Magyarország, 1915. május (22. évfolyam, 120-150. szám)

1915-05-29 / 148. szám

e helyezése lehetővé tette, hogy legnehezebb ka­liberű tüzérségünket is hamarosan felállíthas­suk. Pünkösd hétfőjének kora reggelén kezdő­dött meg az egész orosz front ellen tüzérségi támadásunk. Hevességében ez sem maradt a gorlicei és jaroszlói tüzércsaták mögött. Majd a gyalogság indult rohamra. Osztrov mellett német csapatok rohantak halált megvető bátor­sággal a radymnói vasúti vonal ellen, amelyet csak igen szívós kitartással tudtak birtokukba keríteni. A gyakorlótéren át aztán megkerül­ték a meglepett oroszokat és szorították őket a Szán felé. A hozzájuk csatlakozó frontrészek is dühöngő buzgalommal működtek közre. A szövetséges csapatok sorában megint hősiesen küzdött Arz hadteste, Heldsfij magyar honvédei, Kestranek apró lengyelei, sziléziaiak és morvák kergették a német vonallal egyesül­ten az orosz csapatokat a folyóig. Itt megállás volt egy pillanatra, mert amíg az eddig kihalt Radymnóból, amelyet tegnap hirtelen zajongó éset lepett el, az embertömegek kusza össze­visszaságban egyetlen visszafelé rohanó osz­loppá verődve, a Szán hídjára rohantak, ahol a folyó medréből kikapaszkodó tömegekkel összegabalyodtak : tüzérségünk rettenetes ágyú­zás alá fogta a hidat és a hulláié halmai torony­­magasságunkra emelkedtek. S amig kezdetben az üldözöttek vadul küzködtek azért, hogy ke­resztül juthassanak a folyón, míg mások a parton dulakodtak, a legnagyobb részük be­­­látta, hogy a halálnak ezen az útján nem talál menekülést és megadta magát. Járművek, mu­­­níciós trének, élelmező vonatok, lövegek és gépfegyverek maradtak vissza. Rettenetes kavarodás volt ez. Mikor aztán a mi csapataink a hirtelen vert pontonhidakon átkeltek a folyón s a túlsó parton előrenyomul­tak, kétségtelenné vált a bizonyosság, hogy a Szan-szakaszt az oroszok elvesztették. Az eny­­nyire eredményesen végződött törekvésnek a szövetségesek részéről azonban mégis csak az a végcélja, hogy az oroszokat az ő utolsó — közép-galiciai — védelmi vonalukról Észak- Galicia felé kergessék. Ezzel egyidejűleg Prze- Tnysl izolálásával az északi frontot is elérték és ez a vár ellen dél felől folyó csatákra nézve sem maradhat döntőleg ható befolyás nélkül. A radymnói átkelés ugyanis azzal, hogy a gro- Veki vasúti vonalra észak felől is nyomást gyakorol, igen szorongatott helyzetbe hozza az ott elhelyezett orosz erőket, és az elé a kérdés elé állítja őket, hogy vagy éket veretnek maguk közé vagy pedig lehető gyorsan visszavonul­nak. Így aztán Przemysl védelme végzetessé válhatik az oroszokra nézve, még ha presztízs okából ezt cselekszik is ; míg ellenben, hogy ha a vár feladása mellett, a mosciskai vasút vonala mentén alkottak volna frontot, úgy in­kább tudtak volna ellentállani. De ahogy a Helyzet most áll: a mindinkább szűk­ülő körív rövidesen el fogja vágni a przemysli védősere­get és az orosz főerőnek automatikusan vissza kell vonulnia kelet felé. A Sambortól észak­nyugatra haladó támadás, amely a mocsaras Blonne-völgységen át ugyancsak a grodeki vo­nal ellen tör, csak még inkább siettetni fogja az orosz hadsereg teljes összetörését, amely a radymnói csatában is már közel egy hadtest­­erejű csoportot veszített. TELEFONSZÁ­M: Főszerkesztő. . . 23—51 Felelős szerkesztő 94—9­4 Szerkesztőség . . 23—51 interurbán . . . 40 Nyomda (lapzártakor) 80—40 Kiadóhivatal . . . 13­ 97 MAGYARORSZAG Budapest, 1915. szombat, május 29. mar ram II . II­I.­­ ? Az yperni csatatéren Osborn Miksa dr., a «­Vossische Zei­tung»­ haditudósítója írja a német nagy fő­hadiszállásról : «Létrák, gerendák, harangok és kötelek tömkelegéből szemlélődünk a flandriai vidék felé egy falusi templom födélszéke alól. Erdő és mező teljes virágjában pompázik. Madarak csicseregnek, virágok bólogatnak. De ez az egész mosolygó pompa itt előttünk semmi egyéb alattomos álarcnál. Mert odaát, ködbe borulva, de érezhetőleg­, csaknem tapinthatólag közel terül el a város, amelynek már a puszta neve is poklot és­­halált jelent: Ypern!... Látni innen a tornyait, amelyek hogy még állanak, legkevésbbé sem az angol-francia­­belga szövetségesek védelmének köszönhető, mint inkább az ostromló német tüzérség jó­indulatának és páratlan célzási művészetének. Pontosan kivehetőleg rajzolódnak az ég al­jára: két hegyes, csücskös torony, meg egy, tompább. Jobbról és balról Szt. Jakab és Szt. Márton székesegyházainak tornyai, középütt pedig a posztócsarnok kupolája (amely tehát még nem omlott össze, mint jelentették). Talpunk alatt vonul el azonban az a vi­dék, ahol négy héttel ezelőtt csapataink a nagy csatát nyerték, amelynek nyomán aztán egész láncolata indult meg az újabb, véres csatáknak, melyek tartanak szakadatlanul. Ismeretes a nagyvezérkar jelentéseiből, hogy miként játszódott le a hatalmas előre­törés, de lefolyásáról és jelentőségéről csak ott a helyszínen nyerhet tiszta képet az em­ber. Körülbelül a következőképpen kell a helyzetet elképzelnünk: október óta a fland­riai front csaknem egyenes vonalat alkotott észak felől délnek, amelynek irányát az Yser­­csatorna szabta meg. A csatornától keletre ál­lottak a németek, nyugatra az ellenséges ha­dak. Csak egy ponton nyomult be széleskarű ívben az ellenséges hadállás a keletibe, Ypern­­nél. Vegyük olybá, mintha körzővel félkört ír­nánk a csatornától, Ypern központtal — Langermarck, Poelkapelle, Paschendaele és Broodseinde községek összekapcsolására. Ez a h­idorodás nyúlt bele a támadó német had­állásba: az «yperni nagy zsák», — miként a tudósítások mondották. Az április 22-én meg­indult nagy­ előretörés aztán m­á­ji­u­s e­l­s­e­j­é­n teljesen új helyzetet teremtett. Ma is félkör­ben állanak ugyan a mieink Ypern körül és csaknem koncentrikus a mai félkör a régivel, de több, mint felényivel kisebb, mint amaz volt Az uji félkör vonala most a követ­kező községeket fedi: St. Julien, Fortuin, Fren­­zenberg, Klein-Zillebecke, amelyek már mind közvetlenül Ypern kapui előtt fekszenek, ame­lyek most már menthetetlen martalékai a né­met ágyuk tüzének. A mögöttük való tartóz­kodás még katonaság számára sem lehet va­lami kellemetes. Azt mondhatnék­, hogy az elért, igen szá­mottevő eredmény — ötszörös. Először is az ellenség rengeteg veszteséget szenvedett a diadalmas csatában. Másodszor óriási kiter­jedésű területet nyerté­­ a mieink, amely, négy­zetkilométerekben is igen jelentékeny. Har­madszor: azzal, hogy az azelőtti nagyobb ívet is minden pontján megszállottan kellett tar­tani, az ív csökkenésével igen sok csapattest szabadult föl és másutt alkalmazható. Negyed­szer (és ez stratégiailag a legjelentősebb ered­­­mény), az ellenség most már kénytelen volt összes tüzérségét a csatorna nyugati partjára visszavonni és ki kellett üríte­nie a keleti parton még egyetlen birtokában volt pontot: Ypernt magát. És végül ennek következtében a város birtoka teljesen érték­telenné vált az ellenség számára. Ezt jelenti összességében minden mellékes együtthatójá­val az Ypern körüli nagy diadal. Nem lehet eléggé hagyta taksálni, m,g­az, utóbbi tizennégy, nap alatt meddő­ maradt az ellenség minden igyekezete, hogy valahol rést üssön az átölelő ivén. Vasból van az és a francia-angol fronton immár meglmaradt ez a horpadás, így értendő az yperni győzelem, amely október óta a soissoni mellett a leg­dicsőség­­teljesebb volt. Ypern most már egy második felvonás központja lehet, ha majd annak is ideje érkezik. Lekúszunk a toronyi kilátójából abba a vadaskertbe, ahonnan április 22-én a főelőre­törés megindult. Itt jelezték reggeli hat óra­kor egy kötött­ léghajó röppentyűi, hogy «rohamra!» Csillám­lottak a világítógolyók és fiaink egy-kettőre kiugráltak lövészárkaikból, neki a meglepett ellenfélnek, amelyet a hó­dító gázok is elkábíto­ttak volt egy­idejűleg. Még láthatók a talajon a tajtékzó roham nyomai. Szétroncsolt árokvédő sövé­nyek és fedezékek, mocskos ruhanemű, üres és ki nem lőtt patronok, eldobált fegyverek és fölszerelés, émelyítő jodoformillat kavarog a törmelék-és roncs-htalmaz közül elő. A hul­lákat azonban már­ eltakarították. Akkora hal­mokban hevertek a halottak egymáson ke­­resztül-kasul, hogy repülőink nagyirtatlan fényképein is tisztán ki voltak vehetők- Más fölvételek tüzelésünk egyéb borzalmas hatá­sait örökítik meg: tetemrehívásként a világ mindenfajta népié fölé, akiket vágómarha mód­jára hajszoltak a németek tüze elé. A kana­daiakat is eltemették már, pe­dig­ egész­­dom­bokban hevertek egymáson. — Ez nekünk s­p­ort! — mondotta, s egy foglyul esett amerikai a német parancsnok­nak. — Most aztán elvitték a Verseny diját. Egyedülálló sirdombokat is látni. Az jegy® alatt francia katona nyugszik. A. németek ezt írták­ a fejfájára: — Itt egy derék harcos, p.Friejp.'­ de nem messze tőle franciák' földeltek' ejt­­öjjj németet és ezt a gyalázó írást rótták 'a^1^ tesztjére: '* '' ' — Ci­­git mit bochel á,,, Lehet ennél különben jellemezni a küzdő felek közötti különbséget?, .’|| Sebesültek! a csata fellenetes­ tombolásáról beszélnek: tanúik az országút fái, amint szét­forgácsoltan, derékon szakadtan, lyukacsosan, lefejezetten, gyökerestől kitépetten ott é­tjeles­­­kednek sorjában. Rettenetes, lehetett az 8 gyilkos zivatar, ami itt dühöngött. Odaát a messzi távolban, mintha a mu­tatóujját billegetné egy kötött léghajó. S az ágyuk figyelik, majd tompa dörrenéssel lát­nak munkájukhoz. Az alvilág­ démonai szaba­dulnak föl és rázzák az anyaföld kérgét Egy­mást váltják csattanó csendsülés és vészesen dörmögő harsogás. Közben a gránátok hosz­­szan nyúló gurgulyázása és vonyitása hallat­szik, amint keresztülsüvítenek a levegőégen. S mindez annál borzalmasabb, mert nem látni, hogy honnan ered a lövegek­ haragos dühön­gése. Mert a látást mindenütt akadályozza va­lami: bozót, kisebb liget, facsoport vagy tanya­­ház, amelyek apró váracskákhoz hasonlato­sak, aztán terepsüppedések és elvadultan nőtt előkerítések. .Valami kevés fogalmat nyerhe­tünk arról, hogy milyen nehéz lehetett itt minden katonai hadművelet. Amonnan megy, mintha bar­lan­glak­ók telepe ásítana reánk, elhagyott ellenséges fedezékek, ame­lyekben francia tisztek laktak új o­tt s ahol­­most a német őrszemek rendezkedtek be lakályo­san. Köröskörül a gránátok tölcsérei tá­­tonganak, amiket szinültig töltött meg az esővíz, akár, valami furcsa fürdőkádak sora (fürdés után persze). De leg­inkább meglátszanak az itt dúlt pokoli küzdelem nyomai­ a falvakban, — akarom mondani: a Wéhni falvak roncsaiban. A groteszk vadság képei vonulnak fel. Egy összelőtt kolostor udvarán hanyatt fekszik egy zongora és elpattant húrjai panaszosan re­zegnek az jég felé,­ köröskövül els­zórtan .de-

Next