előbbi állításai mellett. Pater Gábrielt, nem akarta a kamrába követni, mert a papok és emberek megszólásától tartott. Gyónni hiúságból ment, mert Pater Gábriel gyöngéd dolgokról beszélt neki. Délelőtti előadását azzal egészíti ki, hogy Brandstütter Annának azt beszélte volna, hogy neki kemény szíve és kemény fejecskéje van. A fogdosásról nem beszélt vagy legalább más értelemben. Brandstätter kimondotta, miszerint attól tart, hogy a bírák rosszul fogják felfogni az ő előadását, figyelmeztette , hogy ne valljon semmit. — Ő azonban azt felelte, hogy gyóntató székben az olyasmi nem illik s igy kénytelen bevallani. E nö k : Ha ön azt hitte, hogy P. Gábriel önnek , a keményszívűnek szerelmi vallomást fog tenni, nem kellett volna hozzá mennie. D. Anna: Azt csak a gyónás után fogtam úgy föl. Brandstätter Anna előadja, hogy D. Anna azt beszélte volna, miszerint P. Gabriel többször kérdezé em ettől: „Ugyan kedves szép gyermekem, hát az én számomra nincsen-e szived ? Amit a lapok írtak, az nem igaz. — Dunzinger tagadja ezt. Marquez: Tudja ön, mit jelent az, ha a férfi azt mondja egy leánynak: Kedves jó gyermekem, hát nincsen-e számomra szived? — Brandstätter : Azt úgy értem, hogy ő jól oda beszél nekem, hogy a vallás érdekében lebilincseljen. (Derültség.) Brandsütter Anna esketetlenül elbocsáttatik. Buchner Mária, Weber bárónőnél szobaleány, öreg templomlátogató, lép be. Szája, mint tekintete ferde, de édeskésen összevonva. Feje, madonna módra, majd jobb, majd bal vállán fekszik. Kétségbeesett nyakassággal állítja, hogy Krisztus menybemenetele ünnep napján ő volt az utolsó a templomban s igy Dunczinger Anna akkor nem gyónhatott. A szemtelenség következtében, melylyel a kérdéseket tevő esküdteket akarta letromfolni, az elnök által rendreutasíttatott. A jámbor egyházfi , Weinberger Gottlieb semmi lényegest nem tud mondani. Holnap Dunzinger Mária kihallgattatásával kezdődik a tárgyalás. Pater Gabriel. A tegnap kivonatban közölt vádlevél felolvasása után a vádlott, dr. Hinterhölzel, a„Tages Post“ szerkesztője emel szót. Előadja, hogy Opater Gábrielt ez ideig soha nem ismerte s igy nem foroghat fenn reá nézve a személyes gyűlölet gyanúja. Amit lapjának „Beküldetett“ czimü rovatában írt, azt Dunzinger Mária bemondása alapján irta, a kit szinte csak akkor látott legelőször, mikor a szerkesztőségi irodába jött. Hogy az asszony szavait ő fogalmazta sajtó alá, az nem változtat a dolgon, mert majd minden „Beküldetett“et a szerkesztőség stylizál. A Dunziger-históriát több oldalról hallotta; elment a község elöljáróságához s ott a hallottakat megerősítették előtte. A dolog elintézését oly erélylyel sürgette, amilyen ritka a hírlapíróknál. Különben az egész dolog közbeszéd tárgya volt a városban, mielőtt még valamely hírlapba bejuthatott volna. Dr. Hinterhölzl továbbá kijelenti, hogy ő nem képzelhet olyan anyát, aki tulajdon lányára az itt registrált dologhoz hasonlókat koholhasson. Az anyának, ki sirás és jajveszékelés közt beszél el egy ily borzasztó esetet, kénytelenek vagyunk hitelt adni s még inkább, ha állításait oly tagadhatlan körülmények, mint pl. a leány megőrülése erősitik. Dunzinger Annát egyszerű ártatlan leánynak festék előtte, szellemi betegségéről soha sem hallott semmit. A tényállással szemben kötelezve érezte magát annak közzétételére. Dr. D Urnberger (vádlotthoz): Midőn Dunzinger Mária önhöz jött, följegyezte ön állításait ? Elő tudná azokat mutatni ? Vádlott: Igen. MAGYAR ÚJSAG 1872 AUGUSZTUS 1. KÖZGAZDASÁG. Vasúti üzletszabályzat. Érvényes a magyar korona területén fekvő összes vasutakon. Rendelet. Az 1867. évi XVI. t. sz. VIII. szakasza alapján ezennel elrendelem, hogy a mellékelt üzleti szabályzat, mely a vasutakon szállítandó személyek, málhák, holttestek, állatok, járművek és áruk szállítására vonatkozó szabványokat tartalmazza, az 1872. évi augusztus hó 1-től kezdve a magyar korona területén létező valamennyi vasúton és pedig úgy a helyi és köteléki, valamit a pályáról pályára menő forgalommal hatályba lépjen. Egyes vasúti vállalatok vagy vasúti kötelékek különleges határozmányai csak az esetben bírnak ezen üzleti szabályzat mellett érvénynyel, ha az illető tarifákban benfoglaltatnak, ezen üzleti szabályzat határozmányaival nem ellenkeznek, sőt azokat inkább csak kiegészítik, vagy ha a közönségnek nagyobb kedvezményeket nyújtanak. Az osztrák császári királyi kereskedelmi miniszter, kivel eziránt értekeztem, hasonló intézkedést tesz mindazon vasúinkra nézve, melyek a birodalmi tanácsban képviselt országok és tartományok területén léteznek. Pest, 1872. julius hó 1-én. A közmunka- és közlekedésügyi m. k. miniszter, Tisza Lajos. A. Személy és úti podgyász, halottak- járművek és élő állatok szállításáról. 1. Általános határozatok. 1. §. A szolgálati személyzet kötelességei. A vaspályáknál alkalmazásban levő tiszli személyzet a közönség irányában szerény, udvarias, de határozott magatartásra van utasítva, s az eléje szabott szolgálati korlátokon belül szívélyességgel lenni tartozik. Rendszerinti teendőit ingyen köteles teljesíteni, és szigorúan tiltva van, hogy a közönségtől ilyen szolgálatokért ajándékot fogadjon el. A tiszti személyzetnek a dohányzás a közönséggel való érintkezése közben megengedve nincsen. (Folytatása kör.) Bécsi börze, júl. 31. (Távirati tudósítás.) Hitelrészvény 332.80 Északi vasút — Államvasut 334.50 — — — Lombard.k 206.80 1860-ik 104 — 1864 ki 144.75 Magyar jutalomsorsjegy —. —. Napoleondor 882.— Magyar hitelrészvény —. — Galicziai 242.50 Angol Ausztriai 309.25 — Francziamagyar. — Tramway 345.50. Magyar földhitelintézet —. Útmutató. — augusztus 1. — Nemzeti színház: aug. 1-ig zárva. Budai színkör: Sinek úr mutatványai „Kalospintechromokrene“. Továbbá „Bűvös buba“ és „Fehér Othello.“ A Beleznay kertben új magyar daltársulat játszik minden este. A nafly komlóban Bakonyi daltársulata játszik. A renout terme 30 kr. díjért szemlélhető meg. Pestváros közgyűlését Infűben szerdán du 4, Buda város pedig csütörtök d. u. 5 órakor tartja. Egyetemi könyvtár. Nyitva van naponkint 9—1 és 4—11 óra közt. Nemzeti múzeum. Mindennap más tárlat van nyitva. Állatkert a városligetben. Beléptidij 20 kr. Táviratok. Linz, jul. 31. (Eredeti sürgöny.) Minél inkább kedvezőtlenné alakul az esküdtszéki tárgyalás pater Gábrielre nézve, annál vakbuzgóbban viselik magukat az imádságos asszonyok és ájtatos nénikék, kik a tárgyalási termet megtöltik. A Dunzingerre nézve kedvezően valló tanúk bántalmaztatnak, Dunzinger a törvényszéki épületből elmenetelekor fenyegettetett, csak rendőrök által kisértetve léphet az utczára. München, júl. 31. Az egyetemi ünnepély ma kezdődött a küldöttségek fogadásával. Münster a király üdvözletét hozta meg, Döllinger az egyetem nevében megköszönte, erre következtek az üdvözlő szónoklatok. London, júl. 31. Az alsóház mai ülésében a kormány a pápai szék melletti képviselet továbbra fentartásának czélszerűsége feletti vita alkalmából oda nyilatkozott, hogy a képviselő fentartassék, minthogy államainak elvesztése a pápát egy független fejedelem czimétől meg nem fosztá. München, jul. 31. Rómából érkezett távirati jelentés szerint Haneberg apát praecollisatiója speyeri püspökké az utolsó consistoriumban hajtatott végre. Lissabon, jul. 31. Hírek szerint egy öszszeesküvésnek vannak nyomában, mely által zavaroktól tartanak; a kormány már terjedelmes elővigyázati intézkedéseket tett. Prága, jul. 31. A „Bohemia“ jelenti: a Skene-féle consortium a munkabéreknek a világkiállítás évében várható emelkedése miatt az 1873. évre meghatározott szállítási árak felemelését követelte, mely kérelme azonban a közös minisztertanács által kereken megtagadtatol Bécs, jul. 31. A Gizella vasút építésére érkezett legolcsóbb ajánlatnak mutatkozik a Rudolf vasút által benyújtott, mely mértföldenkint 399,158 frtot követel és magát a kötvényeknek névértéki árfolyamon átvételére kötelezi. Felelős szerkesztő: Kelly Ignác*. Nyílt tér. *) A nagyérdemű közönséget bátorkodom figyelmeztetni, hogy párisi és lyoni utazásom alkalmával az alól jelölt czikkekből oly bámulatos olcsó áron sikerült nagy raktárt fölszerelni, hogy ezáltal azon kellemes helyzetben vagyok eddig hallatlan olcsó áron ajánlhatni : rayé taffetas, 2/a sz., legnehezebb 1 frt 60 kr. rayé taffetas, 2/3 könnyebb 1 frt 30 krtól 1 frt 45 krig. Fekete taffota 1 frt 80 krtól 3 frtig. Fekete- lyone faille 2 frt 50 krtól 4 frt 50 krig. Színes lyone faille 2 frt 80 krtól 3 frt 40 krig. Színes Grosgrain 3 frt 40 krtól 4 frt 80 krig. Szép divatos ruhakelmék 30 krtól 80 krig, stb. stb. Rumburgi, hollandi és oreás vásznak legnagyobb mennyiségben kapható. Vidéki megrendelések pontosan eszközöltetnek. Mély tisztelettel: WEIDINGER HENRIK a nemzeti szinház szállítója, hatvani utcza sarkán a „Zrinyi“-hez. • E rovatban közlöttekért nem vállal felelősségeget a szerksztőség. Mai iszlet. Pest, jul. 31. A gabonacsarnokban igen csekély mérvű volt az üzlet. Eladások, hivatalos jegyzés végett bejelentve nem voltak. Az árak azonban mit sem változtak. Tőzsdei szerződések szerint szeptember — okt. átadva búza 570 krajczár, rozs 355 kr , zab 161 kr. Az értéktőzsdén, élénk üzlet mellett következő árak jegyeztettek: Athenaeum 262 frt. Ganz-féle vasöntöde 460, Schlick-féle vasöntöde 260, magyar hitelb. 182.50, francomagy. 116.25, magyar sorsjegyek 108, pesti közúti vaspálya 389, takarék- és hitelegylet 101 frt készp. osztrák hitelr. 332.20, Napoleond’or 8.84, arany 5.32, tallér 1.65*/4.