Magyarország, 1921. július (28. évfolyam, 142-168. szám)
1921-07-24 / 162. szám
MAGYARORSZÁG BUDAPEST, 1921 JULIUS 24. VASÁRNAP XXVIII. ÉVFOLYAM 162. SZÁM Utolsó felvonás Az orosz föld roppant drámája utolsó felvonásához közeledik. A határtalan orosz birodalmat, melyet a cári abszolutizmus számtalan rendőrkémje futkosott össze, mint egy borzasztó szérűt az egerek, mindenütt a forradalmak és összeesküvések magja után szimatolva, a háború harmadik esztendejében már nem lehetett megmenteni a végső összeomlástól. Az utolsó évszázad orosz forradalmai és összeesküvései úgyszólván csak személyek ellen irányultak. Azok a revolverlövések és bombák, amelyek cárokat, kormányzókat és minisztereket öltek meg, csak a boszu kitörései voltak, de nem számítottak arra, hogy a cári abszolutizmus rettenetes hatalmát meg tudják dönteni. Ám négy évvel ezelőtt Kerenszkiék forradalma, mintha a földből tört volna elő, már nem személyek ellen irányult, hanem a cárok uralmának gigászi oszlopait rázta meg. Ennek a márciusi forradalomnak jelenetei egy óriás film szívet elállító izgalmait juttatják eszünkbe. Méreteiben és borzalmaiban nagyobb, mint a közel másfélszáz esztendő előtti francia forradalom. Az éhező nép a pétervári kenyeresboltok ajtóit töri föl, az utcákon lovasrendőrök és kozákok lova vágtat szikrázó patákkal, sortüzek dördülnek, de a forradalomnak már nem lehet gátat vetni. Fekete tömegek vonulnak a carszkojev szelói palota ablakai alá és halált kiáltanak a cárra. A behavazott palota néma erkélyein láthatatlanul gub* baszt a cári korszak didergő lelkiisme* rete. Hiába próbálják utolsó erőfeszítéssel feloszlatni a dumát, az új kormányt Anglia és Franciaország is kénytelen elismerni. Végigsüvölt a világ sajtóján a hit: a cár lemondott! Az orosz trón akkora robajjal omlik össze, hogy dübörgését meghallják az egész világon. Fél esztendő múlva — hiába adta ki Kerenszki szinte naponként Lenin ellen az elfogató parancsot — októberben meg*alakult az orosz szovjet. Most a film pez* gése még gyorsabb. A történelem jeleneteinek tébolyító zűr*zavara kápráztatja a szemet. Lázadó hadihajók, külvárosokban fosztogató bandák, utcai harcok, paraszt* forradalmak, égő városok, menekülő nép* tömegek, ellenforradalmárok összeesküvé* seinek reménytelen suttogásai, akasztó* fák sora, kivégzések a várfalak alatt, — mindez csak külső képe az orosz szovjet nek, az orosz nép tragédiájának. Az igazi tragédia bent a lelkekben, az orosz töme gek belső, néma szenvedésében bontakozik ki. Az orosz nép éhezni kezd és most ■— úgy jelentik — ez az éhség készül meg*dönteni negyedik esztendejében az orosz szovjetet. Eddig csak kósza hírek szállongtak Leninék bukásáról, de most már hitelt érdemlő forrásból érkezik a távirat, hogy az orosz szovjetkörök számolnak azzal az eshetőséggel, hogy kénytelenek lesznek Oroszországot elhagyni. A menekülés iránya Révai és Kovno. A meneküléshez szükséges pénzösszegek, idegen valuták, ékszerek a világ különböző fővárosainak bankjaiban hevernek. Ám ezek az ékszerek csak a menekülő népbiztosok sötét útját világítják meg. A bolsevista tömegek visszavonulásának útját a Volgán át India felé tervezik és e célból már előkészületetet tettek Turkesztánban. Hogy milyen rettenetes lesz ez a visszavonulás, mennyi vér fog még itt elfolyni, azt elképzelnünk nem lehet. ......- - —....- ..............— -- —........ - — ----- ----- Barátaink a nagy A magyarbarát franciák szövetsége — Angliában a konzervatív lordok magyarbarátok — Az olasz politika változása javunkra — Ijabb magyarbarátság Németországban Budapest, julius 23. (A Magyarország tudósítójától.) Az antant végrehajtó bizottsága július 26-át állapította meg a ratifikált magyar békeszerződési példányok kölcsönös kicserélésére. Ezt a fájdalmas aktust tehát kedden délelőtt hajtják végre Parisban a Quai d‘Orsayn. A békeszerződés a ratifikált szerződési példányok kicserélését részletesen meghatározza. A békeszerződés eredeti példányait a francia külügyi hivatal archívumába deponálják, mielőtt azonban erre sor kerülne, a szerződési példányokra utóiratul azt írta, hogy az érdekelt nagyhatalmak parlamentjei elfogadták a békeszerződési feltételeket, amivel egyúttal a szerződő kormányok parlamentjei megadták békedelgációiknak a felmentést. Jó későn, tehát a békeszerződés érvénybelépése előtt rövidesen a külföldön megváltozott a hangulat irányunkban. Az angol , a francia parlamentben számos szónok részéről kifejezést is adtak annak a befolyásnak, amely békeszerződést igazságtalannak tartja. A kisantant ugyan ma is engesztelhetetlen gyűlölettel van irányunkban, a nagyantant államaiban azonban, ha nem is hivatalos helyen, de a közvéleményben sok jóakaratai baráttal találkoztunk. Páksban megalakult a magyar barátok szövetsége, ennek az alakulásnak élén Danielou külügyi államtitkár és De Monzie szenátorok állnak. Mind a kettő járt Magyarországom De Monzie akkor vált barátunkká, mikor azt a sok igazságtalanságot látta, ami a menekülők ügyei körül a szomszédállamok részéről történt. Lélekben megrendülve nézte azt a sok borzalmat és szerencsétlenséget, amit szövetségeseik idéztek elő s hazaérve magyarbarát propagandát fejtett ki. Fellépésük idővel bizonyára eredménnyel fog járni. Ma még a közhangulat megváltozásán kívül többet tőlük nem várhatunk. Olaszországban Sforza gróf külügyminiszter bukásával megváltozott az a külpolitikai irányelv is, mely mindenáron a jugoszlávokkal való barátkozást tartotta fontosnak. Ma már megint magyarbarát irányt lehet tapasztalni. Amerika nagy kérdőjel. Starding elnök ugyan kijelentette, hogy a magyar határokat nem tartja igazságosnak, nem is ismeri el azokat, ennek azonban szintén nincs gyakorlati jelentősége, annál is inkább, mert Amerika egész közvéleményének érdeklődését a japán konfliktus eshetőségei foglalják le. Angliában a konzervatív lordok részéről hangzott el néhány vigasztaló szó Magyarország számára. A hivatalos angol politika azonba rendületlenül áll a trianoni békeszerződés alapján. ,a magyar ellenzék részéről legújabban felvetett germanofil orientálódás élénk visszhangra talált Németországban. Ennek jelentősége abban nyilvánul meg, hogy a csehek ellenében erősebbé teszi a helyzetünket és bizonyára intő példa Ion a lengyel politikusok számára is, akik közül többen az utóbbi időben mintha a kis antanttal kacérkodtak volna. Megszabadulnak oroszországi hadifoglyaink a legrövidebb időn őstül nagyon jelentős eseményen várhatók — „Végétjárja a kegyetlen szovjeturalom" J¥e üljenek föl a bécsi mérgezésnek — Huszár Károly beszéde a Hadifoglyok Hozzátartozóihoz ■ Budapest, július 23. (A Magyarország tudóságától.) A magyar hadifoglyok hozzátartozóinak népes küldöttsége, jelent meg ma délelőtt a nemzetgyűlés épületében Huszár Károly előtt, hogy megköszönje neki a hadifoglyok hazaszállítása ügyében megkezdett parlamenti akcióját. Ruffy Pál volt a küldöttség szónoka, akinek szavai után Huszár Károly a következőket mondotta: — Másfél esztendővel ezelőtt, amikor hivatalban voltam, a béketárgyalásra utazó delegáció tagjainak lelkére kötöttem, hogy a hadifogolykérdés tűzessék ki a bizottságban napirendre és foglalkozzanak vele. Nem kell nekem itt önök előtt mondanom, akinek hozzátartozója és ismerőse közül többen vannak hadifogságban, hogy mit jelent nekem az önök ügye. Ezt lelkileg is átérzem, nemcsak én, de minden kultúr- és keresztény ember. Hatvanezernél több embert tartanak még most is erőszakosan vissza csupán azért, mert abban az országban néhány tőlünk elszakadt hazaáruló kenyérkeresetből visszatartja a mi hadifoglyainkat. Ezek a világ legnagyobb gonosztevői. Szent meggyőződésem, hogy az ott kint levő magyar bolsevikiek a legnagyobb bűnösök ennek a kérdésnek az elhúzódásában, mert tőlük függ magyar hadifoglyaink sorsa. Igaz, hogy Oroszországban spekuláció folyik foglyainkkal, mert megszokták a munkanélküliséget és a magyar hadifoglyot tekintik a legjobb és legolcsóbb munkaerőnek. Most a Bécsben levő központból propaganda-iratok révén igyekeznek az önök lelkéhez hozzáférni és keserveiket még jobban fokozni. A propagandának ez a módja nem a hadifoglyok hazajuttatását célozza, hanem azt, hogy megkínozzák önöket. Vegyék tudomásul, hogy a magyar kormánynyal együtt mi mindent megtettünk és megteszünk, hogy üssön végre hadifoglyaink számára a szabadulás órája. Remélem, hogy a legrövidebb időn belül ebben a tekintetben nagyon jelentős események várhatók. Vannak erre nézve pozitív jelentéseink. Nem hozhatom az összeseket nyilvánosságra, de azt közölhetem önökkel, megvan a remény, hogy ajánlatunkat, amit Szovjetoroszországgal szemben tettünk, ők elfogadják, illetve remény van arra, hogy ez ajánlat elfogadása ellen nem léphetnek fel taktikájukkal. Mindent elkövettünk, hogy ne állítsanak fel újabb követeléseket. Ma már nem a magyar kormányon múlik hadifoglyaink szabadulása, hanem tisztán az oroszoktól függ, hogy véget vessenek hatvanezer ember és hozzátartozóik lelki kíutatásának. Ismerem az önök nehéz helyzetét, tudom, hogy mit jelent az a bizonytalanság, ha hét-nyolc esztendeig valaki nem látja hozzátartozóját. Ez szörnyű lelki gyötrelem. De legyenek türelemmel. A külföldön is megteszünk mindent erre vonatkozólag. A magyar újságírók, orvosok, tudósok, művészek átírtak a különböző nemzetben kartársaikhoz és most már ott is elhangzanak olyan felszólalások, amelyek az önök ügyét szolgálják. Még csak azt akarom mondani, hogy mindezt jel arra mutat, hogy ez, . a kegyetlen orosz szovjet uralom végét járja, sokáig a helyzet ott már nem tartható fenn, így a szó. Sokáig a helyzet ott már tartható fenn, így a szabadulás foglyaink számára nem tarthat soká. Ez is egy biztató reménysugár az önök számára. Arra kérem önöket, ha a legközelebbi napokban igénybe fogjuk venni az önök munkaerejét, álljanak rendelkezésre, mert rengeteg munka van és mi nem akarjuk, hogy bürokratikus módon intézzék el. Még arra kérem önöket, ne engedjék, hogy az önök lelkét mesterséges eszközökkel megmérgezzék, a Bécsből kapott hírek gonosz célúak, a magyar kormány is- figxrion ára 2 korona