Magyarság, 1972 (48. évfolyam, 1-48. szám)
1972-01-07 / 1. szám
6. oldal Telefon: 521-8577 VIRÁGÜZLET Pittsburgh, PA., 15207 Guiser s Flowers S009 Second Ave VÁGOTT v a py CSEREPES VIRÁG Születésnapra — Névnapra □ VIRÁGCSOKROK □ Válogasson üzletünkben! * Keressen fel minket! * — Azonnal szállítjuk! — Magyarul is beszélünk! A legnagyobb önmegtartóztatás kell ahhoz, — hogy beszélni hagyjunk másokat . . . “AKI HARAGSZIK, — — ANNAK NINCS IGAZA!” Küldjünk ausztráliai és délamerikai barátainknak énekes könyvet ajándékul! ÉNEKESKÖNYV Ára: $4:00 BETHLEN HOME P. O. Box 657 LIGONIER, Pa., 15658 Szükségünk van .......................... Énekeskönyvre Név ........................................... Cím ........................................... -------------------------------- Ajándékozzuk meg barátainkat karácsonyra Ravasz László biblia fordításával! ÚJ SZÖVETSÉG Ravasz László fetdolgozása Ára $5.00 — Bőrkötés $8.00 BETHLEN FREEDOM PRESS P. O. Box 637 LIGONIER, Pa., 15658 Megrendelek ................. példányt az Új Szövetségből Mellékelek: $ ................. Név ........................................... Cím ........................................... Szathmáry Lajos: Becsületügy Két úr keresett fel a minap. Mindketten fehér sálat és szürke szarvasbőrkesztyűt viseltek, sőt, egyiküknél ezüstfogantyús sétapálca volt. Váratlanul jöttek, bejelentés nélkül. Éppen vesepecsenyét bontottam hófehér veseháj burkolatából, zsírosan, véresen, maszatosan, mikor betoppantak. Fekete cipőjük felett szürke, oldalt gombos “gamáslit” viseltek és fehér sál juhiba fehér selyemszállal monogrammjuk volt belehímezve, fölötte ötágú nemesi korona. Sötétszürke, zsebhajtókás télikabátot viseltek, egyikük bársony gallérral, a másik hetyke kis asztragán prémmel. Mielőtt az idősebb, kékre borotvált arcú, apró bajuszt és keretnélküli, aranyorrnyerges szemüveget viselő úr megszólalt volna, jelentőségteljesen megköszörülte a torkát. Ebből sejtettem, hogy fontos ügyben járnak. — Mert fontos mondanivalókat közlendő urak mindig megköszörülik a torkukat, mielőtt rákezdenének a mondókára. Ez már így szokás. Ez ad súlyt, ez ad jelentőséget az ügynek. — “Becsületügyben járunk, kedves Szathmáry úr,” — mondotta az idősebb úriember. — “Yes, miszter Szathmáry, becsületügyben, azazhogy izé, lovagias ügyben”, mondta a fiatalabb. Zavartan törülgettem zsíros, véres ujjaimat kötényem sarkába kézfogás előtt azután irodámba vezettem a látogatókat. Bemutattam őket titkárnőmnek, egyben meg is nyugtattam mindkettőjüket, hogy bármily kényes is az ügy, nyugodtan beszélhetnek, magyarul, a hölgy nem érti. Kabátjukat, kalapjukat, a fehér sálakat, sétapálcát gondosan elhelyeztük, leültünk és csendben, némán méregettük egymást. Mármint a látogatók engem, én meg őket. — Tessék, uraim, — törtem meg végre az egyre nyúlósabbá váló csendet, — tessék uraim, miben állhatok szíves rendelkezésükre ? . . . Kicsit, icipicit kényelmetlenül éreztem magam.. Becsületügy ? Lovagias ügy ? Valaki sértve érzi magát valamiért amit mondtam, írtam ? Nem köszöntem valakinek? Vagy megcsipkedtem egy gömbölyű asszonykát, kit vidám, özvegynek tartottam, s most kiderül, hogy nagyon is férjnél van? — “Kedves Szathmáry úr, — szólalt meg az idősebbik, a kisbajuszos, — becsületügyben vagyunk itt Önnél, segítségét kérjük egy becsületügyi dologban.” . . . Nagy kő esett le a szívemről. Nem én vagyok a sértő fél! A sértett küldötte hozzám képviselőit! — “Uraim, — mondottam gyomromból reszkettetvén a szavakat — uraim, állok szíves rendelkezésükre. Miben lehetek szolgálatukra?” — a Kedves Szathmáry úr” — mondotta az idősbebi — “itt becsületügyről van szó. Magyar becsületügyről.” — “Úgy van”. — kontrázott a fiatalabb, az ezüstfogantyús sétapálcás — “magyar becsületről”. Szemöldököm, kérdőjellé dermedt. — “Méghozzá a töltöttkáposzta becsületéről.” — bökte ki az idősebb látogató. — “Igen, a töltöttkáposztának, ennek a minden magyar ételek fejedelmének a becsületéről, miszter Szathmáry” — fűzte hozzá a fiatalabb. — “... mert kérem,” — folytatták most már kórusban a látogatók, — “mert kérem itt, az U. S. A. - ban mindenféle átkozott geremicét, nyavalyás darált húst, fogpiszkálóval döfködött káposztalevelet, mazsolás paradicsommártással nyakonöntött rizsgombócot, savanyúkáposzta levében úszkáló puskatöltényt HUNGÁRIÁN STUFFED CARBAGE, azaz Magyar töltöttkáposzta néven hoznak forgalomba haszonleső vendéglők, jámbor nőegyletek, feledékeny öregasszonyok, félrevezetett fiatalok.” Tátott szájjal hallgattam a két vendéget, — de őszinte együttérzéssel. — “Uraim”, — feleltem a meghatottságtól, remegő hangon —“Uraim, igazuk van! De mennyire!! Micsoda kukoricacsutka keménységű rizs gyurmákat, tejberizsszerűen kenődő pempöket, se íze -se bize kotyválékokat, nyerskáposztás húsgombócokat próbáltak velem, 20 évi amerikai tartózkodásom alatt lenyeletni az Atlanti Óceán partjaitól a Csendes Óceán californiai öbleiig! — Micsoda mazsolás mártásszörnyeket, bicskanyitogató savanyúságokat raktak elém a misszi déli Floridától a kanadai Ontario tartomány torontói magyar végváráig!” — “Hát igen, kedves Szathmáry úr”, — mondották unisztnóban látogatóim — “hát ebben az ügyben járunk itt. Kérjük, írja meg az Egyesült Államok EGYETLEN magyar hetilapjában, — a Magyarságban, hogy mi is az az igazi töltöttkáposzta és hogy hogyan is készül! — “Mert mi, itt született és nemrégen jött amerikai magyarok egyaránt büszkék akarunk lenni a fejedelmi töltöttkáposztára, az igazi, valódi magyar TÖLTÖTTKÁPOSZTÁRA, erre az ősi időktől ősi hazánkból magunkkal hozott nemzeti eledelre!” Hát hogyan is zárkózhatna el egy magyar vendéglő-tulajdonos-szakács az ilyen kérés elöl!?! Hogyan is! ?! — Sehogyse! Még akkor se, ha szeretne elzárkózni! Hát még, ha szívesen teszi! Nos, itt a módja, itt a receptje, itt a csínja-bínja a töltöttkáposztának! — Aki így csinálja, az nem fog lovagias ügyekbe keveredni a M. E. H. K. A. P. - T.Á.B.- ral! Hogy mi a “MÉHKAPTÁR”? — — ... nem titok! — A Magyar Ételek Hírnevét Központi Alapon Pártoló Társaság Riporterei, azaz magyarok, akik azonnal jelentik, ha valaki valahol visszaélvén a közönség bizalmával, nemzetközi geremicét próbál felszolgálni és eladni eredeti magyar ételként. — Nos, térjünk a tárgyra! Mármint a töltöttkáposztára. Az igazira. Csakhogy ez ám nem olyan egyszerű feladat! Idő, meg hely kell hozzá. ......Ezért mára búcsút mondunk az Olvasónak és jövő héten megkezdjük a TÖLTÖTTKÁPOSZTA regényes históriáját! El ne mulasszák! MAGYARSÁG 1972. január 7. -OOOOOOOOOOOOOOgOOOOOOOOO&POOOOOO iceowsoeeeeoQooefleeeoBoseocweeeo i! Telefon: 421-8066 vagy 421-1 522 ii I; KISH JÓZSEF |i || 5 5 21 2nd AVENUE, PITTSBURGH, PA. 15207 | | ; Roofing — Gutters — Downpouts — Tinning ] j i I Painting — Soffit & Fascia — Bo* Gutters Rebuilt | | I | Chimney - Pointing — — Free Estimates — I | || * HA MEGBÍZHATÓ MESTERT KERES | | | FORDULJON HOZZÁM BIZALOMMAL! * ][