Népszava, 1941. november (69. évfolyam, 249–273. sz.)
1941-11-12 / 257. szám
8. oldal NÉPSZAVA 1941 november 12, szerda IRTA SERGELY IMRI Egy pesti munkanélküli viszontagságai és kalandjai a nagyvilágban — Úgy látjuk, súlyos bajok vannak itt. Nem fizetődik ki a becsületes munka, ezért vetemednek az emberek kincskeresésre. Az egyik a felebarátja tanyáján, a másik a hegyoldalban keresi. A két legény szinte a nyakunkba borult. — Igazuk van a tiszt uraknak. Különös, hogy liszt létükre ezt meglátták. Úgy bizony, amióta Kund tábornok úr vezeti a kormányt, nagyok az adók, állandóan adószedők zaklatják a tanyákat, még a béresek megszolgált tulajdonát, élelmitartalékát is elviszik, ha a tanya gazdája hátralékban van. Aztán a kiképző tiszt urak rendeletére folyton elrekvirálják azt a kevés állatot, ami még a tanyásnak megmaradt Ezért nagy a szegénység. Tudunk tanyásokat, akik otthagyták a földjüket és beálltak a vadindiánok közé. Most ők is rabolnak és gyilkolnak. Kísértetjárás kora délután fölcikelődtünk. A bika most már kitapasztalta, hogy amikor nyereggel tartok feléje, az munkát és rabságot jelent számára. Amiint megpillantott, szarvát a földre szegezve tartott felém. Az egyik indián katona a kötéllel lefogta, a másik megnyergelte és én nyeregbe szálltam. A csomaghordó ökör vezette a menetet, sereghajtóként a bikám szerepelt. Az őserdő véget ért és teljesen kopár homoksivatagon vergődtünk át Az ég teljesen felhőtlen volt, forróság nehezedett ránk, az izzó homokban lihegve vánszorogtak az ökrök. Térdig süppedtek beléje és rövidesen kifúltak. A meleget az ökör sean bírja. Minden kis pocsolyánál egymást, öklelték egy-egy korty sáros vízért. Újabb sackerkaraván vonult Kolbore felé. A magasan megrakott kordék mellett bolíviai nők haladtak. Meszticek és a fensíkról való indiánok voltak. Festői volt a viseletük. Széles férfikalap a fejükön, tarka sál a nyakukon, a hátukon puttonyban vitték a legkisebb gyereket, a többi apróság a szoknyájába kapaszkodva követte anyját A férfiak hosszú ostorral ösztökélték a lomhán cammogó ökröket Szomorú, szenvedéstől elkomorult arcuk volt a karaván tagjainak, a gyermekek sírtak, a felnőttek némán haladtak a homokba süppedő kordék oldalán. Sehol egyetlen kacaj, nevetés nem hangzott soraikból. Késő éjszaka, a sivatag túlsó szélén, a Taperas nevű telepre értünk. A mocsár mellett vertünk tanyát. Az állatokat legelni engedtük, a csomagokat a tűz mellé raktuk, függőágyainkat a környező fákra kötöttük. Táborunkat három oldalról a mocsár, a negyedik oldalról pedig sűrű őserdő határolta. A körülöttünk lévő tanyákon tűz lobogott és alakok mozogtak körülöttünk. Mi is nagy lángot élesztettünk, ez valamelyest távol tartotta a moszkitókat. Állatainknak is hasonló véleményük lehetett, mert szorosan a tűz környékén tépték a füvet. Eszembe jutott, hogy most már egészen természetesnek veszem a mocsári világ éjszakai zenebonáját, a békák brek égését, a vízimadarak rikoltozását. Az indián katona, Pepito barátja elbúcsúzott tőlünk. Azt hitte, hogy csúfolódjunk vele, amikor kezet nyújtottunk neki, de aztán mégis odanyújtotta a magáét és azzal az ökrén termett és eltűnt a sötétben. Mi hárman elhelyezkedtünk fekvőhelyünkön és elaludtunk. Egyszerre egymás után feldörrenő két lövésre riadtam fel, ösztönszerűen a mellemre elhelyezett töltött fegyvert kaptam kezembe és leugrottam a függőágyról. Lónyai tüzelt. — Arra ébredtem föl — beszélte —, hogy valaki valami botfélével megütötte az ágyamat. Fölnéztem és láttam, hogy valami sötét alak lopódzik csomagjaink felé. Néhány riasztó lövést adtunk még le, mert magam is egészen világosan hallottam menekülő lépések csobbantását a mocsár felől. Egy darabig még füleltünk, aztán, minthogy semmi feltűnőt sem észleltünk, visszafeküdtünk. Az éjjel többi része nyugodtan telt el. Reiggel elhatároztuk, hogy átmegyek a telepre valami ennivalóért Pepitótól megtudtuk, hogy chiquito indiánok és mesztictik laknak a telepen. Elmondta, hogy nagyon bizalmatlanok a katonákkal, különösen a tisztekkelszemben, óvatosságiból a katonazubbonyt fölcseréltem civilruhával és igazolásul kikerestem a málhámból néhány darabot a Brazíliából hozott galalit-fámból. Így vágtam neki a telepnek. Fakunyhókban és pálmatetők alatt laktak a telepesek. Otthonuk ajtajából bizalmatlanul néztek, amikor közeledtem feléjük. Bezörgettem az első tanyára, a tulajdonos azonban nem jelentkezett. (Folytatása követkerül TESTEDZÉS A játékvezető is ember! Széljegyzetek a Vasas miskolci mérkőzéséhez A Népszava, sportrovatában tegnap hűségesen beszámoltunk a Vasas— MVSC - mérkőzés lefolyásáról s megírtuk, hogyan fosztotta meg egy fatális játékvezetői tévedés a piros-kék munkáscsapatot a megérdemelt győzelemtől. Ennek ellenére elismertük, hogy a játékvezető egyébként kifogástalan teljesítményt nyújtott. Olvasóink egy része erre szemrehányó levelekkel árasztott el bennünket s azt követelik tőlünk, erélyesen törjünk pálcát az ilyen játékvezető bíráskodása fölött, mert ebben a magatartásban bizonyos tendenciát sejtenek. Minderre a következőket válaszolhatjuk: Legerősebb fegyverünk a teljes tárgyilagosság és sohasem leszünk kaphatók arra, hogy mást írjunk, mint ami megfelel — nézetünk szerint — a tényeknek. A miskolci mérkőzés vezetője, Farkas, a mérkőzés túlnyomó részében tárgyilagosságra törekedett. Tudomásul vettük az ítélkezéseit, noha két Vasasgólt (Szalkayét és Takács u.-ét) nem adott meg. De ezt a két gólt már a lövés pillanatában nyomban érvénytelenítette. A győztes gólt, igaz, először megadta. A játékvezető ekkor a ,,meszelő" határbíró és a gólt lövő Szalkay között állott. A játékvezető tehát tisztán látta, hogy Szalkay nem lesről indult". Annyira félreérthetetlen volt a helyzet, hogy a pompás szélsőt mintegy 35 méteren keresztül hagyta futni . Szalkay az akciót sikeresen be is fejezhette. A játékvezető nyomban megadta a gólt. Ekkor látta, hogy a határbíró feltűnő buzgalommal „meszel". Farkas a meszelést nem vette tudomásul és igen energikusan többször egymásután a középre mutatott, ami azt jelenti, hogy nem hajlandó változtatni az ítéletén. Az MVSC játékosai azonban, élükön Bánnal, körülvették a bírót és valósággal húzni-vonni kezdték a partjelző felé. A játékvezető a nagy izgalomban egy pillanatra kiesett szerepéből, engedett az „invitálásnak" , amikor a partjelző bíró mosolyogva kijelentette, hogy Szalkay lesről indult — a gólt visszavonta. Kétségtelenül otromba hiba volt ez s az is kétségtelen, hogy az ilyen magatartás igen nagy mértékben árt a játékvezetői tekintélynek — azonban a játékvezetőnek is vannak idegei, a játékvezető is ember. Elég egy gyenge pillanat s úgy ítélkezik, hogy abból parázs botrányok, mély sebek keletkeznek. Mindennek ellenére elismertük a játékvezető tevékenységéből azt, ami jó volt s bírálatunkban a legerélyesebb hangot használtuk, amit egyáltalán használhattunk a tárgyilagosság követelményein belül. Elkeseredett olvasóinkat egyébként megnyugtathatjuk, ezt a bajnokságot még nem könyvelhette el magának senki s bizonyosak vagyunk benne: a Vasas ott lesz a finisben is. Még az egyes játékvezetők pillanatnyi indiszpozíciója ellenére is ... Sporthírek EZEK KÖZÜL KERÜL KI A VÁLOGATOTT Tóth István szövetségi kapitány a következő 15 játékosból hozta össze a svájciak fllén felálló 11-et: Tóth György, Dósai, Olajkár II., Kispéter, Baróti, Pázmándy, Lancs, Dudás, Kinctes, Kovács Miklós, Spielmann, Bodola, Zsengellér, Tóth Mátyás, Nagymarosi, SVÁJC ELŐTT. A vasárnap eldöntésre kerülő svájci-anagy-ír válogatott labdarúgómérkőzés sikerének biztosítása önlelkében az Országos Sport Központ elentse hihetetlenül szükségesnek tartja, hogy a Svájcba küldendő válogatott játékosok, azok vezetői ak hivatalos kívérői a játékrendszerre vonatkozóan egységes állásponton legyenek. Az 09K meggyőződése az, hogy lelkileg kettéhasadt csapattal győzelmes mérkőzést vívni »sin lullet. Ezért a 7. 08K felhívja az MLSZ-t, hogy: 1. (Félreérthetetlen módon határozza meg, hogy milyen alapvető rendszerben kívánja a magyar csapatot Svájcban játé Kostnni. 2. Ebből a döntésből maradéktalanul vonja le a megfelelő kiprnzekvenciákat és a svájci, válogatott mérkőzésre kizárólag olyan vezetőket, hivatalos kísérőket és kellő formában lévő legjobb játékosaink közül olyanokat küldjön ki, akik a kijelölt rendszerben meggyőződéssel és föltétlen odaadással tudják a magyar színek méltó képviseletét szolgálni. Amennyiben az MLSZ bármilyen okból kifolyóan nem egységes szellemű keretet vagy csapatot jelölne ki, az OSK a magyar válogatott csapat kiutazását letiltja. Egyébként Svájcban sem mennek egész simán a dolgok. Ugyaniss a Servette nevű csapat, amelyre az ottani válogatott épült, vasárnap voratlanul és Szabályosett kikapott 1:1-re és így ott is teljesen föltárult az eddigi számítás. CSAK RÖVIDEN! A franciák érdekes tervvel foglalkoznak. Az összes sportversenyek időtartamát meg akarják rövidíteni. A futballmérkőzések 2x15 perc helyett csak 2x4® percig, a rugbyi mérkőzések pedig csak 2X30 percig tartanak. A kosárlabdában mindkét félidőt két perccel rövidítik meg. A tenniszmérkőzések itt szét helyett csak három szetre fognak menni, az ökölvívásban és a birkózásban kevesebb lesz a menetek száma, a kerékpárosversenyeket pedig rövidebb távon rendezik. HUSZONHAT ODA ÖTVENÖT PERCIG volt a levegőben Méray-Horváth Róbért vitorlázó sportrepülő és ezzel a teljesítményével két és fél órával javította meg az eddigi országos rekordot. BARIBAN az olasz utánpótlás ökölvívócsapata a szlovák válogatott együttest 15:1 pontarányban legyőzte. A VILÁGOSSÁG HATODIK V SORBAN. A színtiszta amatőr munkáskerékpáros egyesület az érvési kimutatás szerint a hatodik helyen áll az I. osztályú pályabajnokság munkastatisztikájában. Ha tekintetbe veszszük azt a tényt, hogy a Világosságot valóban a tagok filléreiből tartják fönn, akkor elismerésre méltó a teljesítmény. A MUNKÁS TE KÉZILABDÁZOK az első osztályú bajnokságban a hetedik bolyán állnak jelenleg. Megbecsülendő helyence, mert a jómódú Wacker és a WMTK a nyolcadik, illetve a kilencedik helyen utána következnek. A PESTSZENTERZSÉBETI MTK lelkes labdarúgói az NB III. tabelláján hét ponttal állatnak a nyolcadik helyen. Előkelő pozíció, mert előttük csupa jól ellátott vállalati csapat szerepel. MI A HELYZET AZ NB ILIBEItt Rákóczi-csoport Mátyás-csoport: 1. Törekvés 17, 2. Debreceni VSC 16, 3. 7. Damniia 10, 4. MSE 18, 5. D. Magyarság 14, 6. Kolozsvári MÁV 14, 7. Nagybányai SE 11, 8. Posta 9, 9. Goldberger SE 9, 10. Gaaia TE 6, 11. NYTVE 11, 12. Kolozsvári EAG 5, 13. K. Törekvés 10, 14. Szatmárnémeti SE 2 ponttal. Zrínyi-csoport: 1. KSE-Csakta 18, 2. Samusbathelyi FC 17, 8. Tokod 18, 4. Haladás 13, 5. Soproni VSE 12, 6. Soproni FAC 11, 7. Pécsi DVAC 11, 8. Egyetértés 9, 9. Pénzügy 9, 10. Szabadkai VAK 8, 11. Beldáni SE 7, 12. Újverbása 5, 13. Zentad AK 4, 14. Szabadkai SC 3 ponttal. 1. B. Vasntas 10 8 -2. Miskolci VSC 10 6 4 • 20:7 IS 27:13 1« It. Vasas •1. Bes®kárt 5. Ever (1. Kassai AC 7. Testvériség 8. Pereces 9. HSK 10. Óíd 11. Losonci AFC 12. Hungária 38. Saig. SE 14. K. Haikóen! 19 5 4 1 20:9 14 3» 6 1 8 81:19 1» 10 6 1 3 25:21 11! 30 4 8 8 19 15 11 pl 4 2 4 25:27 10 30 4 1 5 32:23 !> 10 4 1 5 22:2.1 í> 10 4 — fi 2-2:21 8 10 3 2 5 14:21 S 10 8 1 6 16 24 7 10 2 — 8 17:80 4 10 10 9:41 — Ellenőrzik a filmtőke eredetét Az értelmiségi ügyek kormánybiztosa átiratot intézett az Országos Magyar Mozgóképipari Egyesülethez és figyelmeztette az egyesület tagjait a rendelkezések legszigorúbb betartására. A mozik és más a filmmel kapcsolatos vállalatok hirdetéseiket csak keresztény hirdetővállalat útján adhatják fel. Külföldi filmgyárak filmjeinek vásárlásánál vagy magyar filmek külföldre való eladásánál magyar állampolgárságú zsidó megbízottakkal és közbenjárókkal tárgyalások nem folytathatók. Zsidó egyéni cégekkel, azok tulajdonosaival a filmanyag örökáron való megvásárlásán kívül semmiféle tárgyalás nem folytatható. A Moziegyesület nyomatékosan figyelmezteti tagjait, hogy a színleges iparűzés megakadályozása, céljából a legrövidebb időn belül valamennyi cég várhatja a megállapítási eljárás lefolytatását. Minden valószínűség szerint ez alkalommal az adóhatóságokat is bevonják a vizsgálatokba annak megállamlása végett, hogy a tőkét befektetők és kölcsönnyújtók, vagyis azok, akiket a könyvek hivatalosan nyilvántartanak, a befektetett tőkéket azt megelőzően adóztatták-e. A zágrábi gyorsvonat egy tehervonatba futott Újvidékről jelentik. A szerémmegyei Ruma közelében lévő gyelotovei vasútállomásán a Zimonyból Zágráb felé haladó gyorsvonat belefutott egy veszteglő tehervonatba. Az összeütközés következtében mindkét vonat mozdonya összeroncsolódott és lezuhant a vasúti töltésről. A sínpár is erősen megrongálódott, úgyhogy a forgalom több órán át szünetelt. Az összeütközésnek három halálos áldozata van: a tehervonat mozdonyvezetője és a gyorsvonat mozdonyvezetője és fűtője. Két másik vasutas, és két csendőr súlyosan megsebesült. („M. T. I.") — Gyarmati Dezső temetése. Gyarmati Dezsőt, az országgyűlési gyorsiroda főnökét kedden délután temették nagy részvéttel a rákoskeresztúri új temetőben. A gyászszertartás után az országgyűlési gyorsiroda küldöttsége élén megjelent dr Márki-Zay Lajos, gyorsiroda jelenlegi főnöke mondott búcsúztatóbeszédet.