Reggeli Hirlap, 1927. január (36. évfolyam, 1-24. szám)

1927-01-01 / 1. szám

1927 I 1 * 1 Nagyvendéglő — A Reggeli Hírlap eredeti tárcája. — Irta: Fehér Margit — Pirított már burgonyával Szabó ta­nár úr, abenens! — harsogta már a kony­haajtóból a zsirgőzbe Lajos, az ételhordó. — Ezt fiam, csak ezt kínálja, hadd fogyjon, — helyeselt a kis, sovány, öreg szakácsnő és két kézzel, boszorkányos gyorsasággal dolgozott: felrántotta a sü­tőajtót, megrázta és visszalökte a pecse­­nyéstepsit, villával igazgatta a tűzhelyen sülő marhaszeleteket, burgonyát tört, — nyers húst vágott, peris ült-fe­l dúlt s mind­ezt a gyakorlottság egyenletes tempójá­ban. — Ezt, Lajos fiam, nem hoznak már jeget, a többi hús csak eláll még, de ez a máj! — a szentjét neki! — akkora darab van még itt, mint jómagam . . . Ma­tik is ebből esztek, Giza . . . — Még a fiatalúr is ebből ad a ku­tyáknak, — nevetett közbe gúnyosan a szakácsnő lánya, fiatal fejkendős nősze­mély, aki anyját várta itt esténkint, hogy ha tizenegy tájban elült a munka, együtt mehessenek haza. A tűzhely fal felőli­ ol­dalánál ült, melegedett és lustán elégtétel­lel nézte a sürgés-forgást, Lajos s a főpincér rohantak be s ki a nyitott ajtón át az étterembe, tempósan balansziroztatva kinyújtott karjaikon a teli tányérokat. A tányérral, vágódesz­­■káva.1 megrakott asztalon petrezselyem­­zöldjét aprított egy csitri cselédleány, — egy másik mozsárban tört valamit, a sza­­rkácsné nagy lendülettel s szörnyű zajjal csapkodni kezdte a hússzeleteket Zsófi uborkásüveget cipelt elő a szomszéd élés­kamrából, Mari néni a mosogató meleg­­vizet lap alatt öblítette elfordulva a tá­nyérokat s az asztal legvégén, a sötét ab­lak alatt, fáradt féllábbal az asztal ke­resztfáján nyugtatva, Giza hámozta-há­­mozta egyre meg-megbicsa­kló sietéssel a krumplik­­ongott a húsverő, csörrentek a tányérok, sistergett a zsír, a villany­­lámpa zsírköddel birkózva pislogott a sürgés-forgás felett . . . Az asszony, Dombiné, e mozgalmas konyha zugában furcsa kis emelvényes páholyban ült hosszúkás füzetbe jegyzett, majd füle mellé szúrva a ceruzát, össze­ráncolt szemmel figyelt a munkára. S hogy egyre nőtt a dolog, — szombat este vett, — maga is felkelt, otthagyta a pá­holyt , nagyobb munkához küldve a sza­kácsnál odaállt borssal behinteni a szét­vert hússzeleteket. Időnkint át-áthajolt a páholy asztalán s jegyezte, amit a pincé­rek éneklő harsogással kiáltottak felé: — Egy tea rummal, citrommal a tizen­hétnek, — ezt a szobapincér mondta. S Lajos újabb rendelést adott le: — Borovszky igazgató úr, abonens, pa­lacsinta, de dióval! — Még mi a csudát! — a szakácsné mérgesen dobálta a tűzre a fahasábokat, megvilágított öreg arcáról folyt az izzad­ság, — lekvárral nem­ is jó?! Most áll­junk oda diót pucolni?! Ki a fene? Tán én?! Még evvel bajlódjunk! — s lecsapta a kezében maradt hasábot. — Hazame­hetsz Erzsi! — kiáltott a leányára. — en­gem ma be nem vársz. Éjfélig itt izzadok. — Azt a­ szűzmária mindenségiekét — már­­ megint útban vannak! de úgy le­forrázom egyszer a kócos dögeit a fiatal úr majd kopózhatja, mint a csirkét! Három-négy lusta kölyökkutya nyújtó­zott a sütő alatti bolthajtás árnyékában, furcsán keveredett, kedves kis korcsok s egyikük a tűzhelyajtó elé merészkedve, le­­hasalt a kiszóródott hamuba s ott mele­gedett. Persze, hogy útban volta­k, mind­untalan beléjük botlott az ember. — No, no, csak csendesebben, nyanya, csak csendesebben! ne tüzeljünk úgy, nin­csen még tél! Kit fog maga leforrázni? Kit? Ezeket a drága, kedves stramm kis állatkákat, ezeket a cukros szép kis gyap­­jaskákat? Ezeket a kincsecsikéket?. . . Fu­kszi, Furkszika, no ide gyere, no ide, ide, no jól van, jól van, no, mind itt vagy­tok, no jól van, jól van . . . A­ fiatalúr, Dombi Zoltán sietett be a szakácsné pattogására s megállva a leg­forgalmasabb út kellő közepén, széles, jó­kedvű szeretettel ugratta magára minden felől a tolakodó kis állatokat . . . Kerek arca, amely kicsattanóan piros, fényes és gömbölyű volt mint egy Jonatán-alma, tündökölt mig pajzánul bosszantgatta a kutyákat tányérról felkapott, magasra tartott húsmaradékkal Tömött, fekete szemöldökjei felhúzódtak, vastag, vörös ajkai­­ felnyíltak, kacagott, testes alakja megrándult amint ágaskodva, zökkenve emelte egyre magasabbra a karját . . . — Ne, itt van, ne neked is, meg neked jól. . .Majd adok én a vén szipirtyónnak leforrázni . . . majd őt forrázzák le, a vén morgost majd ől csak békén ne hagyjon benneteket!. . . Na, mi lesz?! Ma csak van borjú is, meg sertés is bőven, — otthagyta a kutyákat s nagy tréfásan nyakon ölelte a még mindig dohogó vén­asszonyt. — Behívtam tegnap Fried­­mannl kapott egy snapszot. — Fried­mann úr, ha nem vág borjús marhát sem veszek magától, ott a Soolmann, majd vág az, minden nap nyakamra küldi az inasát, vásároljak nála. Ma már itt a sok borjú, bőghetünk tőle . . . Egy szó, meg egy stamperli Cordial Modeo ... A határrendőrkapitánynak is azt adtam, a­mikor megkértem, hogy állítsa ki Vigné­­nek a határátlépésit . . . Egyet nézek ezek­re­­ az urakra . . . Beülnek legújab­ban délelőtt sörözni . . . Azzal az új fo­galmazóval jól összekomáztam ma . . . Zsófi, kell magának egy határátlépést? Hogy minek?. . . hsz. . . Átmenni Cseh­szlovákiába, ott úgy eladhatja a nikkel­hatásait . . . csak röhögjön, tudom, hogy van magának, megmutassam, hogy hol tartja?. . . nahát ... A déli turósgom bőé­ből maradt, nyanya, melegítsen vagy ötöt nekem­ . . . egy kis olvasztott vajjal öntse le még . . . Lajos ... a kisterembe hozzon egy sertésbordát ... te, adjál csak egy melegített tányért!. . . tegnap is hi­degen tette elém az ételt . . . Ennyi a di­ónk, mama?. . . hát mi lesz?. . . Gorgos­­sal megint nem beszéltél a dió miatt . . . eladja, oszt szaladhatsz utána . . . Te, ez szép, fehér, papinhéjjú dió, Uget kéne be­szerezni . . . S idelemarkolt a tányérba­, amelybe anyja rakta nagyetetve a letisztított dió­gerezdeket Ágált ugrált utba á­t, han­goskodott széles gavalléros kalapját a melyet soha le nem vett a fejéről, hol hátralökte a tarkójára, hol előre a hom­lokába . . . Olyan lett a konyha, ha be-be jött, mint egy színház, s ő a színpad hő­se. Mindenki abba neon hagyva a mun­kát ráfigyelt rajta mulatott, víg semmi­bevevéssel aminthogy volt is egész lé­nyén, felfújt pirosságán, kis feketekéeba­­juszán valami bohócos. — A cseh vonat — hagyott abba min­dent hirtelen. — Hű, hogy esik, m­ . .­­ mint az ürgék . . . S kirohant A kőpad­lós folyosón, amelyen át az ét­terembe jártak s amely hosszában a szál­loda előteréhez is vezetett, utasok cso­szogtak be ázott podgyásszal, csurgó eser­nyővel. Egy percre mindenki őket nézte, Lajos is megállt az ajtóban egy friss fo­gással, mig elmentek az útból S a szoba­­pin­cér beszólt a konyhaajtón: — Nagysága, kérem! 12 Dombiné ment. A szálloda gondját is ő vitte, a konyháét a beszerzését is, a ser­tések is az ő gondosságából kaptak enni adótárgyalásra is ő járt a nagyterem bérét is tőle alkudták­ ki kisvárosi bál­­rendezők. Zoltán csak harsogott kom­má­ncírozott, ropogó cipőjével egész nap az éttermet a konyhát a szálloda lépcső házát rótta, ivott a vendégeikkel, viccelt személyzettel és kidülledt mellel szentei hitte, hogy ő vezeti az üzemet Most indult csak meg igazán a munka Dombiné hol itt volt, hol ott hol a sülte adagolta, hol rumot mért ki hol a kan­nába futott hol a portáspáholyba s csup éber figyelés volt köziben. A konyhaass talpa tette át a hosszú füzetet s ott irt fel munka közben, amit kivittek. — Be­hívni valamelyiket — ötlött eszébe, s Zoltán már vacsoráit s társasága verő­dött össze s a másik most jött be az ajtó karcsún, felöltőben, kalappal selyes nyakbavetővel, parfümösen felkészülve. — Kezét csókolom. — Nem vacsorál­sz? — Bosának meghívtak mára . . . Körle mama, füttess be a szobámba, éjfélre h­­ajövök. Már, majd megfagyok odaföl . . . Kisztihind . . . Sanyi, a kisebbik fiú, csendies volt, el­gáns s határtalanul közömbös a férfid­vatot kivéve, mindennel szemben. Küli lakott a szálló egyik legszebb szobájába hajnalban járt haza, délben ébredt s ágy­hoz hozatta ebédjét. Délután dolgozó egy-egy félórát a forgalmi adó könyve megirt egy-két szállodai számlát, öltő ködött kiment a korzóra. Zoltán gúnyt irigy megvetéssel gróf urnak titulál! hangosan szidta a háta mögött de ezei­ben valami kis respektust érzett a­­ szomorú-közömbös szép arca, csend, unott modora előtt. Hangos szó nem esz köztük soha, Sanyit alig látták, a két f felmérhetetlen távolságiban élt egymi­tól. Az asszony elnyomott egy sóhajtást lehajtotta a fejét. Furcsán bágyadt vi­ta, dereka fájt nem tudott oly igaz etéssel tevékenységével, mintegy sütve többit, dolgozni. Öregszik, ötven év gondolta csüggedten s a sok robotos népi múlt el nyomtalanul. Hogy birta­­ előtt!. . . negyednapra felkelt a gyerme­ágyból s már betámolygott, rendelkez a felh­őasztaltól s dolgozott volna, egy-egy jólelkű szakácsnő s Mari­né derék öreg csont vissza nem ültetik székbe . . . Ezt érzi most s a sok sö mm­ben viselt lelki kint gyermekhalált,­­ felé elsírt keserűséget . . . Szülei is vendéglősök voltak, egy új város nagy pályaudvarán nőtt fel, a­­ők bérelték a vasúti éttermet. Apja halt, ő volt sok testvére között a legs­­sebb , észre sem vette­ a gyerekek n REGGELI HÍRLAP Jb-t i á t ------------------------------•bsssetsse: 7 A REGGELI HÍRLAP PÁRISI DI­VAT LEVE­LE­I A fregoli ruha a legújabb divat Az estélyi ruha mindig súlyosabb gon­dot okoz a hölgyeknek s mindig komoly feladatok elé állítja őket elsősorban anya­gi szempontból, mert hiszen egy-egy es­télyi ruhának a megszerzése tekintélyes összegbe kerül. Meggondolást igényel a hölgyek szempontjából az a körülmény is, hogyha van is jósza­bású estélyig ruhá­juik, szükségük van azonkívül még egy délutáni ruhára is, minthogy egyik a másikat alig pótolhatja. A nehéz gazda­sági viszonyok okozta pénzszűkére vol­tak figyelemmel a különböző divat­házak és új kreációikban a mindennapi élet ezen viszonyaihoz alkalmazkodtak. Hosszas és több rendbeli kísérlet után, amelyek rész­ben sikerül­tek, részben pedig eredmény­telenek maradtak, végre úgy látszik, meg­találták a bölcsek kövét, az olyan sza­bást, amelyet éppúgy lehet délután, mint este viselni. Ezek a ruhák a legújabb fre­­golis ruhák, amelyeket kabátkával dél­utánra, vagy látogatási célokra, kabát nélkül pedig estélyi célokra lehet hasz­nálni. A kar nélküli ruhákat inkább na­gyobb, fényesebb előadásokra és tánces­tékre szokták fölvenni, míg a ruhára ölt­­hető könnyű kabátka kisebb és egysze­rűbb alkalmakra is megfelelővé teszi a ruh­át. A k­ét szabás előnyös már csak azért is, mert nemcsak a téli napokra lehet őket viselni, hanem a jövő tavaszi és nyári szezonban is meg van a­ viselési lehetőségük. A kabátkának természetesen mindig van ujja, hogy az ujj nélküli ru­háit kiegészítse. Részben kinő, vagy ma­roké krepből, tehát valamivel nehezebb anyagiból, részben pedig átlátszó selyem­ből, zsorzsettből, vagy gázból vannak ké­szítve az új ruhák. Az áttetsző ruháknak meg van az az előnyük, hogy a csipke, a­mellyel az alapruhát díszítették, áttetszik és roppant szép effektust mutat, míg a kilin és marokó krep kabátka teljesen töd és a kabátka alatt levő estélyi ruhát tel­jes egészében eltakarja. Képünkön az első fregoli szabású m­o­­dell nagyon csinos zsörzset estélyi ruhát mutat, amelynek a felsőrésze blúzszerű. A nyak körül gazdagon van hímezve akár arannyal, akár ezüsttel, de lehet más színnel is, ha a ruha alapanyaga nem fekete színű. A hímzést magunk is elké­­szíthetjük s flitter átszövéses fémszálak­kal nagyon kedvesen hat. A zsorzset­runa fölé hasonló anyagból készült­­ kabáttát vesznek, amelynek a felső részén megkö­tött sárgallér van, a derékon pedig egy szép csattal összefogott övpasszázs látha­tó, a kabátka pedig a gazdag blúzhímzés­­ből csak egy kicsi kis részt enged lát­­­­tatni. _­­ A­ csipke is előnnyel értékesíthető az új fregoli szabásnál A középső képcsopor­­­ tünk baloldali rajzán blúzszerű zsorzsett estélyi ruha látható, amelynek az öve is ugyanabból az anyagból van. A szoknyá­nak a szabása olyan, hogy a csipke­ min­den körülmények között­ kellőleg tud ér­vényesülni. Ugyanebből­ a csipkeszerű anyagból van a kabátkának az ujja is, a­melyek folytonosságát zsorzsett betétek szakítják meg. A kabátkának a gallérja szintén zsorzsettől van, amelyet elől a nyakon össze szoktak nyakkendőszerűleg kötni. Ha a kabátkát nem veszik fel, ak­kor készen van az ujjnélküli estélyi ru­ha. Nagyon könnyen elő lehet állítani a harmadik csoportképünkön látható­ fre­­goli-szaibást is, amelynek előnye még az, hogy egyáltalában nem költséges. Kina, vagy maroké krepből, esetleg krep-szaten­­ból készítü­nk egy ruhát, mert hiszen a nehéz selyem rojtok nem tűrnek meg ne­hezebb anyagot. Ennek a ruhának is íblúzszerű a felső része, mint ezt a mai szabás megköveteli a szoknyát természe­tesen hasonló színü rojthalmaz födi Ha estélyi célokra akarjuk a ruhát használ­ni csak egy virágot kell a blúz kivágásá­ba tenni. Ha délután akarjuk a ruhát ha­sználni, akkor a ruha fölé hasonló szí­nű kabátkát kell venni, amelynek az ujja hosszas, szűk és az ujjak végén szintén rojtokkal van díszítve, a kabátka alján pedig öv van, elől csokorra kötve. El nem lehet vitatni hogy a m­egölt­­modellek a tél folyamán mind nagyobb elterjedettségnak fognak örvendeni s so­káig lesznek még az érdeklődés előteré­ben. Prém belépő Apróbb kis­ prémdarabocskákat ame­lyeket otthon csak a szekrény aljába do­bálunk, előnyösen lehet értékesíteni cse­kély áldozattal. A szőrmékből keskeny csikókat szab a szücs s ezeket a csíkokat­­ zsörzset, vagy gáz selyemmel hozza ös­­­­­sze s ebből az összeállításból nagyon ked­ves belépőt lehet összeállítani. A­ gallér­­szerű összeállításnak a végeiről a selyem hosszasabban nyúlik le és azok végeit szintén garnirozza a szi­es prémmel, ami által roppant kedves behatást vált ki ez a szinte a boát nélkülözhetővé tevő ruha­tári darab. M hupMalis! A zenészfzüv­­­ég által tűnődtelt III akadé­­miára kezdenek és haladóknak hegedőórákat ad. Növendékeit magánvizsgára készíti elő.— C­oporttan Ps-t vállal Garai Aladár, Vörösmarty u. 34 sz. HÓ és SÁR-disik óriási válasatokban legolcsibban a Sólyom­ cipőáruházban

Next