Nemzet, 1885. október (4. évfolyam, 1106-1136. szám)

1885-10-17 / 1122. szám

s ipari czélokra szüretlenül a vizet, ámbár nyilván­való, hogy a hygiene akkor is, még utczaöntözésre is, hátrányosnak fogja kijelenteni a szüretlen vizet, mert nem közömbös dolog nyáron, napról-napra, iszapos folyóvízzel borítani forró utczáink nagy területeit. A bizottság tárgyalásainak legégetőbb része az volt, vájjon a már ma érezhető s a par­lament építése következtében rövid idő múl­va még súlyosbodó vízhiányon miképen lehetne a leggyorsabban segíteni ? Több nézet merült fel erre nézve. Egyik tanácsra a kettős vezetéket, másik mes­terséges filtereknek azonnal építését, ismét másik, hogy a mostani vízvezeték gyűjtőcsövét vezessék a Margithídon felül Újpest felé. Mindezen surrogatu­­mok teljesen fölöslegesekül bizonyodtak be, a­mikor a technicusok kijelentették, hogy körülbelül ugyan­annyi idő alatt, a­míg a kettős vezeték elkészül, vagy a­mig mesterséges filtereket építenek, vagy pedig a­míg a Margit-híd fölött gyűjtő­kutat fektetnek le, a­míg ezek vizet adhatnak, a tervezett végleges vízmű területéről is be lehet hozni a jó és egészséges vizet; a­mit pedig ide, a végleges vízműre költenek, az nem lesz ideiglenes s rövid időn kárba vesző befektetés, mint a minő pl. a Margit-híd fölé kiterjesztett ismét ideiglenes gyűjtőkút építése lenne. Az előadottakban vázoltam a bizottság túlnyo­mó részének véleményét. Az eszmecsere, valamint a szakértők írásban beadott nyilatkozatai egybe fognak állíttatni és a főváros törvényhatósága elé terjesztet­nek végleges döntés végett. Nem kételkedem, hogy a törvényhatóság azt a vízszolgáltatási módot fogja elfo­gadni, a­mely a legjobb és legolcsóbb vizet­ nyújthatja: a víz természetes gyűjtését Káposztás-Megyer-Duna­­keszi vízmedenczéjében. Közegészségügyünk érdeké­ben melegen óhajtom, hogy ez a terv elfogadtassék és minél előbb végre is hajtassák. K -Gr­­ r* 1 ö L u. A keletruméliai kérdés. Az a szerep, melyre Bolgárország vállalkozott, és a szerbek fenyegető magatartása érdeket kölcsönöz annak a kérdésnek,, hogy minő haderő felett rendel­kezik Bolgárország és Kelet-Rumélia. S e kérdésre az 1884. október 28-iki fejedelmi ukáz adja meg a feleletet a mely szerint a bolgár hadsereg kö­vetkezőkép van szervezve. A gyalogság áll 8 ezredből, 3 zászlóaljjal mindenik. Háború esetén egy zászlóalj (drusina) 1000 embert, békében 700 embert számlál. Az átmenet a békelétszámból a hadilábra, nagyon meg van eszerint könnyítve. Ezen kívül háború esetén még 24 zászlóalj tartalékost lehet összehozni, hasonlag 1000 emberrel egy-egy zászlóaljban. A fegyverzet részben Berdan, részben Krika hátultöltő, mint az orosz hadseregnél. A lovasság áll két lovas ezredből mindenik 4 századdal; ezenkívül van egy »sotnia« (század) gárdatestőrség 200 lóval, míg a lovasezredek minde­­nikében 600 ló van háborúban és békében egyaránt. A lovak átalában véve jók, a lovasság felszerelése azonban nem egyforma, mivel némelyek osztrák, má­sok orosz nyereggel vannak felszerelve. A tüzérség 12 ütegből áll, 2 tábori ezreddé egyesítve. Mindenik üteg békében 4, háborúban 8 ágyút számlál. Idáig egy ütegnek 9 cméteres ágyúja volt, 5-nek kisebb s 6-nak nagyobb kalibere, úgy hogy az ágyukat nehéz volt szállítani. Az ágyuk fele mindenik ütegben aczél, fele bronz. Társzekér az ágyukhoz elegendő mennyiségben van. Ruscsukban van egy kis ostrompark. Az utászok egy műszaki zászlóaljat képez­nek 4 századdal. Fegyverraktárak vannak Buszosuk­ban és Balgradban. Bolgárországnak van a Dunán egy kis hajóraja is, 5 kis gőzössel és 6 torpedócsó­­nakkal. E hajókon 8 tiszt és 240 ember szolgál, az állomáshely Buszosuk. A tisztikar nagyrészben kiszolgált orosz tisztekből áll, az új bolgár tisztek is orosz katonai intézetekből kerültek ki. Az összes parancsnoki állá­sok a hadügyminisztertől a zászlóalj parancsnokig kivétel nélkül oroszok kezében vannak. Az ordre de bataille a sorkatonaságra nézve hadilábon a következő:­­Az első (nyugati) hadosztály (Sophia) 1-ső dandára Sophiában, a 2-ik Ruscsukban állomásoz. Előbbenihez tartozik az 1. és 2-ik, utóbbihoz a 3., 4-ik gyalogsági ezred. A második (keleti) hadosztály székhelye Várna, s az a 3-ik (Várna) és a 4-ik (Sumla) dandárból áll. Előbbenihez tartozik az 5. és 6. utóbbihoz a 7. és 8. sorezred. A nyugati hadosztályhoz tartozik az e -ső lovassági és 1. tüzérezred, a keleti hadosztályhoz a 2-ik lovas és 2-ik tüzérezred. Egy század gyalogtüzérség és a mű­szaki zászlóalj, a dandársági köteléken kívül áll. Békében a bolgár hadsereg 20,000 emberből áll, háborúban 24 ezer főnyi gyalogságból, 1400 lo­vasból, 96 tábori ágyúval 880 főnyi törzskari csapa­tokkal. A tartalék 24,000 gyalogost s 6000 főnyi népfelkelést számlál, úgy, hogy az egész bolgár had­erő 60,000 emberre tehető. A hadsereg aránylag jól ki van képezve s ebben magát a fejedelmet illeti meg a főérdem, aki mint po­rosz katonatiszt a szigorú figyelemre és pontosságra igen nagy súlyt helyez. Keletrumélia hadserege honvédségnek ne­veztetik, 12 zászlóaljat számlál az első behívásnál, és ugyan annyit a másodiknál. Ezenkívül zászlóaljan­ként még egy pótszázad van, mely, ha a második be­hívás is megtörténik kétszer akkora. A sor­katona­ság egy-egy zászlóaljában van 24 tiszt és 949 katona. Béke idején azonban ezen elég tekintélyes létszámnak csak csekély kerete van meg, mert mindenik zászló­aljból csak az első behívás egy százada van szolgá­latban : 1 kapitány, 3 főhadnagy, 14 hadnagy és 50— 200 ember. A tartomány összes ujoncz állománya 4 részre van osztva s minden ujoncz felváltva csak két hónapig van szolgálatban. Összesen 12 századnak kellene jelenléti számban lenni, de a gyarló közbiz­tonság miatt a kormány 18 zászlóaljat tartott a zászlók alatt. Ezen századokon kívül van még egy úgyneve­zett tanzászlóalj összeállítva valamennyi fegyvernem­ből. Ez áll két század gyalogságból, egy század lo­vasságból, egy fél ütegből s egy század utászból. Ez a drusina főkép önkéntesekkel egészittetik ki s abból kerülnek később ki az egész honvédség tisztjei és al­tisztjei. Állandó szolgálatban van 13 törzstiszt, 17 kapitány, 66 hadnagy. A honvédség élén előbb Vitá­lis állott, de alatta a fegyelmetlenség és belviszály oly sokra hágott, hogy helyébe előbb Strecker pa­sát s aztán Drygalszky pasát nevezték ki. A két utóbbi német tiszt volt s alattuk a keletruméliai had­erő jelentékeny haladást tett minden tekintetben. A fegyverzet és hadfelszerelés orosz minta után véte­tett s a hadgyakorlatok is orosz minta után tör­ténnek. A honvédség tartalékául tekinthetők némileg a tornaegyle­tek, melyek katonailag vannak szer­vezve és 40,000 harczképes tagot számlálnak, azok minden alkalommal a hadsereg tartaléka gyanánt is lépnek fel. A tornaegyleteket évenkint többször egy­behívják, velük hadigyakorlatok tartatnak s átalában ez egyletek voltak a bolgár mozgalom főté­nyezői. A keletruméliai haderő mindent összeszám­lálva 60.689 emberből áll és pedig 2892 ember az aktiv hadsereg, 17.271 ember az első és 17.648 a második behívás, azonkívül 22,878 tartalékos, s van 305 lovas és 4 ágyú. A szolgálatban levők 841/2°/0 bolgár, 71/a tö­rök, a többi más nemzetiségű. Azon egész tömeg ré­szére mindössze 170 tiszt van, úgy, hogy már ebből meg lehet ítélni az egész haderő csekély katonai érté­két. S az említett összes 600,000 embernek alig egy harmadrésze lett valóban katonailag képezve, a többi csak néhány lőgyakorlatban vett részt. * A mai nap táviratai a következők: Sophia, okt. 17. A hatalmak itt székelő képviselői utasítást kaptak, hogy a hatalmak együttes jegyzékét a bolgár kormánynyal is közöljék. Daczára a megállapodásnak, hogy a jegyzék tartalma a hivatalos átadásig titok­ban tartassák, ellenzéki körök a jegyzék tel­jes tartalmáról értesültek, még mielőtt a kor­mány róla tudomással bírt volna. Ez hivata­los körökben kellemetlen benyomást gya­korolt. NIS, okt. 17. Több hírlap azon hí­rét, mintha Szerbia a hadművele­teket megkezdte volna, merő ko­holmánynak nyilvánítják. London, okt. 17. (Eredeti távirat.) Az »Extrablatt« jelentése: A »Times« írja: Ausz­tr­ia-Magy­a­r­ország és Orosz­ország megegyeztek az iránt, hogy a por­tának azt fogják ajánlani, hívja meg az euró­pai hatalmakat conferentiára. Németország hozzájárulása biztosítva van. A conferentia a berlini szerződés alapjára helyezkednék és egy küldötte a bolgár fejedelmet fel­szólítaná, hogy csapatait vonja vissza, ha a fejedelem a felszólításnak nem tenne eleget, a porta arra indíttatnék, hogy jogait katonai eszközökkel érvé­nyesítse. Egyébiránt a porta arra is indít­tatnék, hogy hagyja helyben Kelet-Rumélia intézményeinek egyenlővé tételét Bolgáror­szág intézményeivel. A porta ebbe már bele is egyezett, hátra van még a nyugati hatal­mak hozzájárulása. Bolgár­ország Szerbiának ha­tár­szabályozást ajánlott fel, összegyülekezvén legidősb testvérünknél, Sevcsenko­­nál. Nem­régiben szintén együtt ültünk, midőn este parasztok vették körül a házat s be akartak törni. Mi bereteszeltük az ajtót, mire az egyik paraszt bemá­szott a kéményen, a többiek betörték az ablakokat s behatoltak a szobába. Ekkor bezárkóztunk a másik szo­bába , de ide is betörtek, kidobáltak minket az udvarra, ott végig döngettek, kezünket összekötötték s bevittek a börtönbe. Jelen volt a rendőrtisztviselő, és ez a­he­lyett, hogy pártunkat fogja, szóval és tettel élesztette a nép boszuvágyát. Negyednapra a sztanovoj elé te­reltek , ő hűvösre vettetett. Alig hogy kiértünk az ut­­czára, férfiak, nők, gyermekek kövekkel dobáltak és botokkal elvertek minket. Valóságos kőzápor közt értünk a börtönbe. Ekkor egyik testvérünket beidéz­ték a hivatalos szobába és megkérdezve, miért men­tünk mi a falun kívül levő házba ájtatoskodni, a fő­nök elkezdte társunkat pofozni, leverte a lábáról, megrugdalta, úgy hogy orrán-száján folyt a vér. Csak az összegyűlt zsidók mentettek meg bennün­­k részeg biró és segédje ökleitől. A biró ekkor abba hagyta a verést, szétkergette a zsidókat és bennün­ket bezárt az ólba. Éjfélkor, mikor mindenki aludt, hármat közülünk ismét elvezettek a biró elé s verni kezdték. A biró azt kérdezte tőlük: »Melyik a nem­­emberi­ kéz alkotta kép ?« mire ők azt felelték, hogy Jézus Krisztus. Erre ismét elkezdték őket verni, rug­dalni, a földön hajuknál és szakálluknál fogva von­szolni, a­mi eltartott egy jó óráig. Két nap és két éjjel ültünk a hűvösön ellen, szomjan. Eledelt hozatni nem engedtek és ha feleségeink hoztak valamit, őket is eldöngették, s edényeiket összetörték. Meg kell je­gyeznünk, hogy a templomba minket nem bocsátanak, a minek az az oka, hogy Lazar és Grigory lelkészek ben­nünket nem akartak megáldoztatni s kikergettek. Gyer­mekeinket nem akarják megkeresztelni, halottainkat nem temetik el, így aztán magunk olvassuk maciink­nak a szent evangéliumot. Legközelebb nagy boldog­­asszony napján (aug. 27-én), midőn egyik testvérünk­nél minden rejtőzködés nélkül összegyűltünk, a biró a rendőrséggel meg sok paraszttal ránk tört és beki­­sértetett a börtönbe. Itt ültünk éjfélig, mely idő alatt megfüstöltek és mindenféle csúfot űztek belőlünk. Éjfélkor a részeg biró és társai egyet bekö­veteltek közülünk, de mi azt határoztuk, hogy ha már kínoznak, kínozzanak mindnyájunkat egy­szerre és nem egyenkint. Szerencsére a biró holtrészeg volt, s mi elkerültük a bajt más na­pig, mikor egyiket lábánál, másikat hajánál, harma­dikat szakállánál fogva vonszoltak, ütöttek, vertek, tépáztak, rugdaltak, dögönyöztek. Feleségeink térdre hulltak kínzóink előtt, eléjök tették csecsemőiket s úgy rimánkodtak kegyelemért: őket is megrugdalták, megverték, sőt a gyermekeket sem kímélték. Nagy tö­meg gyűlt össze ártatlan szenvedésünket nézni, de egy sem lépett közbe érdekünkben. Isten tudja mi­vel végződik mindez, ha egy ismeretlen úri­ember nem vetődik ide, kit aljárásbirónak tartottak. Az ő intézkedésére visszavittek a börtönbe, tudtunkra adván, hogy a batyuska (lelkész) záratott be minket. Mise után eljött a két lelkész, és abbeli panaszunkra, hogy megvertek bennünket, ne­vetve mondták: »Hát hiszen Krisztus urunk is szen­vedett értünk, szenvedjetek ti is érette!« Végre sok csúfolás, szidás után hazaeresztettek. Nem akarjuk ezúttal felsorolni azt, mint ölték meg egyik testvérünket, mint tépték le rólunk a ruhát és a szomszéd faluba mezítelenül futni kényszeritettek nemcsak férfiakat, hanem asszonyokat és leányokat is, mint tettek tövis koszorút Sevcsenko testvérünk fejére, tűkkel szurkálták ujjait éppen a köröm alatt stb., ezeket más ízben előadtuk volt ügyész úrnak. Most csak arra kérjük, segítsen rajtunk és minél előbb intézkedjék a mi dolgunkban. Telepítsen át bárhova, vagy akár mit tegyen velünk, csak szabadít­­­son meg azoktól az embertelenségektől, kínzásoktól, melyeket a helyi hatóság részéről szenvednünk kell.« Eddig a folyamodvány. S mit tett az orosz kor­mány e bajok megszüntetésére? Azt, hogy a »No­­voszti« c­ímű laptól, mely ezt a folyamodványt kö­zölni merte, megvonta a jogot, hogy számonkint árul­hassák. A »Novoszti« ellen tett intézkedést lapunk egy távirata is felemlítette, de a félhivatalos orosz tudó­sító úgy tüntette fel a dolgot, hogy a Balkán-félsziget eseményeiről szóló, állítólag nagyon is heves czikkek­­kel vonta magára az orosz kormány haragját. A »Novoszti«-ról úgy tudjuk, hogy dühös pánszláv köz­lönynek egyáltalán nem mondható. Furcsa, hogy az orosz kormány pánszláv izgatásért épen azt a lapot sújtja, mely nem akart lelkesedni a pánszláv ábrán­dokért, de a reactionarius pan-orthodox tendentiákat meg szokta támadni és élesen kárhoztatta az orthodox fanatismust és az Oroszországban oly gyakran előfor­duló vallásos üldözéseket. Táviratok. Bécs, okt. 17. Képviselőház. Taaffegr. kormányelnök válaszolván Grocholskinak a po­roszországi kiutasítások tárgyában tett interpellációjára, kijelente, hogy a kormány hala­déktalanul felvilágosítást kért a porosz kormánytól a kiutasítá­sok terjedelmére és alapjára nézve. A porosz kormány válaszában kijelentette, hogy a kiutasítás tisztán belügyi intézkedés, előidézve a felekezeti és nyelvi viszonyok megváltoz­tatása által. A porosz kormány ezen álláspontjánál fogva, mely még a nemzetközi jogra és az 1881. május 20-ról kelt kereskedelmi szerződésre való hivatkozás esetén is ki­zárja a reményt kedvező eredmény elérésére, a kor­mány nincs többé azon helyzetben, hogy a kérdéses intézkedés hatályon kívül helyezése iránt további lé­péseket tegyen , de nem mulasztotta el, ezentúl sem fogja elmulasztani azt, hogy igazán tekintetre érde­mes esetekben közbe lépjen s az által lega­lább az elrendelt intézkedés enyhítését kieszközölje. A porosz kormány e tekintetben jóindulatot és te­kintetre méltatást helyezett kilátásba és felszólalásunk folytán egy­némely esetben azt alkalmazta is. Miután a kiutasított egyéneknek Gácsországba özönlésére el lehetünk készülve, a kormány e segélyre szoruló ki­utasítottak elhelyezésére és ideiglenes élelmezésére alakult segélyző bizottságokat, pénzgyűjtésekre adandó engedély és az államvasutakon a menetdíjak leszállí­tása által készségesen támogatni fogja. A további gondoskodás a segélyre szorulók illetőségi községeit terheli. Az indemnity és az újonczjutalék végleges meg­szavazása után a ház megkezdte a válaszfelirati vi­tát. A szólásra följegyzett 31 képviselő közül h­u­­s­z­o­nkil­en­c­­­e­n a többség javaslata mellett fognak beszélni. Kopenhága, okt. 17. Valdemár herczeg teg­nap este Párisba utazott. A királyné és a trónörökös­pár holnap indulnak ugyanoda. Az orosz czár és czárné holnap délután utaznak el. Dux, okt. 17. (E­r­e­d­e­t­i t­á­v­i­r­a­t.) Az Extra­blatt­ jelentése: A pilsen-prieseni vonaton köd folytán két tehervonat összeütközött, több vag­­yon és a mozdony megsérültek, de senkinek sem tör­tént baja. Merán, okt. 17. M­eránt az árvíz nem sújtotta. A kocsiközlekedés Landenből és Brixen­­ből akadálytalanul foly. A déli vasút Waidbrucknál és Brixennél megrongáltatott ugyan, de előrelátható­lag rövid időn helyre lesz "állítva. London, okt. 17. (Er­edeti távirat.) Vám­­béry Ármin a »Saint James Gazette »-ban a wa­lesi herczeg budapesti látogatásáról ezeket irja: Ő fenségének értekezése az államférfiakkal és a ma­gyar aristocratiával a lakosságban azon gondolatot keltette, hogy ezen látogatásnak a szokottnál nagyobb jelentősége van; hivatva van eloszlatni azon keserű érzelmeket melyeket az utóbbi öt év alatt Anglia poli­tikája keltett. A herczeg jelenléte Magyarországon a legjobb hatást keltette. London, okt. 17. A »Times« az indiai kormánynak a birmai királyhoz intézett u­l­­timátumát közli. A kormány az ultimátumban azt kívánja, hogy a király a brit-birmai főbiztos követét tiszteletteljes fogadtatásban részesítse és a »Bombay: Birma Tra­ding Association« ellen minden lépés megszüntett­es­sék, míg a követ megvizsgálja a társaság és a birmai kormány közt fölmerült viszályt. Ha e két kívánság nem teljesíttetik, a hadműveletek Felső-Birma ellen minden további üzenet nélkül megkezdetnek. Végül a kormány azt kívánja, hogy a király egyezzék bele, hogy Mandalayban állandó angol ügyvivőség létesít­­tessék és annak védelmére angol őrség engedélyez­tessék. Róma, okt. 16. A »N. fr. Pr.« jelentése: A »Tribuna« egyik czikkében emlékezteti Robilant gróf külügyminisztert arra a beszélgetésre, amit Victor Emanuel folytatott a fővárosból vissza­térő Crispivel akkor, amidőn arról volt szó, hogy A­u­s­z­t­r­i­a-M­agyarország bevonul Bosz­niába. A király azt kérdé: »S mit mond hozzá Anglia ?« — Crispi: »Azt hiszem, hogy még semmit el nem határozott.« — A király: »S magunkra vonatkozólag nem mondá ön, hogy minket tételünk érdeke kényszerit Törökországnak minden megkárosítását perrhorescálni, mihelyt az valamely nagyhatalom előnyére történik ?« Crispi: »De mondottam, s megjegyzem, hogy Olaszországnak meg kell akadályoznia Ausztria min­den nagyobbodását az Adria mellett, mert azon kö­rülmény folytán, hogy északkeleten határai nin­csenek, össze volna szorítva, úgy, hogy nem mozdulhatna. Derry ezt helyeselte, s azt mondta, hogy ezt Anglia alkalomadtán mérlegbe esőnek fogja tekinteni.« A »Tribuna« hozzá­teszi, hogy a programm keresztülvitelére nem szükséges háborút vezetni, az igazságra támaszkodva csak komoly akarat szükséges, s­­ hatalmaknak, mely Olaszorszá­got ignorálni akarnák, oda kell kiáltani a quos ego-t. Tunis, okt. 17. A helybeli kereskedelmi kamara megc­áfolja azt a hírt, hogy cholerajár­­vány uralkodik Tunicban. Vinkovce, okt. 17. Gróf Khuen-Héderváry bán Vukovárról délután 3 órakor indult el, s igen számosan elkísérték kocsin. Brsadinban a bánra a községi képviselet várt és a helység lelkésze üdvö­­zölte. Itt csatlakozod hozzája a nustari uradalom környékének lakóiból alakult csinos paraszt bandé­rium ; itt várt a bánra a vinkovcei kerület és Vin­kovce község küldöttsége és a közel és tá­volból egybesereglett lakosságnak több ezerre rugó sokasága. A nustari községi elöljáróság üdvözlése után Billy kerületi főnök tartott beszédet a bán­hoz, a broodi kerület nevében üdvözölvén őt. Gróf K­h­u e­n-H­éderváry megköszönve a fogadtatást és üdvözlést, gróf Eltz négyes fogatán, oldalán Bubano­­vic főispánnal folytatta útját Nustar felé. A helység bejáratánál diadalív emeltetett, a házak mind fel vol­tak díszítve — részben csak horvát, részben hor­­vát és magyar zászlókkal , nemkülönben nem­zeti szinü szőnyegekkel.­­ Miután a bán kocsijáról leszállt, előlépett Csincsek lelkész és a lakosság nevében üdvözölte. A beszédet, mely a hű odaadás túláradó hangján mondatott, a nagy tömeg gyakran és lelkesült helyeslésével kisérte és midőn a bán kö­szönetet mondott, viharos »zsiv­e« kiáltás hangzott fel. A bán innen gyalog folytatta útját a kastély felé, útjában folyvást ki kitörő lelkesedéssel üdvözöltetve. Majd betért a templomba rövid imára. Itt a papság fogadta. — A kastély bejáratánál a lelkész a bánt, mint földesurat, patronátust üdvözölte; a pórnépség a legőszintébb örömét nyilvánította. A kastélyba érkezés után, rövid szüneteléssel, Vinkovce, Trpinje, Marincze stb. helyiségek kül­­döttségei, továbbá a gör. keleti, a róm. katholikus és a görög katholikus papság fogadtatása következett B a­d­i­c petrovczi görög katholikus pap vezetése alatt. A bán hangsúlyozta ez alkalommal, hogy meny­nyire örvend a különböző hitfelekezetek papságát egyesülve láthatni és ama óhajának adott kifejezést, hogy tetteikkel a nép közt is keltsenek egyességet. A vukovári községtanács küldöttségének elbúcsúzása után a szomszéd földbirtokosok jelentek meg, köztük Hideghéty is Bogdanovcéből. Ezután visszavonult a bán. Este fél 9 óra tájt Nustar utczái fényárban úsztak, 200-nál több földmives és Vinkovcze számos polgára fáklyásmenetet rendezett a bán tiszteletére. Gjuka Agisic egy egyszerű földmives tartott beszédet, melyben arra utalt, hogy ők nemcsak földesurukat, hanem különösen Horvát- és Slavonország bánját üdvözlik, (a szónok hangsúlyozta a slavon szót) és biztosítá, hogy a nép büszke arra, hogy grófját a báni széken láthatja. A szűnni sem akaró zsid­ók közt, mely e beszédet követte, alig tudott szóhoz jutni a bán, kit a szépen elmondott, őszinte hangú beszéd nagyon kellemesen lepett meg. A bán köszönő beszé­dében biztositá a lakosságot jóindulatáról és szerete­­téről. Miután a Vinkovceből megérkezett zenekar egypár darabot eljátszott, a fáklyavivők elvonultak a a kastély előtt s ezzel a mai ünnepélyességek véget értek. — Vasárnap reggel utazik el a bán Eszékre, minthogy az eszéki községtanács meghí­vását elfogadta. Görgény-Szt.­Imre, okt. 17. Rezső trónörökös a meghívott vadásztársasággal ma reggel 7 órakor indult vadászatra az adorjáni erdőségekbe. A vadőrök jelentése szerint ott 4 medve tartózkodik. Stefánia trónörökösné udvarhölgyei kíséretében 8 és fél órakor kisétált a parkba. H | R E K Október 17. — Hivatalos. Kinevezések. A m. kir. pénzügyminisz­ter, Ruzsitska Béla és Hirling I. oszt. pénzügyi titkáro­kat II. oszt. pénzügyi tanácsosokká, és Gyulai Árpád I. oszt. pénzügyi fogalmazót II. oszt. pénzügyi titkárrá nevezte ki. A vallás- és közoktatásügyi m. kir. minisz­ter, Szabadházy Béla jegyzőt Soroksár, Haraszti és Taksony községek részére ideiglenes iskolalátogatóvá nevezte ki. A vallás- és közoktatásügyi m. kir. minisz­ter, Rédl Gusztáv tapolczai felső-népiskolai igazgatóta­­nítót, jelen állásában végleg megerősítette. A nagy-kani­zsai kir. törvényszék elnöke, dr. Hauser Jánost ezen törvényszékhez joggyakornokká nevezte ki. — Alapszabályok. Az Erzsébetváros területén az 1884: XVII. t.-cz. 122. §. értelmében létesített ipartes­tület és a pinkafőinka szépítés­i egylet alapszabályai a be­mutatási záradékkal elláttattak. — Távirda. A m. kir. államvasutak mezőtur-turke­­vei uj vonalrésze mentén Pusztatur-Pásztón és Turkevén felállított vasúti állomások állami és magán táviratok kezelésére lettek felhatalmazva, és ebbeli működésüket megkezdették. — Névváltoztatások. Kiskorú Kolm Henriette és Arthur győri illetőségű miskolczi lakosok vezetéknevé­nek „Kovácsra“-ra, kiskorú Loki Arnold nagy­kanizsai illetőségű ugyanottani lakos vezetéknevének ,,Loránd"-ra, kiskorú Bernstein Laj­os komáromi illetőségű ugyanottani lakos vezetéknevének „Borcsányi“-ra, Eirich Lajos kölesdi illetőségű ugyanottani lakos saját, úgy nagykorú Gusztáv és kiskorú György fiai vezetéknevének „Er­délyiére, és Rosenfeld "Samu galgóczi illetőségű uziczei lakos vezetéknevének „Réti“-re kért átváltoztatása, bel­ügyminisztériumi rendelettel megengedtetett. — Vásár. A földmivelés-, ipar- és kereskedelem­ügyi m. kir. miniszter, f. évi 55.065. sz. alatt kelt ren­deletével megengedte, hogy Temesmegye területéhez tar­tozó Detta községben, a f. évi szeptember hó 5-re esett, de hatóságilag betiltott országos marhavásár helyett, f. évi október hó 18-án marhavásár tartassák. — Kitüntetések. Ő felsége Berzeviczy Ti­vadar királyi tanácsosnak és Sárosmegye nyugalma­zott tanfelügyelőjének, a tanügy terén szerzett kiváló érdemei elismeréséül a III. osztályú vaskorona-ren­­det, S­á­g­h József budapesti József-fiárvaházi tanító­nak és a zenetanítók országos egyesülete elnökének, a zenészet terén kifejtett hasznos működése elisme­réséül az arany érdemkeresztet adományozta. — Erzsébet főherczegné ajándéka. Az idén ő felsége születésnapját a legszűkebb családi körben ünnepelték meg Ischlben. Az ajándékok között, me­lyeket az uralkodó e napon kapott, a kis főherczeg­­nőé is ott volt: a trónörököspár leánykájának kitű­nően sikerült fényképe, mely Türk udvari fényképész műterméből került ki és laxenburgi felvétel. Evvel egyidejűleg egy második fénykép is készült s ezen a kis főherczegnő oldala mellett Stefánia trónörökösnő áll. E kép szintén kitűnően sikerült. A trónörökösnő arczáról örömteljes szeretet, szemeiből pedig azon ér­zelem sugárzik, melyért a palota oly gyakran irigyli a kunyhót: az anyai öröm valódi érzelme. — Ismail egyptomi ex-khedive kíséretével együtt ma délután 4 óra 15 perczkor, 7 napi itt időzés után, Bécsen keresztül rendes téli tartózkodó helyére, Ná­polyba utazik. — Budapest vízszolgáltatásának kérdése czimen fölöttébb érdekes közleményt talál az olvasó lapunk mai számában. E czikket dr. F­o­d­o­r József, e ki­váló szakférfiú írta, kitől közegészségi czikkeket már többször volt alkalmunk közölni. Czikke annyival na­gyobb figyelmet követelhet, minthogy a főváros víz­szolgáltatásának kérdése egyike a legfontosabbaknak, a leghamarabb megoldandóknak, s dr. Fodor József felszólalása kétségkívül jobban fog hozzájárulni ahoz, hogy az e kérdésben uralgó zavar mihamarabb szét­­oszlattassék, és a vízszolgáltatás kérdése megoldassék. — Ovatio egy képviselőnek. Sz­a­lay Ödön or­szággyűlési képviselő tegnap ünnepelte ezüst menyeg­zőjét, mely alkalommal, mint a »P. Lloyd«-nak írják, úgy Pozsony város, mint Pozsony megye különféle ha­tóságai, testületei és társulatai szép ovatiót rendeztek számára. A bazini választókerület, melyet Szalay kép­visel az országgyűlésen, Tomka Kálmán választási el­nök által üdvözölte; a pozsonyi önkéntes tűzoltóság­nak, melynek Szalay alapítója és elnöke, 30 tag­ból álló küldöttsége pompás kiállítású üdvözlő iratot és ezüst asztaldíszt, a magyar-franczia biztosító tár­saság pedig, melynek Szalay pozsonyi igazgatója, művésziesen kidolgozott ezüst koszorút nyújtott át neki. Az említett biztosító intézet vezérigazgatósá­gát a családias ünnepélyen Moskovitz vezérigazgató, Hiller és Regenhardt igazgatók képviselték. — Eljegyzés: Bogdán Emil sepsi-szt.-györgyi birtokos, eljegyezte Tutscher Margit kisasszonyt. — Amerikai párbaj. Varsány és Laczháza kö­zött vasárnap éjjel egy fiatal ember vetette magát a vonat elé, s amint a körülményekből következtetni lehet, amerikai párbaj folytán. Amint a vasúti őr meg­találta a holttestet, s elásta addig, amíg hivatalosan megvizsgálják, két fiatal ember érkezett oda Buda­pestről, kérdezték, hogy nem gázolt-e ott el egy fiatal embert a vonat, s miután meggyőződtek arról, hogy az tényleg megtörtént, visszautaztak Budapestre. E hó 12-ikén dr. Péter körorvos és dr. Papp járásorvos kiásatták és megvizsgálták a holttestet. Találtak nála egy franczia nyelven irt nyitott levelet, mely annak szól, a ki megtalálja, s körülbelül annyit tartal­mazott: »Ily csekély sértésért meghalni emberi do­log. Azt, hogy ki voltam és hogy kiért haltam meg, ne keressétek. Testemet adjátok vissza a földnek.« Volt nála egy kis füzet is, mely olyan papirosból készült, a­mi­nőt mérnökök szoktak használni számadásra. E füzet­ben Fiume, Belgrád és még több más város neve volt felírva, mindegyik név után algebrai tételekkel. Ta­láltak még nála egy papir-szeletkét, melyet szerfelett izgatott állapotban, vagy pedig a vasúti kocsiban ír­hatott tele, mivel a vonások nagyon kuszáltak és alig olvashatók. Ezen szintén francziául ez volt írva: »A. Budapest—Fiume. Telegram D. Arzac.« Több nem olvasható, csak egy szócska, hogy »soha.« A holttest szerfölött magas , barna, vonásai felismerhetők vol­tak, mert arcza nem torzult el. Haja igen sűrü és fölfelé fésült ; arczán két régi sebhely látszott; orra hegyes, kis bajusza szintén barna, feje aránylag nagy volt. Egyik lába térdben el volt törve, de ez még gyermekkorában érhette. Más jel nem volt rajta. Ru­házata: egy dohányszinti őszi kabát, benne egy jelte­len finom fehér zsebkendő, alatta egy sötét kabát, mellény, koc­kás nadrág és divatos nyakkendő; új divatú finom vászon ing, mely hátul összegombolható, alatta Jaeger-gyapjúing és alsó­nadrág. A kifejlett láb­izmok s a kevésbé kifejlett kar izmai, valamint a nála talált jegyzetekből következtetve, az öngyilkos az előbb kelő külföldi mérnökök osztályából való lehetett. Az öngyilkost orvosrendőrileg fölbonczol­­tatták s 13-ikán eltemették a laczházai köztemetőben. A szerencsétlen ember eltüntetett minden jelt, mely kilétét földeríthette volna. Ingének alsó részét, hol a név első betűi szoktak lenni, lehasitotta, selyem-zseb­kendőjén, mely az alsó kabátban volt, »S« betű lát­szik s öt ágú korona. Kezén egészen uj sárga szar­­vasbőr-keztyűt, lábán finom divatos czipőt viselt. — Afrikai hittérítők a királynál. Pater Bonomi, ki tudvalevőleg hosszabb ideig a mahdi foglya volt és Sogaro püspök, aki a Congó állam apostoli helynö­­kévé neveztetett ki, Bécsben időznek és tegnapelőtt délben kihallgatáson volt ő felségénél. A király kö­szönetet mondott Bonominak a Szudánban tanúsított bátorságért és szerencsét kívánt a megmeneküléséhez. Ő felsége megígérte, hogy Ausztria-Magyarország diplomatiai közegeit Afrikában utasíttatni fogja, hogy a hittérítőket minden tekintetben támogassák. Bo­nomi pater tegnap délután Bécsből Veronába ment és innen fog menni Afrikába. — Am. tud. académia III. (math. és terméé­szettudományi) osztálya a nyári szünet után első ülé­sét tartja október 19-ikén (hétfőn) d. u. 5 órakor. Tárgyak: Primics György részéről: »A Rodnai ha­vasok geológiai viszonyai, különös tekintettel a kris­tályos palákra.« Bemutatja Szabó J. r. t. Örley László részéről: »A palearcticus övben élő Terricolák revi­­siója és földrajzi elterjedése.« Megismerteti Fri­­valdszky J. r. t. Liebermann Leo részéről: »Előleges chemiai közlemény«; előadja Than K. r. t. Vályi Gyula kolozsvári egyetemi tanár részéről: » Többszö­rös collinear tetraéderek« ; beterjeszti König Gy. 1.1. Konkoly Miklós t. t.: »A napfoltok megfigyelése 1885.1. rész.« Kövesligethy Radó részéről: »A foly­tonos spectumok elmélete«; beterjeszti Konkoly M. t. t. — Meggyilkolt csendőr. A kaposvári csendőr­gyilkosság ügyében befejezték a vizsgálatot. A csend­őrök fegyver nélkül belekötöttek a kukoriczafosztókba, kiket le akartak tartóztatni. Ez fölingerelte a csend­őrökkel anélkül sem rokonszenvező köznépet s egy Révész nevű­ ezért lőtt az egyik csendőrre. A csend­őrök különben hárman voltak s az életben maradottak is megsebesültek; mert Révész ezeknek puskaagygyal esett nekik s a többi kukoriczafosztó társaságában el­verte őket. Az egyik súlyos beteg lett bele, a másik rövid időn elhagyhatja az ágyat. A meggyilkoltnak a sörétek a nyakába hatoltak s összeroncsolták a nyak­izmokat. Az ütődéstől aztán irányt változtatott az egész töltés s a jobb mellkosár alsó részén állapodott meg. A lövés oly közelről történt, hogy bonczoláskor még a fojtást is megtalálták a holttestben. — Apagyilkosság. E hó 14-én, mint lapunknak írják a falubatthányi szőllőhegyen ifj. Kosa József összeveszett apjával id. Kosa Józseffel s ezt egy óriási fejszével kannibáli módon agyonverte. A csendőrök ifj. Kósát elfogták s Polgárdira vitték. A székesfe­hérvári törvényszék Kukorelly vizsgálóbírót küldte a helyszínére. — Rablógyilkosság. Körmenden e hó 10-ikén egy fiatal, csinos asszonyt, ki oda mint idegen érke­zett, egy Antalné nevű asszony, magához csalta éjjeli szállásra, s mikor megtudta, hogy vendégénél 200 frt van, férjével, s ennek egyik czinkosával megfojtatta. Antalné bűnét úgy fedezték föl, hogy egy kereskedő­nek föltűnt a sok pénz, melylyel nála vásárolt, s följelentette. A vizsgálat folyamában Antalné bevallott mindent, s férje azt is beismerte, hogy ugyan­e mó­don régebben egy disznókereskedőt ölt meg. — Élvezeti szerek befolyása az emésztésre. Masanori Ogata, a japáni orvos, a müncheni egészség­tani laboratóriumban vizsgálta, minő befolyása van némely élvezeti szernek, nevezetesen alkoholos italok­nak, tea és kávénak, valamint só és czukornak az emésztés gyorsaságára. Eljárása az volt, hogy erős mé­száros­ kutyának gyomorsípolyt készített, s azon vitte be a gyomorba a megemésztendő táplálékot (leginkább ló­­húst, apróra vagdalva) valamint az élvezeti szert. Bi­zonyos idő múlva kivette a gyomorból, az eledelmara­dékot s megmérte. Kísérleteinek eredménye e követ­kező: 1. Tiszta víz, szénsavas víz, tea, kávé mérsékelt mennyiségben nem zavarják az emésztést. 2. Bor és pálinka, a­míg nem szívattak fel a gyomorból je­lentékenyen lassítják az emésztést, még inkább lassítja azt a sör. 3. Czukor nagyon lassítja. 4. só lényegesen sietteti az emésztést. Ezek az adatok igen tanulságosak ugyan, azonban közvetetlenül nem alkalmazhatók az emberre, mert az emberben még egy fontos körülmény befoly az emésztésre, s ez az ínynek s ennek utján a gyomor idegeinek izgatása az élvezeti szerek által, a mi a kísérlet alatti állatban nem működött közre az emésztésre, mig az emberben lényeges szerepet játszik. — Közegészségi állapot hazánkban és külföldön. Az »Orvosi Hetilap« közegészségügyi melléklete közli a következő érdekes adatokat: A külföldi városok között Varsó, Prága, München, Berlin halandósága haladja meg a 30 pro millet, ellenben Genf, London, Kopenhága 20 pro mille alatt maradnak (15.4—19.3). A­mi a járványos betegségeket illeti, a himlő arány­lag legtöbb áldozatot ragadott magával Miskolczon. — Temesvárott — sajnos — nagyon is alaposnak bi­zonyult, ezen nyári évszakban a himlő, majd kisebb majd nagyobb erővel, de folytonosan pusztít. Nyír­egyháza, valamint Bécs himlőjárványa szintén em­lítést érdemel. A kanyaró Liverpoolban, Var­sóban, Sz.-Fehérvárott, Nyíregyházán, a skar­lát Miskolczon, Prágában, Varsóban mutatko­zott erősebben. A croup és diphtheritis jelen­tékenyebb járvány alakjában Varsó, Berlin, Miskolcz stb. városokban lépett fel. A legmagasabb typhcus­­halandóságot Szegeden jegyezzük fel. A diarrhoea-és enteritis-halandóság többnyire nagymértékben foko­zódott , nevezetesen Debreczenben majdnem tízszere­sét képezi a múlt negyedévi arányszámnak, az összes

Next